Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
The delegation's reference to the "cybernetic police" in that context was unclear. В этом контексте неясна ссылка делегации на «киберполицию».
However, the reference to the functional link is not sufficiently developed to clearly delimit the category of "agents". Вместе с тем ссылка на функциональную связь разработана недостаточно для того, чтобы ясно установить рамки категории «агентов».
It considered that the reference to national legislation in the alternative text proposed by some Governments was unacceptable. По ее мнению, ссылка на национальное законодательство в альтернативном тексте, предложенном некоторыми правительствами, является неприемлемой.
The ambiguous reference to religion seemed inappropriate. Двусмысленная ссылка на религиозный фактор представляется неуместной.
Reference is made in this context to the "model" action plans and partnership agreements prepared by the Working Party and adopted by the ECMT Council of Ministers in 2005 В этой связи сделана ссылка на "типовые" планы действий и соглашения о партнерстве, подготовленные Рабочей группой и принятые Советом министров ЕКМТ в 2005 году
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
In order to facilitate the discussion of the elements of the draft declaration, it was explained that a reference document had been prepared by Qatar containing a consolidated version of all the recommendations made at the four regional preparatory meetings for the Thirteenth Congress. Участникам объяснили, что в целях содействия обсуждению элементов проекта декларации Катар подготовил справочный документ, содержащий сводную информацию о всех рекомендациях, вынесенных на четырех региональных совещаниях по подготовке к тринадцатому Конгрессу.
In addition, the secretariat will circulate for information a note, in English only, containing a reference list with the text of relevant provisions of international agreements linked to the provisions of the convention. Кроме того, секретариат для информации распространит записку (только на английском языке), содержащую справочный перечень международных природоохранных соглашений, имеющих отношение к положениям конвенции, сопровождаемый текстами соответствующих положений.
Reference list to international standards providing the presumption of conformity with this regulation model Справочный перечень к международным стандартам, предусматривающим презумпцию соответствия настоящей модели регулирования
Revision of Recommendation 8, "Unique Consignment Reference Number" to reflect recent decisions by the World Customs Organization regarding its implementation пересмотр Рекомендации 8 "Единый грузовой справочный номер" на предмет отражения в ней недавних решений Всемирной таможенной организации о его введении;
The Reference Centres for Specialized Social Assistance for the Homeless Population (CREAS POP) already have 101 units in operation in Brazil's largest cities. В крупнейших городах Бразилии уже функционирует 101 справочный центр по оказанию специализированной социальной помощи бездомным.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Doubts were expressed as to whether the reference to post-election assistance was based on an accurate interpretation of the mandates. Были высказаны сомнения в отношении того, основывается ли упоминание помощи после проведения выборов на правильном толковании мандатов.
He welcomed the delegation's reference to action being taken against law enforcement officers who violated the rights of members of ethnic minorities. Он с удовлетворением отмечает упоминание делегацией мер, принимаемых в отношении сотрудников правоохранительных органов, которые нарушают права членов этнических меньшинств.
It is clear from my consultations both prior to and subsequent to receipt of this proposed addition by that group that an explicit reference to "stockpiling of fissile material" presents serious difficulties to other groups. Консультации, проведенные мною до и после получения предложенного этой группой дополнения, показали, что эксплицитное упоминание о "накоплении расщепляющихся материалов" создает серьезные затруднения для других групп.
With regards to peacekeeping operations, the report emphasized that "few mandates of peacekeeping missions make explicit reference to women and girls... Что касается миротворческих операций, то в докладе подчеркивалось, что «в мандатах лишь нескольких миротворческих миссий содержится четкое упоминание о женщинах и девочках... Ни в один из них не включено в качестве задачи миссии обязательно обеспечивать равенство мужчин и женщин».
It is also noteworthy that the Commission appears to state that there was an explicit reference to the Popular Defence Forces, Government forces and "Janjaweed" on only one occasion. Следует также обратить внимание на то, что Комиссия заявила, что упоминание о Народных силах обороны, правительственных войсках и «джанджавидах» было сделано только один раз.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
In both cases, UNOPS used the document as a reference point throughout the life of the project. В обоих случаях ЮНОПС использовало соответствующий документ как исходный в течение всего периода осуществления проекта.
