Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Specifies that each reference is highlighted in colour in the formula. Указывает, что каждая ссылка будет выделяться цветом в формуле.
It was emphasized that the Guide should make it clear that the reference to on a case-by-case basis indicated differences in situations, rather than in practices among jurisdictions. Было подчеркнуто, что в Руководстве следует пояснить, что ссылка на каждый отдельный случай указывает скорее не на различную практику в разных правовых системах, а на различные обстоятельства.
The reference to "reasonable suspicion" conferred too broad a power on the authorities and should be changed to "reasonable belief". Ссылка на "обоснованные подозрения" дает также слишком широкие полномочия властям, и ее следует заменить выражением "обоснованные предположения".
The reference in the same subparagraph to article 15 is to the provisions of the Model Law that allow the procuring entity to reject the tender on the basis of inducements from suppliers or contractors. Ссылка в том же подпункте на статью 15 относится к положениям Типового закона, которые позволяют закупающей организации отклонять тендерную заявку в случае попыток подкупа со стороны поставщиков.
The reference to the "limited number of the negotiating States" is particularly unusual, and does not allow a clear distinction between such treaties and multilateral treaties proper; the latter can also be concluded as a result of negotiations between only a few States. Ссылка на «ограниченное число участвовавших в переговорах государств» сохраняет особую курьезность и никак не позволяет четко разграничить эти договоры и многосторонние договоры в собственном смысле слова, которые также могут быть результатом переговоров с участием лишь нескольких государств.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
In addition, a reference paper on the activities of the group has just been published and, of course, new projects will be launched. Кроме того, буквально на днях опубликован справочный документ, касающийся деятельности группы, и, разумеется, будут осуществляться новые проекты.
The Portfolio of Mine Action Projects is a resource and reference document for donors, policy-makers, advocates, national and international mine action implementers. Портфель проектов по противоминной деятельности представляет собой ресурсный и справочный документ для доноров, директивных работников, адвокатов, национальных и международных субъектов по осуществлению противоминной деятельности.
(e) Reference document for further sessions. ё) Справочный документ для следующих сессий.
Sri Lanka had established a Global Affairs Unit and Global Environmental Convention Reference Centre within the Ministry of Transport and Environment to assist in implementing the international conventions which it had ratified II. ORGANIZATIONAL MATTERS Шри-Ланка учредила сектор по глобальным вопросам, а также справочный центр по глобальным природоохранным конвенциям в рамках министерства транспорта и окружающей среды, с тем чтобы содействовать осуществлению международных конвенций, которые она ратифицировала.
The following documents feature tables of the character entity references in HTML 4, along with the numeric character reference in decimal and hexadecimal. Этот документ был рассмотрен членами ШЗС и других заинтересованных сторон и утверждён Директором как Рекомендации ШЗС. Это неизменяемый документ, он может использоваться как справочный материал или цитироваться в других документах.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
For that reason, he suggested that reference to implied waiver should be retained in article 14 (b). Поэтому он предложил сохранить в пункте Ь) статьи 14 упоминание о подразумеваемом отказе.
Mr. KHAN (Pakistan), speaking in exercise of the right of reply, said that his reference to the question of Kashmir had not been out of context because it was related to decolonization. Г-н ХАН (Пакистан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что упоминание им в своем выступлении вопроса о Кашмире отнюдь не является неуместным, поскольку он связан с проблемой деколонизации.
However, it would be regrettable to omit the reference to the margin of appreciation since it was indeed an important element that distinguished the Committee's jurisprudence from that of the European Court of Human Rights. Тем не менее было бы жаль исключать упоминание о пределе свободы оценки, так как он является важным элементом, позволяющим провести различие между судебными практиками Комитета и Европейского суда по правам человека.
However, he saw no need to draw attention to that right in the reporting guidelines and therefore believed that the reference to the State's option of submitting a full report could be safely removed. Вместе с тем он не видит необходимости заострять внимание на этом праве в руководящих принципах представления докладов и, соответственно, считает, что упоминание о возможности представления полноформатного доклада может быть исключено без ущерба для дела.
