Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
She asked whether the draft law provided a monitoring mechanism and penalties for non-compliance with its provisions and whether it included a reference to the Convention. Она спрашивает далее, предусматривается ли в этом законопроекте механизм мониторинга и наказания за несоблюдение его положений, а также содержится ли в его тексте ссылка на Конвенцию.
Current criminal law did not include specific penalties for violence against women, although the Constitution of 1991 made a special reference to domestic violence that could serve as a basis for the development of specific legislation. Действующее уголовное законодательство не предусматривает конкретные виды наказания за насилие в отношении женщин, хотя в Конституции 1991 года содержится специальная ссылка на насилие в семье, которая может служить основой для разработки конкретного законодательства.
Direct reference to the Convention was made by the Constitutional Tribunal in its ruling of 13th June 2000, which ascertained that one provision of the law on Pharmaceuticals, medical materials, pharmacies, wholesalers and the Pharmaceutical Inspection was incompatible with both the Constitution and the Convention. Прямая ссылка на положения Конвенции была сделана Конституционным трибуналом в его решении от 13 июня 2000 года, в котором говорилось, что одно из положений закона о фармацевтических препаратах, аптеках, предприятиях оптовой торговли и проверке качества фармацевтической продукции не соответствует Конституции и Конвенции.
Overtaken by events Reference paragraphs in present report Ссылка на положения настоящего доклада
Reference to UNECE on the label Ссылка на ЕЭК ООН на этикетке
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Such reports would constitute a reference document for policy makers and be the basis for further follow-up and review. Такие доклады будут представлять собой справочный документ для руководителей и являться основой для принятия последующих мер и проведения обзора.
A drug law enforcement reference centre was established and the possibilities were assessed for the creation of a web site based means of mapping and coordinating law enforcement assistance being provided to or planned for Member States under bilateral or multilateral arrangements. Был создан справочный центр по вопросам применения права в отношении наркотиков, и были оценены возможности создания на базе шёЬ-сайта средств для схематического отображения информации о помощи в области правоприменения, которая оказывается или которую планируется оказать государствам-членам в соответствии с двусторонними соглашениями, и координации такой помощи.
I want to express the EU's firm support for the establishment of an informal experts group on the protection of civilians and encourage the use of the aide-memoire as a reliable reference for future reviews of peacekeeping and other mandates. Я хотел бы выразить твердую поддержку ЕС созданию неофициальной группы экспертов по вопросам защиты гражданских лиц и призываю использовать памятную записку как надежный справочный материал для будущих обзоров мандатов по поддержанию мира и других мандатов.
International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) Международный справочный информационный центр почвоведения (ИСРИК)
Mr. O'FLAHERTY suggested that the background paper should include reference to the Committee's follow-up procedures with a view to eventually coordinating them with those of other treaty bodies, particularly with regard to follow-up to concluding observations. Г-н О'ФЛАЭРТИ вносит предложение о включении в справочный документ информации о процедурах Комитета в отношении последующих действий в целях постепенного приведения их в соответствие с процедурами других договорных органов, главным образом в отношении последующих действий в связи с заключительными замечаниями.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
It was also suggested that a reference to "banning" should be included in draft article 4. Было также предложено включить в проект статьи 4 упоминание об "изгнании за пределы национальной территории".
(a) Whether a general rule on attribution of conduct to international organizations should contain a reference to the "rules of the organization"; а) Следует ли в общую норму о присвоении поведения международным организациям включать упоминание о "правилах организации"?
What were States being recommended to consider - adopting the Model Law, making reference to it when adopting national legislation, or something else? Что именно государствам рекомендуется рассмотреть: принятие типового за-кона, упоминание о нем при принятии националь-ного законодательства или еще что-то?
As one possible addition, he suggested that the text should include a reference to the vote on the preferred status after decolonization to be held in Guam on 7 September 2002. В порядке одного из таких возможных изменений он предлагает включить в текст упоминание о том, что голосование в Гуаме по вопросу о предпочтительном статусе после деколонизации намечено на 7 сентября 2002 года.