CIL values lower than those shown in the last two columns of the above table are not permissible within the solid angle having the reference centre as its apex and bounded by the planes intersecting along the following lines: Величины КСС, меньшие тех, которые указаны в двух последних столбиках приведенной выше таблицы, не допускаются в пределах телесного угла, вершиной которого является исходный центр и который ограничен плоскостями, пересекающимися по следующим линиям:
(a) Title, reference number, date of issue, and revision numbers with dates of issue if applicable; а) название, исходный номер, дата подготовки и, в соответствующих случаях, номера пересмотра с указанием дат подготовки;
Operation Reference Number and date of start (M) Исходный номер операции и дата ее начала (О)
2.3.1 "Reference centre", a point on or near a retro-reflective area which is designated to be the centre of the device for the purpose of specifying its performance. 2.3.1 "Исходный центр" - это точка, находящаяся на светоотражающей поверхности или возле нее, которая определяется в качестве центра устройства в целях спецификации его характеристик.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
He therefore took issue with the reference to the Sudan in the UNODC statement and requested its retraction. Ввиду этого оратор подвергает сомнению указание на Судан в заявлении ЮНОДК и просит о его аннулировании.
The reference to the lending by an international organization of one of its organs was dropped at second reading. Указание на предоставление в распоряжение международной организацией одного из ее органов было снято во время второго чтения.
New Zealand maintained that the reference to the rules of the organization "should not be interpreted as justifying inaction by the members of an organization in the absence of suitable rules". Новая Зеландия утверждала, что указание на правила организации «не должно толковаться как оправдание для бездействия членов организации в отсутствие подходящих правил».
11/ In this context, we note that the reference to "custody" seems intended to imply that the defendant is actually in physical custody, and that this is intended as some sort of safeguard against abuse of the court. 11/ В этом контексте мы отмечаем, что указание "содержание под стражей" подразумевает, что подозреваемый действительно физически изолирован, и что это задумано как своего рода гарантия от злоупотреблений суда.
Reference to a citizen's religious views in official documents is prohibited. Указание в официальных документах на отношение гражданина к религии не допускается.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
There's a reference here to a family car being registered in the name of a Mitch Bathurst. Здесь упоминается машина, принадлежащая семье, И зарегистрированная на имя Митча Батерста.
A letter from Pope Adrian to Charlemagne survives which makes reference to Offa, but the date is uncertain; it may be as early as 784 or as late as 791. Сохранилось письмо римского папы Адриана Карлу Великому, в котором упоминается Оффа, но дата письма сомнительна; это скорее всего может быть 784 или 791 год.
With reference to article 12, paragraph 117 of the report listed the bodies responsible for conducting and monitoring investigations into allegations of abuse by the judicial police, but did not mention the Office of the Public Prosecutor. Со ссылкой на статью 12 в пункте 117 доклада перечисляются органы, которые занимаются расследованием заявлений о злоупотреблениях со стороны уголовной полиции и осуществлением контроля за такими расследованиями, но при этом не упоминается прокуратура.
The extremely limited reference to support for families of people with disabilities is of concern. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что крайне редко упоминается необходимость поддержки семей людей с инвалидностью.
The UNICEF IPSAS website also made no mention or reference to an adoption plan in reporting progress of the preparations for IPSAS implementation. На веб-сайте по МСУГС, созданном ЮНИСЕФ, сообщается о ходе подготовки к внедрению МСУГС, но не упоминается о плане их внедрения.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The alignment on the practices of a given country has not always been with reference to the most liberal practice. При закреплении положений, ориентирующихся на практику определенной страны, в качестве точки отсчета не всегда бралась самая либеральная практика.
The intersection of the reference axis and the parallel plane to the reference plane in distance e is used as the coordinate system origin. Точка пересечения оси отсчета с плоскостью, параллельной плоскости отсчета, на расстоянии е принимается за начало системы координат.
These two documents should be a reference point that clearly defines concrete measures, an implementation schedule and the estimated costs of activities aimed at eliminating poverty and creating productive employment and social integration. Эти два документа должны быть точкой отсчета, четко определяющей конкретные меры, график осуществления и смету расходов деятельности, направленной на ликвидацию нищеты и создание продуктивной занятости и социальной интеграции.
