Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
In view of the fact that international organizations are not members of the United Nations, the reference to the Charter of the United Nations in article 21 on the responsibility of States for internationally wrongful acts has been replaced here with a reference to international law. С учетом того факта, что международные организации не являются членами Организации Объединенных Наций, ссылка на Устав Организации Объединенных Наций в статье 21 об ответственности государств за международно-противоправные деяния была перенесена в настоящую статью с указанием на международное право.
Even if that provision does not make a direct reference to the European Union disaster management, it is nonetheless evident that European Union action in this area is subject to the respect of the Charter, insofar as it represents a development of the European integration process. Несмотря на то, что в этом положении отсутствует прямая ссылка на управление Европейским союзом деятельностью в случае бедствия, тем не менее очевидно, что деятельность Европейского союза в этой области должна осуществляться с соблюдением Устава, поскольку она отражает процесс развития европейской интеграции.
At any event, the wording of article 6 cannot be replicated here, because the reference to "the exercise of elements of governmental authority" is unsuitable to international organizations. В любом случае формулировка статьи 6 не может быть точно воспроизведена в данном случае, поскольку ссылка на "осуществление элементов государственной власти" неуместна в применении к международным организациям.
Furthermore, as there might be differences in the nature and author of the information to be published, the reference in the part of the revised Guide dealing with article 5 should be not to the author of the texts but to those issuing the texts. Кроме того, ввиду возможных различий в плане характера и авторства публикуемой информации, в той части пересмотренного Руководства, которая касается статьи 5, необходима ссылка не на авторов текстов, а на тех, кто публикует текст.
The reference in the Declaration to a right to know, seek and receive information about all human rights and fundamental freedoms was no more extensive than the right to seek, receive and impart information under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Ссылка в Декларации на право знать, запрашивать и получать информацию обо всех правах человека и основных свободах не превышает сферы охвата права искать, получать и распространять информацию, предусмотренного в статье 19 Всеобщей декларации прав человека.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Finally, these best practices may be widely disseminated and create a reference document for third countries beyond the ECE region. И наконец, можно было бы широко распространить такую оптимальную практику и подготовить справочный документ для третьих стран за пределами региона ЕЭК.
However, the lessons learned from facilitative processes such as the Forum and the National Forest Programme Facility could be pooled together to create a practical guide or reference document. Однако можно свести воедино опыт, накопленный в рамках процессов содействия, например в рамках Форума и Фонда для национальных программ в области лесоводства, и создать на его основе практическое руководство или справочный документ.
In addition, leaders of 19 global health organizations agreed upon a reference list of 100 core health indicators in an effort to reduce the reporting burden for countries, to enhance the quality of information and to better align the investments in strengthening country health information systems. Кроме того, руководители 19 международных организаций по вопросам охраны здоровья согласовали справочный перечень из 100 основных показателей состояния здоровья в целях сокращения нагрузки на страны, связанной с представлением отчетности, улучшения качества данных и повышения согласованности инвестиций, направленных на укрепление национальных систем медико-санитарной информации.
Countries applying the "Reference Paper" on basic telecommunication services need to establish an independent regulator separate from, and not accountable to, any supplier of basic telecommunications services. В странах, применяющих "справочный документ" по основным телекоммуникационным услугам, должен создаваться независимый регулирующий орган, не связанный с каким-либо поставщиком основных телекоммуникационных услуг и неподотчетный последнему.
Mr. P. Hasman of the Czech Trade Inspection said that At present the Czech Republic intended s to create a reference list of products and risks requiring specialpreferential market surveillance activities., as reported by Г-н П. Хасман (Чешская торговая инспекция) заявил, что Чешская Республика намерена создать справочный перечень продуктов и рисков, требующих уделения особого внимания со стороны органов по надзору за рынком.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
In that context, our attention is drawn to a reference in the report of the Secretary-General about constitutional rule in Nepal. В этой связи наше внимание привлекло упоминание в докладе Генерального секретаря о конституционном правлении в Непале.
He did not support Mr. Amor's proposal because it omitted reference to "the specific class of individuals and offences". Он не поддерживает предложение г-на Амора, поскольку в нем опущено упоминание о "конкретной категории лиц и правонарушений".
The reference to "a person referred to in article 34"may be added to the second sentence of Variant A although draft article 34 possibly makes it unnecessary. Во второе предложение варианта А можно добавить упоминание о "лице, указанном в статье 34", хотя с учетом проекта 34 такое упоминание, возможно, будет излишним.