Some members of ACC would have liked to have seen in the report the reference to reforms that are needed to unleash the entrepreneurial energies of the people in the African countries that would jump-start the economy and enable rapid development. Некоторым членам АКК хотелось бы увидеть в докладе упоминание о тех реформах, которые необходимы для раскрытия предпринимательского потенциала народов африканских стран, что послужило бы толчком для оживления экономики и обеспечило бы быстрое развитие.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The value of the goods used under financial leases should be included for the reference period in which the inception of the lease occurs. Стоимость товаров, используемых на основе договоров финансовой аренды, следует включать за исходный период, в котором вступает в силу договор об аренде.
CIL values lower than those shown in the last two columns of the above table are not permissible within the solid angle having the reference centre as its apex and bounded by the planes intersecting along the following lines: Величины КСС, меньшие тех, которые указаны в двух последних столбиках приведенной выше таблицы, не допускаются в пределах телесного угла, вершиной которого является исходный центр и который ограничен плоскостями, пересекающимися по следующим линиям:
"System reference axis" means the intersection line of the vehicle's longitudinal median plane with the horizontal plane through the centre of reference of one lighting unit specified in the drawings according to paragraph 2.2.1. below; 1.13 "ось координат системы" означает линию пересечения продольной средней плоскости транспортного средства с горизонтальной плоскостью через исходный центр одного светового модуля, указанный на чертежах в соответствии с пунктом 2.2.1 ниже;
Operation Reference Number and date of start (M) Исходный номер операции и дата ее начала (О)
Index 0 = metal of reference, Показатель 0 = исходный металл
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The reference to P200 in column 8 of Table A in Chapter 3.2 may therefore be kept in anticipation of the twelfth revision of the United Nations Recommendations. Таким образом, указание "Р200"в колонке 8 таблицы А, содержащейся в главе 3.2, можно заранее сохранить в ожидании выпуска двенадцатого пересмотренного издания Рекомендаций ООН.
There was general agreement in the Working Group that the chapeau should include a reference to the point of time when the assignor had to make the representations referred to in draft article 15. Рабочая группа пришла к общему мнению, что формулировка вводной части должна содержать указание на то, в какой момент цедент должен дать заверения, указанные в проекте статьи 15.
all information in the certificate is accurate, unless the certification authority has stated in the certificate [or incorporated by reference in the certificate] a statement that the accuracy of specified information is not confirmed; вся содержащаяся в сертификате информация является точной, если сертификационный орган не указал в сертификате [или не включил путем ссылки в сертификате указание на то], что точность определенной информации не подтверждена;
Did the reference to such detention being a protective measure whose duration was at least two thirds of the sentence awarded (para. 149) mean that it was a part of the sentence or separate from it, and how did it work? Может ли расцениваться указание на то, что такое заключение является мерой безопасности, срок действия которой составляет не менее двух третей срока вынесенного приговора (пункт 149), как признание того, что она является частью вынесенного приговора или нет; и как это функционирует на практике?
a Reference to the relevant subprogramme of the biennial programme plan for the period 2006-2007 to which these activities contribute is provided under subparagraph (a) below. Указание на соответствующую подпрограмму двухгодичного плана по программам на период 2006-2007 годов, осуществлению которых способствует описываемая ниже деятельность, приводится в подпункте (i) каждого раздела.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
His delegation had noted that the Secretary-General's reports made repeated reference to the need for a change in culture. Его делегация отметила, что в докладах Генерального секретаря неоднократно упоминается необходимость изменения корпоративной культуры.
One expert indicated that the reference to the role of contract farming could be more balanced. Один из экспертов указал, что в том месте, где упоминается роль сельскохозяйственного подряда, формулировка могла бы быть более сбалансированной.
He also noted the reference, in paragraph 196 of the report, to incitement to inter-ethnic hatred by some press publications. Г-н де Гутт отмечает, между прочим, что в пункте 196 доклада упоминается о случаях подстрекательства к межэтнической ненавести со стороны определенных органов печати.
As far as the implementation of the Plan of Action is concerned, in addition to governments reference is made to the collaboration with civil society as well as with organizations for older persons. Что касается осуществления Плана действий, то, помимо правительств, в нем также упоминается о сотрудничестве с гражданским обществом, а также с организациями, действующими в интересах пожилых людей.
The Meeting of the Parties discussed the need to develop a strategic plan, in light of the reference to such a plan in paragraph 9 of the decision on procedures for the preparation, adoption and monitoring of work programmes. Совещание Сторон обсудило необходимость в разработке стратегического плана с учетом того, что такой план упоминается в пункте 9 решения о процедурах подготовки, утверждения и контроля за исполнением программ работы.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
As the particle accelerates, it approaches, but never reaches, the speed of light with respect to its original reference frame. По мере ускорения частицы она приближается, но никогда не достигает скорости света относительно своей исходной системы отсчета.