As the nuclear industry becomes increasingly international, IAEA Safety Standards are used as a reference point by an ever greater number of countries and serve as a benchmark for IAEA safety review services. По мере того как ядерная индустрия становится все более интернациональной, Стандарты безопасности МАГАТЭ используются как точка отсчета все большим числом стран и служат в качестве базового показателя для служб по обзору безопасности МАГАТЭ.
Because of the precession of the equinoxes and nutation these directions change, compared to the direction of distant stars and galaxies, whose directions have no measurable motion due to their great distance (see International Celestial Reference Frame). Из-за прецессии и нутации земной оси эти направления изменяются по сравнению с направлением на далекие звёзды и галактики, направления на которые не имеют заметного сдвига из-за большого расстояния до этих объектов (см. Международная небесная система отсчета).
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Another delegation remarked that there was little reference in the country notes to the emerging problem of child labour. Представитель другой делегации заметил, что в страновых записках мало говорится о новой проблеме, каковой является проблема детского труда.
The preamble makes explicit reference to indigenous communities, recognizing that they play an important role in the production, safeguarding, maintenance and recreation of the intangible cultural heritage. В преамбуле конкретно говорится о коренных общинах и признается, что они играют большую роль в создании, сохранении, поддержании и возрождении нематериального культурного наследия.
Although the report does not make any reference to it, the Government of Eritrea has indeed responded to the letter of the Special Representative of the Secretary-General last May, the main contents of which are reproduced below. Хотя в докладе ничего об этом не говорится, правительство Эритреи дало ответ на письмо Специального представителя Генерального секретаря в мае этого года, основное содержание которого воспроизводится ниже.
With respect to recommendation, it was suggested that it repeated the protections to be afforded to secured creditors and could perhaps be dealt with by way of cross reference to other recommendations. В отношении рекомендации 47 было высказано предположение о том, что в ней вновь говорится о мерах защиты, которые должны приниматься в интересах обеспеченных кредиторов и которые, вероятно, могут быть предусмотрены с помощью перекрестной ссылки на другие рекомендации.
This is consistent with sections 9 and 10 of annex 4 to the Regulations, which make reference to the need to maintain and present all financial information in a manner consistent with "internationally accepted accounting principles". Это согласуется с разделами 9 и 10 приложения 4 к Правилам, где говорится о необходимости содержать и представлять всю финансовую информацию в соответствии с «международно принятыми принципами учета».
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
(b) if the addressee or the originator does not have a place of business, reference is to be made to its habitual residence. Ь) если адресат или составитель не имеют места осуществления предпринимательской деятельности, принимается во внимание их обычное местонахождение.
Our attention is drawn to its improved structure, its clear statement of the results of the Council's consideration of the issues before it and the reference materials it contains, set out with precision and in a way that is convenient for the reader. Мы обратили внимание на его улучшенную структуру, четкое изложение результатов рассмотрения вопросов Советом и содержащиеся в нем четко и удобно расположенные для читателя справочные материалы.
In this connection, reference is made to the view expressed by the Economic and Social Council in its resolution 1989/64 in which the Council recommended that Member States providing for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence. В этой связи следует обратить внимание на мнение, высказанное Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1989/64, в которой Совет рекомендовал государствам-членам принять положения об обязательном обжаловании или повторном рассмотрении дела во всех случаях вынесения смертного приговора, включая положения об амнистии или помиловании.
He contends that the Danish authorities did not examine the material in full, did not take his arguments into account and did not make reference to their obligations under the Convention. Он заявляет, что власти Дании не изучили материалы в полном объеме, не приняли во внимание его аргументы и не упомянули о своих обязательствах согласно Конвенции.
Governments, international financial institutions, bilateral donors and the private sector should cease promoting mega-projects without reference to international agreements and should always incorporate the recommendations of the World Commission on Dams into water and energy planning processes, including reparations. Правительства, международные финансовые учреждения, двусторонние доноры и частный сектор должны прекратить поощрять осуществление мегапроектов в области водопользования без учета международных соглашений, и они должны всегда принимать во внимание рекомендации Всемирной комиссии по плотинам (ВКП) при планировании водных и энергетических проектов, включая возмещение ущерба.
Больше примеров...
