Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
A reference to ethnic, national or religious affiliation is only discriminatory when linked to a judgement that is clearly demeaning. Ссылка на этническую, национальную или религиозную принадлежность является дискриминирующей только в сочетании с однозначно унижающим суждением.
It was said that the reference in the footnote to "one or more Parties" was unusual. Было указано, что содержащаяся в сноске ссылка на "одну или более сторон" является необычной.
Against this background, the reference to the "automatic and incontestable" payment, with a complete disregard to the dramatic risk increase placed on the guarantee chain, was most unreasonable. В этой связи ссылка на "автоматическую и неоспоримую" уплату при полном игнорировании резкого роста рисков для гарантийной цепи является абсолютно необоснованной.
The Group observed that this reference was contained in the footnote to the title of Annex 10, it also noted that there may be references to Annex 10 in other provisions of CEVNI. Группа отметила, что эта ссылка содержится в сноске к заголовку приложения 10 и что в других положениях ЕПСВВП также могут содержаться ссылки на приложение 10.
Advantages: Since Annex 1B is required to develop rapidly and substantively over the years, the reference to the Community text appears to be the simplest and most practical solution given the volume of the Annex. Преимущества: Поскольку предполагается, что приложение IB будет быстро и существенно изменяться с течением времени, ссылка на текст Сообщества представляется наиболее простым и практичным решением, если учитывать объем этого приложения.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
A reference paper similar to the one on basic telecommunications could provide for competitive safeguards and be included in the GATS schedules of commitments as additional commitments. Справочный документ, аналогичный документу по основным телекоммуникационным услугам, мог бы помочь делу защиты конкуренции, и его следовало бы включить в список обязательств ГАТС в качестве дополнительного обязательства.
The reference list of data items for collection (together with their definitions) is provided to reflect the specificity of each energy product and to ensure international comparability of the compiled statistics. Приводится справочный перечень элементов данных для целей сбора (вместе с их определениями) в целях отражения специфики каждого энергетического продукта и обеспечения международной сопоставимости собираемых статистических данных.
Final draft: best reference document on the Best Available Techniques for waste incineration, available at: Окончательный проект: справочный документ о наилучших имеющихся методах для сжигания отходов, размещен по адресу:
A drug law enforcement reference centre was established and the possibilities were assessed for the creation of a web site based means of mapping and coordinating law enforcement assistance being provided to or planned for Member States under bilateral or multilateral arrangements. Был создан справочный центр по вопросам применения права в отношении наркотиков, и были оценены возможности создания на базе шёЬ-сайта средств для схематического отображения информации о помощи в области правоприменения, которая оказывается или которую планируется оказать государствам-членам в соответствии с двусторонними соглашениями, и координации такой помощи.
It has adult, junior, reference, melitensia and audio-visual sections, including special resources catering exclusively for people with special needs. В библиотеке имеются отделы для взрослых, читателей младшего возраста, справочный отдел, отдел старых и редких изданий по истории, культуре и фольклору Мальты и аудиовизуальный отдел, включая специальные материалы, предназначенные исключительно для лиц с особыми потребностями.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Beyond all this, the proposal lacks any reference to irreversible and irrevocable guarantees which should be attached to the undertakings. Помимо всего этого, в пакете предложений отсутствует какое-либо упоминание необратимых и безотзывных гарантий, которые должны прилагаться к обязательствам.
Some delegations suggested that the reference to interim measures in paragraph 3 should be deleted, on the grounds that such measures formed an inherent part of an urgent procedure. В пункте 3 было предложено исключить упоминание о временных мерах защиты, принятие которых, по мнению ряда делегаций, уже предусматривается в рамках процедуры принятия срочных мер.
The reference to "similar means" indicates that the Convention is not intended only for application in the context of existing communication techniques but also to accommodate foreseeable technical developments. Упоминание об "аналогичных средствах" указывает на то, что Конвенция рассчитана не только на применение в контексте уже существующих технологий связи, но и на обозримую перспективу развития этих технологий.
Criteria... criteria includes reference to the book of revelation... Среди критериев - упоминание Книги откровений, мужчины с волосами до плеч, опасное невнимательное вождение.