We have also noted that the coordinate systems of two spacetime reference frames in standard configuration are hyperbolically rotated with respect to each other. Мы также отмечали, что системы координат двух пространственно-временных систем отсчета в стандартной конфигурации гиперболически повернуты относительно друг друга.
Hence, all the relevant resolutions that have already been adopted continue to be mandatory points of reference. Следовательно, все соответствующие резолюции, которые уже были приняты на данный момент, по-прежнему являются обязательной точкой отсчета.
The reference status was the status in October 2002, when the state appropriations for eliminating patient queues were made available to the health care districts. За точку отсчета был взят октябрь 2002 года, когда медицинским округам стали предоставляться государственные ассигнования с целью решения проблемы очередей на получение медико-санитарной помощи.
If this applies to an object, then it applies from the viewpoint of all observers, because the world lines of these photons are the angle bisectors for any inertial reference frame. Это верно с точки зрения любого наблюдателя, поскольку мировые линии фотонов являются биссектрисами углов в любой инерциальной системе отсчета.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
1 Decision 28/CMP. makes reference in the preambular part to particularly vulnerable countries. В преамбуле решения 28/СМР. говорится об особенно уязвимых странах.
The reference to security should not be understood in terms of threats to the maintenance, of peace and security enshrined in the UN Charter. При этом упоминание безопасности не следует воспринимать в контексте угроз поддержанию мира и безопасности, о которых говорится в Уставе Организации Объединенных Наций.
A preference was expressed by some for this additional option, as the reference therein was to a competent court and it was felt that the revised text would aid certainty and predictability. Некоторые члены Рабочей группы отдали предпочтение этому дополнительному варианту, поскольку суд, о котором говорится в этой формулировке, является компетентным судом и поскольку, как было сочтено, пересмотренный текст будет способствовать обеспечению определенности и предсказуемости.
Article 13 makes a reference to a worker's right to decent pay, whereas Section III of the Code sets out pay-calculation rules falling short of indicating the gender of employees. В статье 13 говорится о том, что работник имеет право на достойную оплату труда, в то время как в разделе III Кодекса определяется порядок расчета заработной платы без указания пола трудящегося.
The Frente POLISARIO insists that the plan's reference to tribal "subfractions belonging to the Territory" should be interpreted strictly as subfractions, the majority of whose members were found in Western Sahara at the time of the census. Фронт ПОЛИСАРИО настаивает на том, что "племенные подгруппировки, находящиеся в Территории", о которых говорится в плане, следует толковать строго как подгруппировки, большинство членов которых находилось в Западной Сахаре во время проведения переписи.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
With reference to article 11 of the Convention, she drew the attention of the Committee to the existence of control measures intended to prevent the inflicting of torture on persons being interrogated, in detention or in prison. В связи со статьей 11 Конвенции г-жа Нгендахайо обращает внимание членов Комитета на наличие мер по контролю, цель которых - предотвращать применение пыток к допрашиваемым, задержанным или осужденным лицам.
A special reference to the issue of employment of refugee and IDP women was made in the decree of the President of the Republic of Azerbaijan concerning the realization of the state women policy. Вопросу занятости женщин из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц было уделено особое внимание в указе президента Азербайджанской Республики о реализации государственной политики в интересах женщин.
With regard to paragraphs a-d of the guidelines, reference is made to paragraphs 97-101 of Norway's third periodic report. пункта 2 руководящих принципов просьба обратить внимание на пункты 97-101 третьего периодического доклада Норвегии.
Nevertheless, with particular reference to the problem of refugees in the Great Lakes region, he wished to draw attention to the unprecedented situation where the refugee camps in the Democratic Republic of the Congo had become military training camps. Тем не менее, коснувшись, в частности, проблем беженцев в районе Великих озер, оратор хотел бы обратить внимание на беспрецедентный фактор, заключающийся в том, что лагеря беженцев в Демократической Республике Конго были превращены в лагеря военной подготовки.
