Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
They noted, in particular, that the reference to "suspected perpetrators of enforced disappearances" indicated that pardon and amnesty measures could be granted before such persons were convicted by a court. В частности, было отмечено, что ссылка на "лиц, подозреваемых в совершении акта насильственного исчезновения", указывает, что меры помилования и амнистии могут применяться до осуждения этих лиц судом.
It was stated that the reference to the articles dealing with the rights and obligations of the depositary bank in article 98 was superfluous and thus could be deleted. Было указано, что ссылка на статьи, касающиеся прав и обязательств депозитарного банка, в статье 98 является излишней и таким образом может быть исключена.
The reference to paragraph 2 of article 20 is obviously erroneous: In no way does this provision either specify or imply that the acceptance of a reservation to a limited treaty must be express. Ссылка на пункт 2 статьи 20 явно ошибочна: это положение никоим образом не предусматривает и не подразумевает, что принятие оговорки к договору с ограниченным числом участников должно быть определенно выраженным.
It was stated that the reference in paragraph 20 of the report to a project visit by representatives of the Canadian Government was inaccurate, as a representative of the Canadian Committee for UNICEF had taken part. Было отмечено, что содержащаяся в пункте 20 доклада ссылка на посещение проекта представителями правительства Канады является неточной, поскольку участие в визите принимал представитель Канадского комитета содействия ЮНИСЕФ.
It was noted that the reference to the glossary in paragraph 56 should refer to the glossary at the commencement of the Legislative Guide, rather than to the glossary to part three. Было отмечено, что в пункте 56 ссылка должна быть сделана на глоссарий, фигурирующий в начале Руководства для законодательных органов, а не на глоссарий к части третьей.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The Centre provides technical assistance, organizes workshops, and publishes recommendations and reference material such as the Guidelines for Parliamentary Websites which were issued in 2009. Центр оказывает техническое содействие, организует семинары и публикует рекомендации и справочный материал, такой как инструкции для веб-сайтов парламентов, которые были выпущены в 2009 году.
Other useful reference include the Common Content project devised by a group of professional bodies and the EU 8th Directive on statutory auditors. Еще один полезный справочный материал - проект "единого содержания", разработанный группой профессиональных органов, и восьмая директива ЕС о статутных аудиторах.
Background paper on Workshop 4: Measures to Combat Terrorism, with reference to the Relevant International Conventions and Protocols Справочный документ семинара-практикума 4: Меры по борьбе с терроризмом согласно соответствующим международным конвенциям и протоколам
Source: Compiled from the Central Reference File 1999 - January 2007. Источник: Единый справочный регистр, 1999 год - январь 2007 года.
Reference List of the Governmental sites related to Information and Communication Development and Related Bodies in Transition Economies Справочный перечень правительственных сайтов, касающихся развития информационных и коммуникационных технологий, и соответствующих органов в странах с переходной экономикой
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Mr. Thelin said that, for him, any reference to plurality brought to mind an unacceptable form of Government intervention. Г-н Телин говорит, что у него любое упоминание о разнообразии вызывает в голове ассоциацию с неприемлемой формой государственного вмешательства.
Doubts were expressed as to whether the reference to post-election assistance was based on an accurate interpretation of the mandates. Были высказаны сомнения в отношении того, основывается ли упоминание помощи после проведения выборов на правильном толковании мандатов.
But we do want to; hence, the reference to regional organizations correctly raised by the French representative. Но мы действительно этого хотим, а отсюда и совершенно обоснованное упоминание французским представителем региональных организаций.
The Working Group decided to eliminate the reference to a "ministerial declaration" on the understanding that not all ministers would be present at the third meeting of the Parties. Рабочая группа постановила исключить упоминание "декларации министров", поскольку на третьем совещании Сторон не будут присутствовать все министры.
Like several others, her delegation favoured transferring the content of paragraph 8 to paragraph 14, and adding a reference to the work of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. Ее делегация, как и ряд других, предпочла бы перенести содержание пункта 8 в пункт 14 и добавить упоминание о работе Комитета Цангера и Группы ядерных поставщиков.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
According to the draft national strategy for the reduction of heavy metal emissions, Poland's reference years should be: 1985 for cadmium and lead, 1988 for mercury. Согласно проекту национальной стратегии сокращения выбросов тяжелых металлов исходный год для Польши следует установить следующим образом: 1985 год - для кадмия и свинца, 1988 год - для ртути.
Summary information from the final report containing each corresponding assessed forest reference emission level and/or forest reference level, which includes: Резюме информации из окончательного доклада, содержащего каждый соответствующий оценочный исходный уровень выбросов для лесов и/или исходный уровень для лесов, которое включает:
An idle point is defined as a point having a normalized reference torque of 0 per cent and a normalized reference speed of 0 per cent. Точка холостого хода определяется в качестве точки, в которой приведенный исходный крутящий момент составляет 0%, а приведенная исходная частота вращения - 0%.
1.8. reference axis of the special warning lamp means: for a rotating or stationary flashing lamp, a vertical axis passing through the reference centre of the lamp, for a directional flashing lamp, a horizontal axis parallel to the median longitudinal plane of the vehicle. 1.8 "исходная ось специального предупреждающего огня" означает: - в случае поворачивающегося или неподвижного проблескового огня вертикальную ось, проходящую через исходный центр огня, - в случае направленного проблескового огня горизонтальную ось, параллельную средней продольной плоскости транспортного средства.