Reference to the name in Internet announcements. Упоминание информации о спонсоре во всех Интернет-анонсах.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
2.3.2 "Illumination axis", a line segment from the reference centre to the light source. 2.3.2 "Ось освещения" - это отрезок прямой, соединяющий исходный центр с источником света.
The baseline or reference case against which the commitment or action shall be measured, reported and verified; с) исходные условия или исходный вариант, по сравнению с которыми осуществляется измерение, отражение в отчетности и проверка;
In this case it is recommended controlling the dynamometer so it gives priority to follow the reference torque and let the engine govern the speed when the operator demand is at minimum. В этом случае рекомендуется контролировать работу динамометра таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивался исходный крутящий момент и двигатель регулировал частоту вращения при минимальном запросе оператора.
Identify pools and gases which have been included in the reference level and explain the reasons for omitting a pool from the reference level construction. Определить пулы и газы, которые были включены в исходный уровень, и пояснить причины исключения какого-либо пула из построения исходного уровня.
Reference centre of the special warning lamp means: 1.7 "исходный центр специального предупреждающего огня" означает:
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
A phrase in Ambassador Selebi's statement which particularly struck us was his reference to "a crossroads of relevance". Фразой, особенно поразившей нас в выступлении посла Селеби, явилось его указание на "переломный рубеж".
The metadata includes the definition, time reference, periodicity, source of the data, date of last update, and footnotes stressing particular notes. Метаданные включают определение, указание временного аспекта, периодичность, источник данных, дату последнего обновления и сноски, уточняющие конкретные примечания.
One suggestion was that reference should be made, instead of to "the assignee's right to payment", to the contents or the characteristics of the receivable. Одно из предложений заключалось в том, чтобы вместо "права цессионария на платеж" включить указание на содержание или характеристики дебиторской задолженности.
In order to address the matter, it was suggested that a reference should be included in paragraph (2) to the State of the assignor's location, since the territorial scope of the draft Convention was determined by reference to the assignor's location. Для решения этой проблемы было предложено включить в пункт 2 указание на то, что это заявление должно делаться государством местонахождения цедента, поскольку территориальная сфера применения проекта конвенции определяется по месту нахождения цедента.
In that respect, reference was also made to the "self-identification as indigenous or tribal" element referred to in article 2 of the Convention. В этой связи была также сделана ссылка на такой критерий, как "указание самих народов на их принадлежность к числу коренных или ведущих племенной образ жизни", упомянутый в пункте 2 статьи 1 этой Конвенции.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
In Australia and Chile, reference is made to the publication of annual procurement plans. В Австралии и Чили упоминается публикация годовых планов закупок.
Paragraphs 68 to 77 of the 1995 CERD Report make special reference to employment. В пунктах 68-77 доклада КЛРД 1995 года особо упоминается о занятости.
Two areas of particular concern to the Commission on Human Rights last year, manifested in its resolutions and touching on the work of the Special Representative, are Chechnya in resolution and Uganda. Please see reference to Chechnya in paragraph 68 below. Особую озабоченность Комиссии по правам человека в течение прошлого года вызывали две темы, отраженные в ее соответствующих резолюциях и оказавшие влияние на работу Специального представителя: Чечня и Уганда. Чеченская тема также упоминается в пункте 68 ниже.
Reference is also made to the activities of the former Special Rapporteur from 2003, until the end of her tenure in July. Кроме того, в докладе упоминается о деятельности предыдущего Специального докладчика за период с 2003 года и до завершения срока ее полномочий в июле.
The extremely limited reference to support for families of people with disabilities is of concern. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что крайне редко упоминается необходимость поддержки семей людей с инвалидностью.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
I'm her reference point, her North Star. Я для нее точка отсчета, ее Полярная звезда.
3/ Lateral deviation of filament axis with respect to the reference axis. З/ Горизонтальное отклонение оси нити накала по отношению к оси отсчета.
