Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
Reference to the new Annex 22 is made with regard to additional specific requirements for an automated coupling system. Ссылка на новое приложение 22 приводится с учетом дополнительных особых требований к автоматизированному сцепному устройству.
Reference is confined here to the paragraphs of the concluding observations in which the Committee invites Switzerland to improve the implementation of the Convention. Ссылка делается только на те пункты заключительных замечаний, в которых Комитет призывает Швейцарию улучшить применение данной Конвенции.
Reference is also made to the important role of the private sector and civil society. Ссылка делается также на важную роль частного сектора и гражданского общества.
Reference to the specific NIR section is made. Включается ссылка на конкретный раздел НДК.
Reference to the project is required with the use of materials from the site. При использовании материалов с сайта ссылка на проект обязательна.
Reference to other important markets has also been made, where relevant. По необходимости делается также ссылка на другие важные рынки.
Reference to the UN/ECE Standard may be included on the label. На этикетке может содержаться ссылка на стандарт ЕЭК ООН.
Reference had also been made to the provision of assistance to special rapporteurs. Была сделана также ссылка на оказание помощи специальным докладчикам.
Reference is further made to paragraph 76 of the report regarding the training of judges. Относительно подготовки судей делается также ссылка на пункт 76 доклада.
Reference to Chapter VII reflects the seriousness of the situation and the resolve of the Member States. Ссылка на главу VII отражает серьезность ситуации и решимость государств-членов.
Reference to suspension or interruption of the limitation period has been included further to the agreement in the Working Group. Ссылка на приостановление или прерывание срока исковой давности была включена после соответствующего решения Рабочей группы.
Reference is made to the time and place of delivery according to the contract of carriage. Ссылка делается на момент и место сдачи груза в соответствии с договором перевозки.
Reference is made to the comments in connection with draft article 16 above. Ссылка делается на замечания в связи с проектом статьи 16 выше.
Reference was also made to the need for confidentiality. Отдельно сделана ссылка на необходимость соблюдения конфиденциальности.
Reference was also made to the Siracusa draft. Делалась также ссылка на Сиракузский проект.
Reference is made to Target 33 in the report to WHO. Делается ссылка на цель 33 в упомянутом докладе.
Reference is made to the jurisprudence of the Privy Council. Приводится ссылка на судебную практику Тайного совета.
Reference is made to the Committee's jurisprudence in this matter. В этой связи делается ссылка на юриспруденцию Комитета.
Reference was also made to the Working Group's web site. В документе также дается ссылка на веб-сайт Рабочей группы.
Reference is to articles 10 and 11 of the UNCCD. Ссылка делается на статьи 10 и 11 КБОООН.
Reference to the Declaration was therefore inappropriate in the context of his Government's obligations under the Convention. Поэтому ссылка на эту Декларацию неуместна в контексте обязательств правительства в соответствии с Конвенцией.
Reference to the Annex's provisions in national reporting could facilitate an evaluation of State implementation. Ссылка на положения Приложения в национальной отчетности могла бы облегчить оценку осуществления государством.
Reference is made to chapter 8 of the Supply Manual, which lists optional contract remedies. Ссылка приводится на главу 8 Руководства по вопросам снабжения, где перечислены факультативные средства правовой защиты.
Reference to insurance contributions infers employer contribution also. Ссылка на страховые взносы также подразумевает взнос работодателя.
Reference to four main themes would illustrate the conformity of the Institute's activities with the Outcome of the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly. Ссылка на четыре основные темы иллюстрирует соответствие деятельности Института Итоговому документу недавнего Пленарного заседания высокого уровня Генеральной ассамблеи.