The Group also examined whether the reference to "versions of combat aircraft" in the existing definition covered all military aircraft that performed reconnaissance missions. Группа обсудила также вопрос о том, охватывает ли упоминание о «вариантах боевых самолетов» в существующем определении все военные самолеты, выполняющие разведывательные задачи.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The value of the goods used under financial leases should be included for the reference period in which the inception of the lease occurs. Стоимость товаров, используемых на основе договоров финансовой аренды, следует включать за исходный период, в котором вступает в силу договор об аренде.
The conversion is referred to as denormalization, and the resulting test cycle is the reference NRTC test cycle of the engine to be tested (see paragraph 7.7.2.). Преобразование представляет собой замену приведенных значений на реальные, а построенный таким образом цикл испытаний - исходный цикл ВДПЦ двигателя, подлежащего испытанию (см. пункт 7.7.2).
In a horizontal plane perpendicular to the reference axis and passing through the reference centre of the special warning lamp; 1.9.1.1 в горизонтальной плоскости, перпендикулярной исходной оси и проходящей через исходный центр специального предупреждающего огня,
Reference number of detailed drawing showing the residual space used in the approval procedure: Исходный номер подробного чертежа с указанием остаточного пространства, использованный в процедуре официального утверждения:
5 Mirror glass reference angle 5 Исходный угол стеклянного элемента зеркала
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
She would be very concerned at the inclusion of the proposed reference at the present stage. Указание об этом на данной стадии рассмотрения вызывает у нее серьезные опасения.
The reference to "other field missions" implied all other missions, such as those in the humanitarian field. Указание на "другие полевые миссии" подразумевает все другие миссии, например миссии в гуманитарной области.
With regard to article 6 of the Convention, the Committee notes that in the State party's report there is no explicit reference to the State party's implementation of the right to development. В связи со статьей 6 Конвенции Комитет отмечает, что в докладе государства-участника отсутствует четкое указание на осуществление государством-участником права на развитие.
all information in the certificate is accurate, unless the certification authority has stated in the certificate [or incorporated by reference in the certificate] a statement that the accuracy of specified information is not confirmed; вся содержащаяся в сертификате информация является точной, если сертификационный орган не указал в сертификате [или не включил путем ссылки в сертификате указание на то], что точность определенной информации не подтверждена;
Whether or not that agreement holds - we all accept that it is part of the package - is a different issue, but the paragraph which was agreed by my delegation and a number of others included an explicit reference to 2006. Независимо от того, есть ли это соглашение - мы все согласны с тем, что это часть пакета, - это другой вопрос, но пункт, с которым согласилась моя делегация и другие, содержит явное указание на 2006 год.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
In paragraph 2, reference is made to "freezing". В пункте 2 упоминается "замораживание".
This year, a reference is made only to "efficiency"; in other words, "transparency" has been dropped. В этом году упоминается лишь "эффективность"; иначе говоря, слово "транспарентность" исчезло.
Mr. O'Flaherty proposed including that reference in the first sentence, as a footnote to the first mention of memory laws. Г-н О'Флаэрти предлагает включить эту ссылку в первое предложение в качестве сноски к фразе, в которой впервые упоминается о законах о сохранении исторической памяти.
It further makes reference to the right to health (art. 14), the opportunity to work and the continuing access to education and training programmes (art. 12). В ней далее упоминается право на здоровье (статья 14), возможность работать и постоянный доступ к образовательным учебным программам (статья 12).
The Commission recalled, with reference to the reports of its forty-fourth and forty-fifth sessions, that the original mandate could be considered to include the preparation of the guidelines for ODR providers and platforms referred to in that Table; Комиссия напомнила о том, что, применительно к докладам о работе своих сорок четвертой и сорок пятой сессий, первоначальный мандат можно считать как охватывающий подготовку руководящих указаний для поставщиков и платформ УСО, о которой упоминается в этой таблице;
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
However, there has been discussion of other reference points in the last decade which require consideration. Однако за последнее десятилетие проводилось обсуждение и других точек отсчета, что требует своего рассмотрения.
∙ Geodetic positioning methods and reference system; ∙ методы определения геодезических координат и система отсчета;
The inclination of a celestial object is the angle between its orbital plane and another reference frame such as the equatorial plane of the object's primary. Наклонение это угол между плоскостью орбиты и другой системой отсчета, такой, например, как экваториальная плоскость первичного объекта.