См (примеров 420)
In other respects reference should be made to previous reports. В отношении других аспектов см. предыдущие доклады.
"Corner reference point" means the intersection of the bonnet leading edge reference line and of the bonnet side reference line (see Figure 6). 2.17 "Контрольная точка угла" означает точку пересечения контрольной линии переднего края капота и боковой контрольной линии капота (см. рис. 6).
The reference to "Wilful and forbidden Acts (Property)" should be deleted both for the sake of consistency (see page 4, item 8 above) and because it is incorrect. Ссылку на «Умышленные или запрещенные действия в отношении собственности» следует снять ради последовательности (см. стр. 4 оригинала, пункт 8, выше) и потому, что она является неверной.
Reference should be made to Table 12 and paragraph 1.72 for more details about the Agency's Education Programme. Более подробную информацию о программе Агентства в области образования см. в таблице 12 и в пункте 1.72.
Reference is made to Norway's sixth periodic report to the Human Rights Committee paragraph 91 regarding the action plan to combat violence in intimate relationships ("The Turning Point") and Norway's UPR report to the Human Rights Council section 3.4. См. пункт 91 шестого периодического доклада Норвегии Комитету по правам человека, посвященный плану действий по борьбе с насилием в отношениях между близкими людьми под названием "Поворотный момент", и раздел 3.4 доклада Норвегии Совету по правам человека в рамках УПО.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
The chapter should also include some reference to the study on review of reparation measures entrusted to Mr. Salvioli. Кроме того, неплохо было бы упомянуть в этой главе порученное г-ну Сальвиоли изучение вопроса о мерах по возмещению.
General support was expressed for the reference to resolution 56/266 as an important contribution of the United Nations to the promotion of the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Была в целом поддержана идея упомянуть резолюцию 56/266 как важный вклад Организации Объединенных Наций в содействие искоренению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
In addition to the information included in Belgium's initial report reference should be made to two pieces of information concerning the powers exercised by Walloon Region. В дополнение к информации, содержащейся в первоначальном докладе Бельгии, следует упомянуть два элемента, которые связаны с полномочиями, осуществляемыми властями региона Валлония.
Reference is made here to the fate of the deported nationalities - the Kalmyks, the Crimean Tatars, the Volga Germans, the Meshkhetian Turks, the Koreans, the Greeks and the Kurds. Здесь следует упомянуть о судьбе депортированных народов: калмыков, крымских татар, поволжских немцев, турков-месхитинцев, корейцев, греков и курдов.
It was also observed that, if necessary, reference could be made in the Ccommentary to certain business practices that were generally acceptable, widely used and reflected in legislation. Было указано также, что в случае необходимости в комментарии можно будет упомянуть об определенных видах деловой практики, которые являются в целом приемлемыми, получили широкое распространение и отражены в законодательстве.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Even I forget what this is a reference to. Даже я забываю к чему эта отсылка.
Contrary to the position it took with regard to guideline 2.5.6, the Commission decided that it would be preferable in the present case to opt for the reproduction of guideline 2.1.4: guideline 2.5.5 is inextricably linked with guideline 2.5.4, for which a simple reference is impossible. В отличие от позиции в отношении руководящего положения 2.5.6, Комиссия предпочла в данном случае воспроизвести руководящее положение 2.1.4: руководящее положение 2.5.5 неотделимо от руководящего положения 2.5.4, для которого простая отсылка невозможна.
Reference to general rules of international law in the course of interpreting a treaty is an everyday, often unconscious part of the interpretation process. Отсылка к общим нормам международного права в ходе толкования договора является повседневной и зачастую неосознанной частью процесса толкования.
It's a reference to a fictional - Это отсылка к вымышленному...
This is a reference to Kurt Vonnegut's The Sirens of Titan in which the alien life forms called harmoniums communicate using only the phrases "Here I am." and "So glad you are." Это отсылка к роману Сирены Титана американского писателя Курта Воннегута, в котором инопланетные формы жизни под названием гармониумы общаются только с помощью фраз «Вот и я!» и «Как я рад!» (вторая фраза является автоматическим ответом на первую).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
A logical name is a system variable which may reference a disk, directory or file, or contain other program-specific information. Логическое имя является системной переменной, которая может ссылаться на диск, каталог или файл, или содержать другую программную информацию.