The current discussion had shown that it was difficult to address that concern by including a reference to article 17; on the other hand, article 19, paragraph 3 (a), was dealt with elsewhere in the draft. Предыдущее обсуждение показывает, что трудно решить эту проблему через упоминание статьи 17; с другой стороны, подпункт а) пункта 3 статьи 19 указывается в другом месте в тексте.
E. Reference to the "rules of the organization" Е. Упоминание «правил организации»
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Explain consistency between the pools included in the reference level. Пояснить связь между пулами, включенными в исходный уровень.
(a) The SPL is measured at position "A" and represents the reference sound level а) УЗД измеряется в точке "А" и представляет собой исходный уровень звука;
(NOTE: The word "baselines" will be included next to all references to "reference level") (ПРИМЕЧАНИЕ: Во всех случаях рядом со словами "исходный уровень" будут включены слова "исходные условия")
This point of departure and reference for the second round should catalyse yet never circumscribe the forthcoming exchanges between Member States. Данный отправной момент и исходный пункт для второго раунда должен стимулировать, а не ограничивать предстоящие обмены мнениями между государствами-членами.
If, during a crediting period, a participating developing country Party's actual emissions within the relevant boundary exceed the crediting reference level [or actual removals within the relevant boundary are below the crediting reference level], no units shall be issued to that Party.] Если в период кредитования фактические выбросы участвующей Стороны, являющейся развивающейся страной, в пределах границ соответствующей деятельности превышают исходный уровень кредитования [или если фактическая абсорбция в пределах границ соответствующей деятельности ниже исходного уровня кредитования], в отношении этой Стороны никакие единицы в обращение не вводятся.]
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The view was expressed that the reference to exchange of information in paragraph 4.3 was also not in conformity with provisions of the medium-term plan. Было высказано мнение, что содержащееся в пункте 4.3 указание на обмен информацией также не соответствует положениям среднесрочного плана.
The Working Group recalled its earlier decision to include in the preamble a general reference to debtor protection (see para. 21). Рабочая группа напомнила о принятом ею ранее решении включить в преамбулу общее указание на защиту должника (см. пункт 21).
all information in the certificate is accurate, unless the certification authority has stated in the certificate [or incorporated by reference in the certificate] a statement that the accuracy of specified information is not confirmed; вся содержащаяся в сертификате информация является точной, если сертификационный орган не указал в сертификате [или не включил путем ссылки в сертификате указание на то], что точность определенной информации не подтверждена;
Ms. Moreira said the Special Rapporteur's reference to the criminalization of immigration was extremely relevant. Г-жа Морейра считает в высшей степени важным указание Специального докладчика на явление криминализации иммиграции.
Description If the Message confirms the receiption of Advanced Cargo information then "National Reference" must be Описание Если сообщение подтверждает получение предварительной информации о грузе, то в этом случае должно содержаться указание на страну
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
This charter makes reference to the Chapel of Beth. В этом уставе упоминается часовня Бета.
H13 may be of particular relevance in this context since it is the only characteristic that has a direct reference to waste disposal operations. Свойство Н13 может представлять в этом плане особый интерес, так как речь идет о единственном пункте, где прямо упоминается об операциях по удалению отходов.
Ms. EVATT, noting the reference to article 41 of the Covenant in the title of the draft general comment, requested its deletion. Г-жа ЭВАТ, констатируя, что в названии проекта упоминается статья 41 Пакта, просит исключить это упоминание.
Subsequently, there was a mysterious reference to "an institution" that performed inquiries into cases of police brutality. Далее упоминается таинственное "учреждение", которое расследует случаи жестокого обращения со стороны полиции.
There is a reference in KKB to a "Council of Princes", which indicates that the various states of the Connait may have formed some sort of federation. В книге «Невеста короля Келсона» упоминается «Совет князей», что показывает возможность создания разными частями Коннаита некоего федеративного образования.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The intersection of the reference axis and the parallel plane to the reference plane in distance e is used as the coordinate system origin. Точка пересечения оси отсчета с плоскостью, параллельной плоскости отсчета, на расстоянии е принимается за начало системы координат.
Light centre: a point on the reference axis at a defined distance from the reference plane that represents the nominal origin of the visible radiation emitted. 3.1.7 Световой центр: точка, расположенная на оси отсчета на определенном расстоянии от плоскости отсчета, которая представляет собой номинальный исходный центр видимого излучения.
