Reference to the new Annex 22 is made with regard to additional specific requirements for an automated coupling system. |
Ссылка на новое приложение 22 приводится с учетом дополнительных особых требований к автоматизированному сцепному устройству. |
Reference is confined here to the paragraphs of the concluding observations in which the Committee invites Switzerland to improve the implementation of the Convention. |
Ссылка делается только на те пункты заключительных замечаний, в которых Комитет призывает Швейцарию улучшить применение данной Конвенции. |
Reference is also made to the important role of the private sector and civil society. |
Ссылка делается также на важную роль частного сектора и гражданского общества. |
Reference to the specific NIR section is made. |
Включается ссылка на конкретный раздел НДК. |
Reference to the project is required with the use of materials from the site. |
При использовании материалов с сайта ссылка на проект обязательна. |
Reference to other important markets has also been made, where relevant. |
По необходимости делается также ссылка на другие важные рынки. |
Reference to the UN/ECE Standard may be included on the label. |
На этикетке может содержаться ссылка на стандарт ЕЭК ООН. |
Reference had also been made to the provision of assistance to special rapporteurs. |
Была сделана также ссылка на оказание помощи специальным докладчикам. |
Reference is further made to paragraph 76 of the report regarding the training of judges. |
Относительно подготовки судей делается также ссылка на пункт 76 доклада. |
Reference to Chapter VII reflects the seriousness of the situation and the resolve of the Member States. |
Ссылка на главу VII отражает серьезность ситуации и решимость государств-членов. |
Reference to suspension or interruption of the limitation period has been included further to the agreement in the Working Group. |
Ссылка на приостановление или прерывание срока исковой давности была включена после соответствующего решения Рабочей группы. |
Reference is made to the time and place of delivery according to the contract of carriage. |
Ссылка делается на момент и место сдачи груза в соответствии с договором перевозки. |
Reference is made to the comments in connection with draft article 16 above. |
Ссылка делается на замечания в связи с проектом статьи 16 выше. |
Reference was also made to the need for confidentiality. |
Отдельно сделана ссылка на необходимость соблюдения конфиденциальности. |
Reference was also made to the Siracusa draft. |
Делалась также ссылка на Сиракузский проект. |
Reference is made to Target 33 in the report to WHO. |
Делается ссылка на цель 33 в упомянутом докладе. |
Reference is made to the jurisprudence of the Privy Council. |
Приводится ссылка на судебную практику Тайного совета. |
Reference is made to the Committee's jurisprudence in this matter. |
В этой связи делается ссылка на юриспруденцию Комитета. |
Reference was also made to the Working Group's web site. |
В документе также дается ссылка на веб-сайт Рабочей группы. |
Reference is to articles 10 and 11 of the UNCCD. |
Ссылка делается на статьи 10 и 11 КБОООН. |
Reference to the Declaration was therefore inappropriate in the context of his Government's obligations under the Convention. |
Поэтому ссылка на эту Декларацию неуместна в контексте обязательств правительства в соответствии с Конвенцией. |
Reference to the Annex's provisions in national reporting could facilitate an evaluation of State implementation. |
Ссылка на положения Приложения в национальной отчетности могла бы облегчить оценку осуществления государством. |
Reference is made to chapter 8 of the Supply Manual, which lists optional contract remedies. |
Ссылка приводится на главу 8 Руководства по вопросам снабжения, где перечислены факультативные средства правовой защиты. |
Reference to insurance contributions infers employer contribution also. |
Ссылка на страховые взносы также подразумевает взнос работодателя. |
Reference to four main themes would illustrate the conformity of the Institute's activities with the Outcome of the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly. |
Ссылка на четыре основные темы иллюстрирует соответствие деятельности Института Итоговому документу недавнего Пленарного заседания высокого уровня Генеральной ассамблеи. |