This collection will serve as a valuable guide to which easy reference could be made. Этот сборник станет полезным руководством, на который можно будет легко ссылаться.
When replying to a REPORT, the serial number used by the transmitting point of contact is to be used as reference in the reply. При направлении ответа на СООБЩЕНИЕ следует ссылаться на серийный номер, указанный пунктом связи, передавшим это сообщение.
The Department should be aware that not only did its information reach millions of people, but it had also become a reference source for writers and academics. Департамент должен отдавать себе отчет, что его информация является не только достоянием миллионов людей, но и источником, на который будут ссылаться писатели и ученые.
It must be stressed in particular that the Constitution has undergone a fourth revision (Constitution Act 1/97) which has recently been approved (September 1997); it is to the new text of these provisions that reference will be made. Следует, в частности, подчеркнуть принятый недавно четвертый закон о пересмотре Конституции 1/97 (сентябрь 1997 года); в дальнейшем мы будем ссылаться на новую редакцию этих положений.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
Mr. RECHETOV shared that opinion and pointed out that it was the first time that reference had been made to NGO contributions in the Committee's conclusions. ЗЗ. Г-н РЕШЕТОВ также разделяет эту точку зрения и замечает, что о вкладе неправительственных организаций в подготовку выводов Комитета речь идет впервые.
In the following review, reference will be made to the countries that have provided specific examples of Millennium Development Goal initiatives that pertain to persons with disabilities. В нижеследующих пунктах речь пойдет о странах, приведших конкретные примеры инициатив по достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия, которые имеют непосредственное отношение к инвалидам.
In addition, reference is made to the effect that the Gender Equality Act is expected to have regarding the integration of the demands of employment and family obligations, both on women and on men. Кроме того, речь идет и о том влиянии, которое Закон о равенстве мужчин и женщин, как предполагается, должен оказать на положение женщин и мужчин с точки зрения совмещения служебных обязанностей с семейными.
The definition of the rules of the organizations met with support, although it was also deemed too broad and unclear, in particular with respect to the meaning of the reference to established practice amounting to a rule of the organization. Определение термина «правила организации» было поддержано, но при этом было также выражено мнение о том, что оно является чересчур широким и не совсем ясным, особенно когда речь идет о значении термина «установившейся практики, приравнивающейся к правилам организации».
Reference is also made to such phenomena as transboundary air and water pollution, which have as yet not been criminalized under all domestic legal systems and which the Commission itself is still discussing with a view to establishing into which category of responsibility they fall. В нем приводятся также такие явления, как трансграничное загрязнение атмосферы морей, за которое пока не во всех национальных системах установлена уголовная ответственность и которое еще сама Комиссия международного права обсуждает на предмет установления того, о каком виде ответственности в данном случае идет речь.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The request (reference) put to the Court is not of a general nature and is accompanied by the specific facts and circumstances that triggered it. Эта просьба (обращение), подаваемая в Суд, не носит общего характера и сопровождается описанием конкретных фактов и обстоятельств, обусловливающих ее представление.
In point of fact, as reference to the rules of international law will show, such unjustifiable acts result in the trampling underfoot of the right to self-determination and other human rights in various parts of the world. На самом деле, как показывает обращение к действующим нормам международного права, именно эти действия, не подлежащие оправданию, приводят к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира.
(b) Preliminary reference under TFEU article 267 (ex TEC art. 234); Ь) предварительное обращение с запросом в соответствии со статьей 267 ДФЕС (ранее статья 234 ДЕС);
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
Units shall be issued for measured, reported and verified reductions or removals beyond a crediting reference level; а) единицы вводятся в обращение в случае достижения поддающихся измерению, отражению в отчетности и проверке сокращений или абсорбции сверх исходного уровня кредитования;
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
With reference to article 2 of the Convention, she was pleased that the Convention had been incorporated into Danish law and she trusted that the temporary withdrawal of Radio Oasen's licence would have a salutary impact on the station. В связи со статьей 2 Конвенции она c радостью отмечает, что Конвенция инкорпорирована в датское право, и выражает надежду, что временный отзыв лицензии "Радио Оасен" благотворно скажется на радиостанции.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...