2/ Maximum lateral deviation of filament centre from two mutually perpendicular planes both containing the reference axis and one containing the axis of the reference pin. Это испытание позволяет определить степень соответствия лампы накаливания предъявляемым требованиям посредством проверки правильности расположения нити накала относительно оси отсчета и плоскости отсчета.
The introduction of length contraction and time dilation for all phenomena in a "preferred" frame of reference, which plays the role of Lorentz's immobile aether, leads to the complete Lorentz transformation (see the Robertson-Mansouri-Sexl test theory as an example). Введение сокращения длин и замедления времени в «привилегированной» системе отсчета, которая играет роль неподвижного эфира Лоренца, ведет к полным преобразованиям Лоренца (в качестве примера см. Теория Робертсона-Мансури-Секла (англ.)русск.).
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The programme makes only passing reference to the central coordinating function of the Economic and Social Council and little reference to the key role of the Administrative Committee on Coordination. В этой программе лишь вскользь упоминается о центральной координирующей роли Экономического и Социального Совета и практически не говорится о ключевой роли Административного комитета по координации.
That Constitution makes reference in its preamble, for the first time in the history of our country, to the rights of women, and it enjoys almost complete support from all political parties. В преамбуле этой конституции говорится, впервые в истории нашей страны, о правах женщин, и она пользуется полной поддержкой со стороны всех политических партий.
The report should reflect that the reference to "the place of arbitration" in the revised text could not be interpreted as a waiver of the Organization's privileges and immunities. В докладе следует отразить, что то обстоятельство, что в пересмотренном тексте говорится о "месте арбитражного разбирательства", нельзя толковать как отказ Организации от своих привилегий и иммунитетов.
The norms and regulations of the International Civil Aviation Organization (ICAO) do not make any reference whatsoever to any regulation establishing the use of smoke generators to signal the position of aircraft in flight and it is not a known practice. в нормах и правилах Международной организации гражданской авиации (ИКАО) ничего не говорится о каком-либо правиле использования генераторов дыма для обозначения положения находящегося в полете воздушного судна, и это не является известной практикой;
The Government of Uganda has noted the contents of the report and its recommendations and would like to make the following comments and observations, particularly in as far as the report makes reference to Uganda: Правительство Уганды приняло к сведению содержание доклада и сформулированные в нем рекомендации и хотело бы высказать следующие комментарии и замечания, в частности по поводу тех мест в докладе, где говорится об Уганде:
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
However, establishing reference scenarios may need to be linked to policy discussions, taking into account national circumstances and ensuring consistent revenue streams. Однако процесс разработки базовых сценариев, возможно, следует увязывать с политическими дискуссиями, принимая во внимание национальные условия и обеспечивая постоянные потоки финансовых поступлений.
However, the explicit reference in the report of Switzerland to participation by the Swiss authorities in European campaigns and special events had prompted him to draw attention to the United Nations Voluntary Fund for the Decade to Combat Racism, which was desperately in need of funds. Однако прямая ссылка в докладе Швейцарии на участие швейцарских властей в европейских кампаниях и специальных мероприятиях побудила его обратить внимание на Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для Десятилетия действий по борьбе против расизма, который крайне нуждается в средствах.
While the proposed new text was considered useful to highlight the problems raised by the written form requirements, it was said that removal of the form requirement and of every reference to "writing" could create uncertainty. Хотя было признано, что предлагаемый новый текст позволяет обратить внимание на проблемы, возникающие в связи с требованиями письменной формы, было заявлено, что исключение требования письменной формы и всех ссылок на "письменную форму" может вызвать неопределенность.
In that connection, further to the developments and progress described in note verbale DDH. transmitted to the Committee through our Mission in Geneva by communication MPC. of 15 November 2004, I wish to make reference on this occasion to the following points. Прежде всего, учитывая широкий спектр изменений и достижений, отраженных в дипломатической ноте DDH., препровожденной Комитету посредством сообщения МРС., направленного нашим Представительством в Женеве 15 ноября 2004 года, позвольте обратить внимание на следующие аспекты.
Preventive measures promoted development of the law; they gave rise to debate in other forums and reference (Mr. Puissochet, France) Меры предупреждения способствуют развитию права; эти вопросы обращают на себя внимание других форумов и упоминаются в некоторых соглашениях.
Больше примеров...