In order for us to understand each other, it is important to create a favourable environment and have shared points of reference. Для достижения нами взаимопонимания важно создать благоприятную обстановку и иметь общие точки отсчета.
The country strategy note should provide the frame of reference for country programmes, allowing the harmonization of plans, priorities and strategies within the resident coordinator system. Документы о национальной стратегии должны стать точкой отсчета для страновых программ и обеспечить согласование планов, приоритетов и стратегий в странах-получателях помощи.
It would be impossible to discuss this subject without a common frame of reference. У нас с вами нет общей системы отсчета.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Although the report does not make any reference to it, the Government of Eritrea has indeed responded to the letter of the Special Representative of the Secretary-General last May, the main contents of which are reproduced below. Хотя в докладе ничего об этом не говорится, правительство Эритреи дало ответ на письмо Специального представителя Генерального секретаря в мае этого года, основное содержание которого воспроизводится ниже.
The reference in paragraph 49 to the fact that the State promoted, with special care, the educational and economic interests of backward classes or areas was very welcome. Он выражает удовлетворение в связи с тем, что государство обращает особое внимание на удовлетворение потребностей отсталых групп населения и районов в сфере образования и экономики, о чем говорится в пункте 49 доклада.
Accordingly, some provisions of the Model Law show the concern to accommodate electronic or similar types of communications, such as the reference, in article 9(1) to a form of communication that "provides a record" of the content of communication. Соответственно, некоторые положения Типового закона отражают стремление авторов учесть электронные или аналогичные виды сообщений, в частности в статье 9(1) говорится о такой форме сообщений, которая "обеспечивает запись" содержания сообщения.
The provisions of the Criminal Code to which reference is made in section 340, subsection 3, of the Criminal Code read as follows: Положения Уголовного кодекса, о которых говорится в пункте 3 статьи 340, предусматривают следующее:
For generic reference to groups, the Policy Statement indicates that the term "racialized" persons or group is preferred to terms like "visible minority". В том что касается родовой ссылки на группы, то в политическом заявлении говорится, что термин "относимые к расовым группам" лица или группы лиц предпочтительнее, чем такие выражения, как "видимое меньшинство".
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The secretariat's attention has been drawn to many cases where TBFRA has been used or referred to as reference source. Внимание секретариата было обращено на многочисленные случаи, когда ОЛРУБЗ использовалась в качестве источника справочной информации или же на нее ссылались как на таковой.
A study on the integration of gender in the implementation of Agenda 21, with reference to natural resources in Lesotho, was also undertaken in 1998. В 1998 году было также проведено исследование по вопросу о включении гендерной проблематики в деятельность по осуществлению Повестки дня на XXI век, в которой особое внимание уделяется природным ресурсам Лесото.
Against this pessimistic background, I should like to draw attention to the fact that the Secretary-General's report does make reference to cases of the restitution of stolen articles. На фоне этих навевающих пессимизм событий мне хотелось бы обратить внимание на то, что в докладе Генерального секретаря все же говорится и о случаях реституции похищенных предметов.
With reference to the Committee's jurisprudence and to its general comment, the State party argues that it is clear that the delay must not exceed a few days. Ссылаясь на предыдущие решения Комитета и его замечание общего порядка, государство-участник обращает внимание на очевидность того, что соответствующая задержка не должна превышать нескольких дней.
The main focus of this vision is to provide a unified view of OECD statistics through a common data browser, comprising a repository of reference series, common search and query tools as well as a central catalogue with comprehensive information about the various data sources. Основное внимание в рамках этой концепции уделяется обеспечению унифицированного представления статистических данных ОЭСР с помощью общей системы поиска и просмотра данных, включающей в себя хранилище справочных рядов, общие средства инструментального поиска информации и генерирования запросов, а также центральный каталог с всеобъемлющей информацией о различных источниках данных.
Больше примеров...