The inverted particles of the ship and its passengers would have to appear at a relativistic speed in the new frame of reference through Lorentz contraction, in order for the energy to be conserved, with no acceleration. Инвертированные частицы судна и его пассажиров должны появиться релятивистская скорость {en} в новой системе отсчета до сокращение Лоренца, с тем чтобы энергия сохранялась без ускорения.
"3.1.12 Cumulative luminous flux: luminous flux emitted by the light source under operating conditions, within a cone enclosing the specified solid angle and centred on the reference axis." "3.1.12 Кумулятивный световой поток - световой поток, излучаемый источником света в эксплуатационных условиях в пределах конуса, охватывающего указанный телесный угол, центр которого расположен на оси отсчета".
3.1.8. Reference axis: an axis defined with reference to the cap and to which certain dimensions of the filament lamp are referred; 3.1.8 Ось отсчета: ось, устанавливаемая относительно цоколя, по отношению к которой определяются некоторые размеры лампы накаливания.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The draft revision introduces an express reference to the best interests of the victim, which are the only interests to be taken into account. В проекте пересмотренного Кодекса непосредственно говорится об учете наилучших интересов ребенка, которые не должны являться единственными принимаемыми во внимание интересами.
Although draft articles 4 and 5 refer to both persons and entities, only the reference to persons is relevant for the consideration of what constitutes an official. Хотя в статьях 4 и 5 говорится как о физических лицах, так и об образованиях, для целей определения понятия должностного лица в рамках настоящего доклада нас интересует лишь прямое указание на физических лиц.
With regard to specific areas reference will be made to the detailed explanations in these reports: Специфические вопросы, о которых говорится в настоящем докладе, подробно освещаются в нижеследующих докладах:
Concerning the reference to unlawful killings by the police, contained in the United States Department of State country report on Guyana's human rights practices, she wished to emphasize that there were no politically-motivated killings in her country. Что касается убийств, совершаемых полицией в нарушение закона, о чем говорится в докладе государственного департамента Соединенных Штатов о состоянии дел в области прав человека в Гайане, то она желает подчеркнуть, что в ее стране не бывает политически мотивированных убийств.
Check revocation information, valid in relation to the signature verification time reference as set in step 2, of each certificate involved in step 4, using the information in the signature if present and appropriate. проверка информации об аннулировании сертификатов на момент времени, указанный во временной ссылке, о которой говорится в пункте 2, применительно к каждому сертификату, упомянутому в пункте 4, с использованием информации, содержащейся в подписи (в случае ее наличия и уместности);
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Spain carried out a study on women in the underground economy, with special reference to domestic employees. Испания провела исследование по теме занятости женщин в теневой экономике, в котором особое внимание уделялось домашним работникам.
With regard to bilateral treaties on extraditions reference is made to the answer to sub-paragraph 3 (e). Что касается двусторонних договоров о выдаче, то просьба обратить внимание на ответ по подпункту З(ё).
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
He made special reference to the recommendations made at the Expert Meeting on Mainstreaming Gender in order to Promote Opportunities, held in Geneva in November 2001, and asked delegates to consider them in their deliberations. Выступающий особо остановился на рекомендациях Совещания экспертов по вопросу о всестороннем учете гендерного фактора в целях расширения возможностей, состоявшегося в Женеве в ноябре 2001 года, и просил делегатов принять их во внимание при проведении прений.
The UNDP participant drew attention to other fora where the issue of reintegration was being discussed, namely the OECD/DAC Task Force on Peace, Conflict and Development and the Inter-Agency Standing Committee Reference Group. Представитель ПРООН обратил внимание на другие форумы, на которых идет обсуждение вопроса о реинтеграции, а именно: Целевая группа КСР ОЭСР по вопросам мира, конфликтных ситуаций и развития и Справочная группа Межучрежденческого постоянного комитета.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Section 7.5.7 concerned ADR only since RID contained a reference to the handling and stowage requirements of the dispatching station (see 7.5.1.1, RID). Раздел 7.5.7 касается только ДОПОГ, поскольку в МПОГ имеется ссылка на действующие в пункте отправки положения в отношении обработки и укладки грузов (см. 7.5.1.1, МПОГ).
There is need to establish system-wide guidelines and criteria that could be used as benchmarks and points of reference by the system (see General Assembly resolution 50/120, para. 26). Существует необходимость в разработке общих руководящих принципов и критериев, которые могли бы быть использованы в качестве эталона в рамках всей системы (см. резолюцию 50/120 Генеральной Ассамблеи, пункт 26).