Will the Commission investigate cases of any other women who claim to have been involuntarily sterilized after 1991, both with reference to the legality of the consent procedure, and the accountability of the physician or other persons involved in the cases, or the health-care facility? Будет ли Комиссия проводить расследования по делам других женщин, утверждающих, что они подверглись принудительной стерилизации после 1991 года, уделяя внимание как законности процедуры получения согласия, так и ответственности врача или других лиц, принимавших участие в этих делах, либо медицинского учреждения?
Больше примеров...
См (примеров 420)
The full text of this reference is posted on the Internet (see link in Sources, below). Полный текст этого доклада выложен в сеть интернет (см. ссылку на источники ниже).
If it is necessary to raise a two-wheeled vehicle off the ground to perform the test, the microphone measurement position shall be adjusted to achieve the specified distance from the reference point of the exhaust pipe; see Figure 1 for the location of the reference points. Если для проведения испытания необходимо поднять двухколесное транспортное средство над землей, то положение микрофонов для проведения измерения должно быть скорректировано таким образом, чтобы между микрофоном и исходной точкой выпускной трубы соблюдалось заданное расстояние; см. расположение исходных точек на рис. 1.
Reference is made to the provisions of the amended Criminal Code elaborated above (Sections 261 and 303). См. подробно описанные выше положения пересмотренного Уголовного кодекса (разделы 261 и 303).
Emergency calling posts; (Reference: measure 3.10 of the recommendations.) аварийных телефонов; (См. меру 3.10 рекомендаций.)
Thus, the network approach for preservation reference areas is not feasible, given the current size and distribution of mining claims (see figure 1 above). Таким образом, если учесть нынешние размер и расположение заявленных на разработку районов, подход, предусматривающий создание сети заповедных эталонных полигонов, неосуществим (см. выше, рис. 1).
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
In addition to the above, reference should also be made to the concepts of direct and indirect discrimination based on religion or belief. Помимо вышеизложенного, следует также упомянуть о понятиях прямой и косвенной дискриминации на основе религии или убеждений.
We would, however, argue that such a reference be made in the overall orientation section, and more specifically in paragraph 13.9, rather than under one specific subprogramme. Мы рекомендуем упомянуть эту роль в разделе «Общая направленность», причем не в рамках какой-либо конкретной подпрограммы, а в пункте 13.9.
Regarding law enforcement outside the scope the Ordinance on the Brokerage of War Materials, reference is made again to the customs union with Switzerland. Что касается правоохранительных мер за пределами действия Указа о посредничестве в отношении военного имущества, то здесь можно вновь упомянуть таможенный союз со Швейцарией.
On the question of the defiance of international law, particular reference should also be made to its concealment and unabated pursuance of nuclear arsenals during the past several decades. Что касается вопроса о нарушении международного права, то необходимо также особо упомянуть о сокрытии им наличия ядерных арсеналов и о его безудержном стремлении наращивать их в течение последних нескольких десятилетий.
Reference could be made throughout the rest of the report to how the domestic policies and programmes described take into account the differential effects on women, men, girls and boys. В самом докладе можно было бы упомянуть о том, насколько внутренняя политика и указанные программы отражают дифференцированное влияние этой проблемы на женщин, мужчин, девочек и мальчиков.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
This is a reference to the assassinations of both John and Robert Kennedy. Это отсылка к убийству Джона и Роберта Кеннеди.
The reference is to Keats's poem "La Belle Dame sans Merci". Отсылка к балладе Китса «La Belle Dame sans Merci».
Is that a derogatory reference to... Gentlemen. Разве это не уничижительная отсылка к... господа
The name does however linger as a handy reference for the early amphibian tetrapods, and as an apt anatomical description of their distinct tooth pattern. Тем не менее, имя это ассоциируется с ранними амфибийными тетраподами, и понимается также как отсылка к анатомическому описанию их (лабиринтодонтов) специфического зубного аппарата.
The scene of Homer nearly getting hit by a car during his second escape from the hospital is a reference to a scene in the 1959 Alfred Hitchcock film North by Northwest, in which Cary Grant's character is almost hit by an oncoming truck. В сцене второго побега Гомера из больницы, где его чуть не сбивает грузовик, но зато на него падает транспортируемый им автомобиль это отсылка к фильму 1959 года Альфреда Хичкока - К северу через северо-запад, в котором Кэри Грант так же, почти попал под грузовик.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Although she realized that the Convention was not directly applicable in Singapore, she wondered whether the courts could make reference to it in their decisions. Отдавая себе отчет в том, что в Сингапуре Конвенция как таковая не применяется, она спрашивает, имеют ли суды право ссылаться на ее положения в своих решениях.