См (примеров 420)
The 1995 CEDAW Report contains a chapter (with reference to article 3 of that Convention, pp. 24 and 25) on persons with disabilities. В докладе КЛДЖ 1995 года содержится отдельная глава о лицах, имеющих умственные или физические недостатки (см. статью 3 этой Конвенции и стр. 24 и 25).
For a list of reference materials distributed by the Agency, see. Список эталонных материалов, распространяемых Агентством, см. по адресу: .
Moreover, the United Nations Millennium Declaration (see General Assembly resolution 55/2) makes direct reference to areas that need to be strengthened which fall under the mandate of the Office. К тому же, в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (см. резолюцию 55/2 Генеральной Ассамблеи) непосредственно упоминаются области, деятельность в которых необходимо активизировать и которые подпадают под действие мандата Управления.
"... in conjunction with other official documents of the Council... it constitutes a reference guide." (supra, p. 2) "... в сочетании с другими официальными документами Совета... применительно к которым он является своего рода справочником". (см. выше, стр. 2-3)
Reference is further made to the brochure "The labour market and labour market policy in Sweden", which was published by the Ministry of Labour, Research Secretariat in July 1993 (see list of reference material). Делается также ссылка на брошюру "Рынок труда и политика Швеции, касающаяся рынка труда", опубликованную секретариатом по вопросам исследований в рамках министерства труда в июле 1993 года (см. перечень справочной документации).
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Paragraph 2 should also make reference to specialized national institutions (for example, ombudsmen with specific mandates). В пункте 2 следует также упомянуть специализированные национальные учреждения (например, омбудсменов со специальными мандатами).
It is here that reference could and should be made to existing mandates that specifically call upon the Centre for International Crime Prevention to act. Именно здесь можно и нужно было бы упомянуть существующие мандаты, которые конкретно предусматривают соответствующие действия Центра по международному предупреждению преступности.
It would be remiss of us not to make reference to one of the great sons of South Africa. Мы не можем не упомянуть об одном из выдающихся сынов Южной Африки.
In the same context reference should be made also to military activity, including the existence of foreign military bases in those Territories, which posed a threat not only to their population, but also to international peace and security. В этом же контексте уместно упомянуть и о военной деятельности, в том числе о существовании иностранных военных баз в этих территориях, которые таят в себе угрозу не только для их населения, но и для международного мира и безопасности.
It would be useful to have a reference to the institutional component earlier in the paragraph, since the provisions concerning the defamation of public figures extended to institutions as well, and even more strongly. По его мнению, было бы полезно сначала упомянуть институты, поскольку положения, касающиеся диффамации общественных деятелей, распространяются также (и даже в большей степени) и на институты.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
It is a reference to their former overlords. Это отсылка на их бывших повелителей.
This is a reference to the fact that Windows 3.1 is not a full operating system, but rather just a GUI for MS-DOS. Это отсылка к тому, что Windows 3.1 не является полноценной операционной системой, а скорее просто графической оболочкой для MS-DOS.
That approach would be more beneficial to aliens than a reference to the concept of "fundamental rights", the content of which was vague and controversial. Такой подход позволил бы более эффективно обеспечивать защиту иностранцев, чем отсылка к понятию «основные права», содержание которого расплывчато и вызывает разногласия.
There was also a reference to a voodoo priest known as Baron Samedi, among other names. Была так же отсылка к жрецу вуду, известному, среди прочих, как Барон Самди,
What is that, a Sesame Street reference? Это что отсылка на Улицу Сезам?
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
We encourage reference to these resolutions in future redrafting of the medium-term plan. Мы считаем, что необходимо ссылаться на эти резолюции в ходе будущей работы по составлению нового варианта среднесрочного плана.
The Department should be aware that not only did its information reach millions of people, but it had also become a reference source for writers and academics. Департамент должен отдавать себе отчет, что его информация является не только достоянием миллионов людей, но и источником, на который будут ссылаться писатели и ученые.