См (примеров 420)
establish a national register of radioactive sources (for details see reference [11]); создать национальный реестр радиоактивных источников (подробности см. в документе [11]);
5.6.1. the lateral eccentricity of the centre of gravity and its effect on the reference energy in the unstable, starting position of the vehicle, see paragraph 3.2.2.1; 5.6.1 бокового эксцентриситета центра тяжести и его влияния на приведенную энергию в неустойчивом первоначальном положении транспортного средства: см. пункт 3.2.1;
(c) Canada: Canada uses the same method as the USA (see reference below); с) Канада: в Канаде используется тот же метод, что и в США (см. ниже);
Reference is made in this connection to the information provided in the core document (para. 135 et seq.). Подробнее об этом см. информацию, содержащуюся в базовом документе (пункт 135 и след.).
Reference is also made to the panel discussion on the right to privacy in the digital age (see para. 59 below and annex). Внимание также обращается на итоги обсуждения в рамках дискуссионной группы вопроса о праве на неприкосновенность личной жизни в цифровой век (см. пункт 59 ниже и приложение).
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
The point was also made that somewhere in the draft articles, reference should be made to those groundwaters which were excluded from the scope of the draft convention. Было также заявлено, что где-либо в проектах статей следует упомянуть о грунтовых водах, которые исключаются из сферы охвата проекта конвенции.
With respect to the comments made by the representative of Cuba in the general debate on decolonization on 9 October, the United Kingdom does not agree that there should have been an explicit reference to decolonization in the Fifth Committee Chairman's letter. З. Что касается замечаний, высказанных представителем Кубы в ходе общих прений по вопросу о деколонизации 9 октября, то Соединенное Королевство не согласно с тем, что в письме Председателя Пятого комитета следовало бы конкретно упомянуть вопрос о деколонизации.
Reference should also be made to the steps taken in addressing the HIV/AIDS pandemic in CPLP countries. Следует также упомянуть шаги, направленные на борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа в странах СПЯС.
Reference is also made to our engagement in the Council of Europe on this matter in the Committee of Legal Advisers on Public International Law. Хотелось бы также упомянуть о нашем участии в совещании Комитета юрисконсультов по международному публичному праву Совета Европы, посвященном этому вопросу.
Mr. Gala López: I shall be very brief. I would like to associate myself with the statement made by the representative of South Africa. I believe that merely including a reference to 2006 in paragraphs 8 and 9 would clarify the wording. На мой взгляд, для внесения большей ясности следует упомянуть в одном пункте одновременно все три элемента, как часть одного заключения, как окончательный пакет.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Often intertextuality is more complicated than a single reference to another text. Часто интертекстуальность принимает более сложную форму, чем единичная отсылка к другому тексту.
Another chicken character called Wendy appeared in the first broadcast episode as a reference to Debbie. Другой персонаж - курица по имени Венди была показана в первой серии как отсылка к Дебби,.
Voices made for the UTAU program are officially called "UTAU" as well but often colloquially known as "UTAUloids", a reference to "Vocaloids". Голоса, сделанные для программы UTAU, официально называют «UTAU», но часто в разговорной речи известны как «Утаулоиды» - отсылка к «Вокалоидам».
Thus, from the summer of 2018 the side is known as ASC Daco-Getica București, a reference to the Daco-Getae people belonging to the Thracian branch, who lived on the territory of Romania in the past and are being considered precursors of the Romanian people. Таким образом, с лета 2018 года команда стала называться «Дако-Джетика Бухарест», отсылка на народ Дако-Гетов, принадлежащий фракийской ветви, которые жили на территории Румынии в прошлом и считаются предшественниками румынского народа.
The title is a play on words; Hova is the small village in Västergötland in which Anderson was born, and Vittne is a reference to Jehovah's Witnesses. Заглавие содержит игру слов; Hova - это маленькая деревушка в Västergötland, где родился Андерсон, а Vittne - это отсылка к Jehovah's Witnesses (Свидетели Иеговы).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
In-depth understanding of policy framework areas and ability to reference all IPSAS standards. Глубокого понимания различных областей директивных основ и умения ссылаться на все стандарты МСУГС.
Could reference be made directly to the Convention in court? Можно ли непосредственно ссылаться на положения Конвенции в суде?
All documents relating to planning, design and construction should be maintained in an accessible way, with records kept permanently for future reference. Следует обеспечивать доступность всех документов, относящихся к планированию, разработке проекта и строительству, а также постоянную доступность учетных документов, что позволит ссылаться на них в будущем.