Recalling its decision to delete the reference to "contractual limitations" in article 1, paragraph 7 (see para. 27 above), the Working Group proceeded to consider the treatment of such limitations in the draft Model Law. Напомнив о своем решении исключить из пункта 7 статьи 1 ссылку на "договорные ограничения" (см. пункт 27 выше), Рабочая группа приступила к рассмотрению режима таких ограничений в проекте типового закона.
target vehicle velocity when it is necessary that the reference point has to pass line BB' (see 2.11.2. for definition of reference point) целевая скорость транспортного средства в момент, когда контрольная точка должна пересечь линию ВВ' (см. определение контрольной точки в пункте 2.11.2)
Reference may be made to TVET programs being offered by TESDA as discussed in pars. 148 to 156. См. также пункты 148-156 о программах профессионально-технического образования и подготовки, предлагаемых УТОРН.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Yet another suggestion was that reference should be made to the rule that, unlike a registrant, a searcher did not need to identify himself or herself. Еще одно предложение состояло в том, чтобы упомянуть о правиле, согласно которому - в отличие от лица, осуществляющего регистрацию, - лицу, осуществляющему поиск, идентифицировать себя не требуется.
For example, it was suggested that reference also be made to financial assistance, as one of the ways in which States and other actors could provide assistance. Например, было предложено упомянуть о финансовой помощи как одном из возможных способов оказания помощи третьими сторонами и другими субъектами.
One suggestion was that reference should be made in paragraph 1 to a search conducted by the registry to avoid a situation in which a searcher using more powerful software would retrieve more notices than those retrieved using the search software of the registry. В частности, предлагалось в пункте 1 упомянуть о поиске, осуществляемом регистром, чтобы не допустить возникновения ситуаций, когда лицо, осуществляющее поиск и использующее более мощное программное обеспечение, получает в результате поиска больше совпадений, чем позволяет выявить программное обеспечение, используемое регистром.
Regarding treaties of FCN, reference has to be made, in the first place, to the Jay Treaty, or Peace Treaty, or Treaty of FCN, concluded on 19 November 1794 between the United States of America and Great Britain. Что касается договоров о ДТМ, то в первую очередь следует упомянуть Договор Джея или Договор о мире, либо договор о ДТМ, заключенный 19 ноября 1794 года между Соединенными Штатами Америки и Великобританией.
Adopted, but at the request of several delegations this point would be expanded using proposals by OECD/PIARC; reference should also be made in it to the problem of the transport of non-dangerous goods which might give rise to danger in tunnels. Эта мера была одобрена, однако по просьбе ряда делегаций ее следует дополнить предложениями, представленными по данному вопросу ОЭСР/ПМАДК, и упомянуть в ней перевозки неопасных грузов, в ходе которых в туннелях могут возникать опасные ситуации.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Kearney's son banging the three bottles together on his fingers is reference to the 1979 film The Warriors. Сцена, в которой сын Керни стучит тремя бутылками на пальцах является отсылка на фильм «Воины».
The name does however linger as a handy reference for the early amphibian tetrapods, and as an apt anatomical description of their distinct tooth pattern. Тем не менее, имя это ассоциируется с ранними амфибийными тетраподами, и понимается также как отсылка к анатомическому описанию их (лабиринтодонтов) специфического зубного аппарата.
Subprime mortgage crisis reference. Отсылка на субстандартный ипотечный кредит.
Where the bank has branches in more than one country, reference is then made to the particular branch at which the account is maintained or where the monies are payable. В тех случаях, когда банк имеет отделения в нескольких странах, отсылка делается к закону, действующему в месте нахождения конкретного отделения, в котором ведется счет или в котором должны быть выплачены денежные средства.
Four of the puppies are named Jay, David, Paul, and Branford, a reference to late-night talkshow hosts David Letterman and Jay Leno and their respective bandleaders Paul Shaffer and Branford Marsalis. Четверо щенков имени Джей, Дэвид, Пол и Брэнфорд - отсылка на ведущих ночных ток-шоу Дэвид Леттерман и Джей Лено и на руководителей джазового оркестра Пола Шаффера и Брэнфорда Марсалиса.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
PageContent can reference only FixedPage stream. The current stream is type ''. PageContent может ссылаться только на поток FixedPage. Текущий поток имеет тип.
Mr. ABOUL-NASR felt that it did not behoove a United Nations treaty body to be making reference to regional conventions and that the declaration called for under Article 14 of the Convention was optional. Г-н АБУЛ-НАСР считает, что договорному органу Организации Объединенных Наций не пристало ссылаться на региональные конвенции и что предусмотренное в статье 14 Конвенции заявление носит факультативный характер.