SamlEvidence must reference at least one SamlAssertion either by Id or reference. SamlEvidence должно ссылаться на хотя бы одно утверждение SamlAssertion через идентификатор или ссылку.
(a) To promote local initiatives to support the raising of the next generation, the national Government sets standards (reference standards) that municipalities should refer to when drawing up their action plans (targets for the amount of support to be provided). а. с целью поощрения местных инициатив в поддержку воспитания следующего поколения правительство страны установило нормативы (стандартные нормативы), на которые должны ссылаться муниципальные органы управления, разрабатывая свои планы действий (задачи по необходимому уровню поддержки).
Reference is made to the Inland VTS Guidelines of IALA. However, RIS have not necessarily to include a VTS. При этом следует ссылаться на Руководящие принципы МАМС, касающиеся внутренних СДС. Однако РИС не обязательно включают в себя СДС.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The third periodic report, dated October 2009, included reference to the possibility of legislation to abolish corporal punishment and the written replies mentioned a private bill introduced in October 2010. В третьем периодическом докладе от октября 2009 года говорится о возможности принятия законодательства об отмене телесных наказаний, а в письменных ответах речь идет о принятом в октябре 2010 года законопроекте, касающемся отдельных лиц.
The reference was pointless and its elimination would not give rise to any ambiguity, for the ordinary principles of international law would then become applicable, as was often the case in environmental law. Данное упоминание является бесполезным, и отказ от него не приведет к какой-либо двусмысленности, поскольку речь идет об обычных принципах международного права, которые применялись бы в этом случае, как это нередко происходит в области права окружающей среды.
Reference is made to the introduction of an integrated method of education as a substantial reform beginning in 2003 as described under the general chapter on Education above. Речь идет о внедрении комплексного метода обучения путем существенной реформы, начатой в 2003 году, как об этом говорится выше в главе об образовании.
While the provision includes a general reference to "international law", the Commission understood this as referring to the international rules on the capacity of States to conclude treaties reflected in the 1969 Vienna Convention. Хотя данное положение включает общую ссылку на "международное право", Комиссия толкует ее как ссылку на международные нормы о способности государств заключать договоры, о которой идет речь в Венской конвенции 1969 года.
Reference has already been made, in paragraphs 8 and 9 above, to the work of the MULPOCs. В пунктах 8 и 9 выше уже шла речь о работе центров международного программирования и оперативной деятельности.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
One delegation emphasized that, more than reaching a common understanding on existing rules, there should be a direct reference to and application of such rules. Одна из делегаций подчеркнула, что более важное значение, чем общее понимание имеющихся норм, имеет прямое обращение к таким нормам и их применение.
(b) Preliminary reference under TFEU article 267 (ex TEC art. 234); Ь) предварительное обращение с запросом в соответствии со статьей 267 ДФЕС (ранее статья 234 ДЕС);
The treatment of offenders, in custody or in the community, with special reference to the implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. Обращение с правонарушителями, содержащимися в заключении или находящимися на свободе, с особым упором на соблюдение принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
In relation to "ill-treatment or intimidation", several delegations expressed preference for a broader reference, such as "any form of reprisal" or "victimization of any form". В связи с формулировкой "плохое обращение или запугивание" ряд делегаций выразили предпочтение использовать более широкую формулировку, например "любым актам возмездия" или "преследованиям в любой форме".
Reference was also made to increase efforts at identifying IEDs in order to be able to deal with the devices appropriately. Указывалось также на необходимость активизировать усилия по идентификации СВУ, с тем чтобы обеспечить надлежащее обращение с этими устройствами.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
With reference to article 2 of the Convention, she was pleased that the Convention had been incorporated into Danish law and she trusted that the temporary withdrawal of Radio Oasen's licence would have a salutary impact on the station. В связи со статьей 2 Конвенции она c радостью отмечает, что Конвенция инкорпорирована в датское право, и выражает надежду, что временный отзыв лицензии "Радио Оасен" благотворно скажется на радиостанции.
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...