The Special Rapporteur did not think that a reference should be made to the rules of the international organization in draft guideline 2.8.8, for it was the transparency of the process and the certainty that must result therefrom that were important. Специальный докладчик не считает необходимым ссылаться на правила организации в проекте руководящего положения 2.8.8, поскольку преобладающее значение здесь должны иметь транспарентность процесса и обусловленная этим уверенность.
It was stated in slightly fewer responses that reference could be made to the travaux préparatoires of the Convention as well as, in some cases, the travaux préparatoires of the implementing legislation and of the UNCITRAL Model Law on Arbitration. В несколько меньшем количестве ответов отмечалось, что в таких случаях можно ссылаться на подготовительные материалы Конвенции, а также в некоторых случаях на подготовительные материалы закона об осуществлении и Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The reference is to rules on administrative sanctions underpinning Part 4 of the Statute. Речь идет о правилах в отношении административных санкций, относящихся к части 4 Статута.
Concerning paragraphs 17 and 18 of the report, he said that the reference to four persons having been booked in 1995 was incorrect; in actual fact, the matter had concerned four cases of racist graffiti. В связи с пунктами 17 и 18 доклада выступающий заявляет, что ссылка на четырех лиц, на которых были заведены дела в 1995 году, неправильна; в действительности речь идет о четырех делах, касающихся граффити расистского содержания.
Further explanation was sought as to the security risk management methodology referenced in the overall orientation and it was noted that there was no further reference to security risk management in the programme's framework. Участников дискуссии интересовала методология управления рисками безопасности, о которой шла речь в ходе общей ориентации, и они отмечали, что в данной программе эта тема не получила дальнейшего развития.
With reference to the key provision of Art. 8 para. 3 of the Swiss Federal Constitution on the equality before the law of women and men, the Swiss Federal Supreme Court has conducted an inquiry which provides an approximate answer to the question raised. Что касается ключевого положения пункта З статьи 8 Конституции Швейцарской Конфедерации о равенстве женщин и мужчин перед законом, то Федеральный суд держит это дело под постоянным контролем, в результате чего и получает данные, речь о которых идет в заданном вопросе.
the reserve of cold per unit of inside surface area shall be greater or equal; If it is mechanically refrigerated equipment, in which case the reference equipment shall be either: запас холода на единицу внутренней поверхности должен быть не меньшим; если речь идет о транспортных средствах-рефрижераторах, для которых образцом служит:
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
For electoral assistance provided directly by the Division, reference to past experience is readily available, given the extensive participation of staff in such activities and their proximity to materials from earlier missions. Что касается помощи в проведении выборов, оказываемой непосредственно Отделом, то обращение к имеющемуся опыту не связано с какими-либо трудностями, учитывая широкое участие сотрудников в такой деятельности и их близость к материалам ранее осуществлявшихся миссий.
In addition, the jurisdiction of the Court extends to treaties or conventions in force providing for reference to the Permanent Court of International Justice (Statute, Art. 37). Кроме того, юрисдикция Суда распространяется на действующие договоры и конвенции, в которых предусматривается обращение в Постоянную Палату международного правосудия (статья 37 Статута).
The Board agreed that if the maximum reference value of a small-scale CDM project activity is exceeded on an annual average basis during any verified period, CERs should be issued only up to the maximum value. Совет принял решение о том, что, если в ходе любого периода проверки максимальная стандартная величина для маломасштабной деятельности по проекту в рамках МЧР в среднегодовом выражении была превышена, ССВ следует вводить в обращение лишь вплоть до максимальной величины.
In relation to "ill-treatment or intimidation", several delegations expressed preference for a broader reference, such as "any form of reprisal" or "victimization of any form". В связи с формулировкой "плохое обращение или запугивание" ряд делегаций выразили предпочтение использовать более широкую формулировку, например "любым актам возмездия" или "преследованиям в любой форме".
If, at the end of the reference period, actual emission levels were below the reference level, a quantity of credits corresponding to the difference would be issued. Если по завершении контрольного периода фактические уровни выбросов окажутся ниже контрольного, то в обращение будет выпущено определенное количество кредитов, соответствующих этой разнице.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. Данная сноска будет зависеть от результатов окончательного редактирования доклада о работе сессии на основе принятия решений в отношении процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...