In this context, I should like to encourage delegations to make reference, wherever appropriate, to the Millennium Declaration, to the proposals of the Secretary-General and to other proposals made at the Millennium Summit meetings of the General Assembly. В этой связи я хотел бы призвать делегации ссылаться, когда это уместно, на Декларацию тысячелетия, предложения Генерального секретаря и другие предложения, представленные на заседаниях Генеральной Ассамблеи в ходе Саммита тысячелетия.
Concerning paragraph 2 while caution was advised when dealing with the reference to "punitive damages", support was expressed for retaining the reference in the text, which rectified an omission in article 19. В подобной ситуации нельзя иметь возможность ссылаться в свое оправдание на государственные или иные формы иммунитета; разве может международное право защищать поведение, которое оно в то же самое время категорически осуждает.
Truth commissions should be guided by and should make explicit reference to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. комиссии по установлению истины должны руководствоваться Декларацией о правах коренных народов и прямо ссылаться на ее положения;
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
With respect to paragraph 91, it was generally felt that the reference to "a duality of regimes" in the last sentence should be clarified to avoid suggesting that a particular technological approach was being used, based on various classes of electronic signatures. В связи с пунктом 91 было высказано общее мнение о том, что содержащееся в последнем предложении указание на «двойственность режимов» следует разъяснить, с тем чтобы избежать создания впечатления, будто бы речь идет об использовании конкретного технического подхода, основывающегося на различных категориях электронных подписей.
There were two points at issue: firstly the remarks made on the violent repression of protesters in Uzbekistan, and secondly the related reference to the need for freedom of expression and the right of peaceful assembly. Речь идет о двух вопросах: во-первых, о замечаниях, касающихся жестоких репрессий в отношении лиц, выступавших с протестами в Узбекистане, и, во-вторых, о соответствующей ссылке на необходимость свободы самовыражения и права на мирные собрания.
With regard to the associations and coalitions of women seeking to combine their efforts to solve their biggest problems, the recognition, enjoyment and exercise of rights must be incorporated in the report's sole reference to human rights. Там, где речь идет об ассоциациях и коалициях женщин, которые стремятся объединить свои усилия для решения своих главных проблем, помимо простого упоминания прав человека, в докладе следует добавить также право на признание этих прав, а также на их использование и осуществление женщинами.
It was further suggested that the Commission make reference to the particularities of international integration organizations, such as the rule that, when implementing a binding act of the European Community, State authorities would act as organs of the European Community. Далее предлагалось, чтобы Комиссия указала на особенности международных интеграционных организаций, таких, как правило о том, что в случае, если речь идет об имплементации имеющего обязательную силу акта Европейского сообщества, власти государства действуют в качестве органов Европейского сообщества.
Historians, Democrats, and other Bush critics were quick to denounce his speech, particularly his reference to Vietnam, as self-serving, dishonest, and inaccurate. Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
The authors underscore their claim of violation of articles 7 and 10, paragraph 1, by reference to international jurisprudence finding inappropriately severe conditions of detention to constitute inhuman treatment. В качестве обоснования своего заявления о нарушении статьи 7 и пункта 1 статьи 10 авторы ссылаются на целый ряд примеров из международной судебной практики и указывают на то, что необоснованно суровые условия тюремного заключения представляют собой негуманное обращение.
In neither the appeal in cassation nor the application for amparo was any reference made to the cumulative sentencing system, nor did the author state that the system constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. Ни в кассационной жалобе, ни в жалобе ампаро не говорилось о системе сложения наказаний, равно как и не содержалось утверждения о том, что указанная система представляет собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
With reference to article 1 of the Law on Appeals from Citizens in the Republic of Belarus, he argues that the said text together with the citizens' signatures is to be understood as the collective appeal of citizens to a State body. Ссылаясь на статью 1 Закона Республики Беларусь "Об обращениях граждан", он утверждает, что упомянутый текст с подписями граждан следует понимать как коллективное обращение граждан в государственный орган.
After discussion, it was generally agreed that a reference to the equality of treatment to be given by the conciliator to both parties would be better reflected in draft article 7. После обсуждения было высказано общее мнение о том, что ссылку на обращение посредника с обеими сторонами было бы целесообразнее отразить в проекте статьи 7.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. Данная сноска будет зависеть от результатов окончательного редактирования доклада о работе сессии на основе принятия решений в отношении процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Больше примеров...