Are you trying to reference something that happened in Biblical times? Ты пытаешься ссылаться на что-то, что произошло в библейские времена?
As to security rights in excluded intangibles, such as securities, reference could be made to the work of other organizations. В отношении обеспечительных прав в таких нематериальных активах, которые не охвачены настоящим Руководством, как ценные бумаги, можно ссылаться на деятельность других организаций.
The Supreme Court, making reference to the leading doctrine, held that a buyer cannot rely on lack of conformity of the goods if it does not give notice within two years, even when the defects become evident after two years. Сославшись на общий принцип, Верховный суд определил, что покупатель не вправе ссылаться на несоответствие товара, если не дает извещения о нем в течение двухлетнего срока, даже если дефекты обнаружились только через два года.
Truth commissions should be guided by and should make explicit reference to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. комиссии по установлению истины должны руководствоваться Декларацией о правах коренных народов и прямо ссылаться на ее положения;
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
They also complained that some countries are trying to confiscate their assets or sell them, without reference to the legal Libyan owner, as mentioned above. Они также сетовали на то, что некоторые страны пытаются конфисковать их активы или продать их без ссылки на законного ливийского владельца, о чем шла речь выше.
In his view, those were acts of terrorism, and the Committee should make reference to that fact in its decision. Он считает, что речь идет об актах терроризма, и Комитет должен упомянуть это в своем решении.
With regard to measures of constraint against the property of a State, he believed that reference should be made primarily to the property against which measures of constraint might be taken and the degree of connection between such State property and the dispute in question. Что касается принудительных мер в отношении собственности государства, то Япония считает, что за основную точку отсчета следует брать собственность, применительно к которой могут быть приняты принудительные меры, и то, в какой мере государственная собственность имеет отношение к спору, о котором идет речь.
The reference in paragraph (1) is made to long-term general plans rather than information about short-term procurement opportunities or any particular forthcoming procurement opportunity (the latter is subject of paragraph (2) of the article). В пункте 1 речь идет не о закупках, возможных в краткосрочной перспективе, или любых конкретных возможных в будущем закупках (последние регулируются положениями пункта 2 этой статьи), а о долгосрочных общих планах.
Reference is also made to such phenomena as transboundary air and water pollution, which have as yet not been criminalized under all domestic legal systems and which the Commission itself is still discussing with a view to establishing into which category of responsibility they fall. В нем приводятся также такие явления, как трансграничное загрязнение атмосферы морей, за которое пока не во всех национальных системах установлена уголовная ответственность и которое еще сама Комиссия международного права обсуждает на предмет установления того, о каком виде ответственности в данном случае идет речь.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
By way of clarification, reference is made to the fact that German Federal Criminal Law understands bodily harm to mean physical ill-treatment or injury to health. В порядке пояснения следует отметить, что, согласно федеральному уголовному законодательству Германии, под нанесением телесных повреждений понимается плохое физическое обращение или причинение ущерба здоровью.
In relation to "ill-treatment or intimidation", several delegations expressed preference for a broader reference, such as "any form of reprisal" or "victimization of any form". В связи с формулировкой "плохое обращение или запугивание" ряд делегаций выразили предпочтение использовать более широкую формулировку, например "любым актам возмездия" или "преследованиям в любой форме".
With reference to the jurisprudence of the European Court on Human Rights, the author argues that differential treatment between children born in and children born out of wedlock is not permissible. Ссылаясь на постановления Европейского суда по правам человека, автор заявляет, что неравное обращение с детьми, родившимися в браке, и детьми, родившимися вне брака, является недопустимым.
However, more often it is taken to refer to the actual use of an entity before any declaration; that is, the first reference to second in the code above is a forward reference. Тем не менее, чаще всего под опережающей ссылкой (обращением) понимается фактическое использование сущности до какого-либо объявления; то есть обращение к second в примере выше есть опережающая ссылка.
Nearly all CPU architectures use a small amount of very fast non-shared memory known as cache to exploit locality of reference in memory accesses. Практически все архитектуры ЦПУ используют небольшое количество очень быстрой неразделяемой памяти, известной как кэш, который ускоряет обращение к часто требуемым данным.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Больше примеров...