Because the reference test cycle is specified at 1 Hz, the in between speed and torque commands shall be linearly interpolated from the reference torque values generated from cycle generation. Поскольку исходный цикл испытания указывается по 1 Гц, значения частоты вращения и крутящего момента в данных промежутках подвергаются линейной интерполяции по исходным значениям крутящего момента, определяемым при построении цикла.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The reference to P200 in column 8 of Table A in Chapter 3.2 may therefore be kept in anticipation of the twelfth revision of the United Nations Recommendations. Таким образом, указание "Р200"в колонке 8 таблицы А, содержащейся в главе 3.2, можно заранее сохранить в ожидании выпуска двенадцатого пересмотренного издания Рекомендаций ООН.
A number of delegations said that the reference to a driver's licence number could pose problems in some countries, where the number might change following a change of address, for example. ЗЗ. Ряд делегаций сообщили, что указание номера водительского удостоверения может вызвать проблемы в некоторых странах, где этот номер может меняться, например в случае смены места жительства.
Consequently, the Elements of Crimes must not include any reference to the mental element, since the Elements of Crimes determine the Court's jurisdiction, whereas the mental element must be demonstrated during the trial. Поэтому элементы преступлений не должны включать в себя какое-либо указание на субъективную сторону, так как они определяют юрисдикцию Суда, тогда как субъективная сторона должна определяться в ходе судебного разбирательства.
It was also suggested that the reference to"... under the international law of armed conflict.", which was viewed as synonymous with international humanitarian law, be replaced by the phrase"... under such law". Кроме того, было предложено заменить указание на «... в соответствии с международным правом вооруженных конфликтов», которое считается синонимичным международному гуманитарному праву, выражением «... в соответствии с таким правом».
Ms. Moreira said the Special Rapporteur's reference to the criminalization of immigration was extremely relevant. Г-жа Морейра считает в высшей степени важным указание Специального докладчика на явление криминализации иммиграции.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Paragraph 68 of the report makes brief reference to the fact that computers have been placed on hold. В пункте 68 доклада кратко упоминается о том, что заявки на компьютеры были заблокированы.
The first reference to a sessional subsidiary organ is found in the Commission's report on the work of its first session. О сессионном вспомогательном органе впервые упоминается в докладе Комиссии о работе ее первой сессии.
In Denmark's 4th periodic report there is a reference to the system of police complaints boards, which was introduced in 1995. В четвертом периодическом докладе Дании упоминается система советов по рассмотрению жалоб на действия полиции, которая была введена в 1995 году.
The Meeting of the Parties discussed the need to develop a strategic plan, in light of the reference to such a plan in paragraph 9 of the decision on procedures for the preparation, adoption and monitoring of work programmes. Совещание Сторон обсудило необходимость в разработке стратегического плана с учетом того, что такой план упоминается в пункте 9 решения о процедурах подготовки, утверждения и контроля за исполнением программ работы.
My delegation welcomes the joint debate by the General Assembly on the reports of the Security Council and of the Open-ended Working Group, respectively, which include reference to a number of measures to improve and reform the methods of work of the Security Council. Моя делегация приветствует совместное обсуждение в Генеральной Ассамблее докладов Совета Безопасности и Рабочей группы открытого состава, в которых упоминается о ряде мер по улучшению и реформированию методов работы Совета Безопасности.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Light centre: a point on the reference axis at a defined distance from the reference plane that represents the nominal origin of the visible radiation emitted. 3.1.7 Световой центр: точка, расположенная на оси отсчета на определенном расстоянии от плоскости отсчета, которая представляет собой номинальный исходный центр видимого излучения.
In our attempts to solve this problem the relevant international instruments of the United Nations will be a precise point of reference and an irreplaceable guide. В наших усилиях, направленных на решение этой проблемы, соответствующие международные инструменты Организации Объединенных Наций будут служить конкретной точкой отсчета и незаменимым руководящим моментом.
The report itself provides a frame of reference which is most useful for the action of the United Nations and for the work of this session of our Assembly. Сам доклад является точкой отсчета, которая является самой важной для деятельности Организации Объединенных Наций и для работы текущей сессии нашей Ассамблеи.
When measuring the relative luminance distribution in the central cross section as indicated in the drawing above, the maximum value shall be located within the distance r from the reference axis. При измерении распределения относительной яркости в центральной части поперечного сечения, как это показано на приведенном выше рисунке, максимальная величина находится на расстоянии г от оси отсчета.
Such assumptions are often the point with which older theories are succeeded by new ones (the general theory of relativity works in non-inertial reference frames as well). Такие предположения часто совпадают с тем моментом, когда старые теории сменяются новыми (к слову, общая теория относительности работает и в неинерциальных системах отсчета).
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The draft articles provided make insufficient reference to the law or practice of international organizations but rely, rather, on the fact that the principles contained in these three draft articles were accepted with reference to States. В представленном проекте статей недостаточно внимания уделено праву и практике международных организаций, а вместо этого говорится о том, что содержащиеся в данных трех проектах статей принципы были приняты со ссылкой на государства.
Although draft articles 4 and 5 refer to both persons and entities, only the reference to persons is relevant for the consideration of what constitutes an official. Хотя в статьях 4 и 5 говорится как о физических лицах, так и об образованиях, для целей определения понятия должностного лица в рамках настоящего доклада нас интересует лишь прямое указание на физических лиц.
His reference to 20 million bonded labourers had been based on an NGO report which mentioned a petition submitted to the Supreme Court on behalf of such workers. Г-н Гарвалов уточняет, что сделанная им ссылка на 20 млн. закабаленных рабочих основана на докладе одной из НПО, в котором говорится о заявлении, поданном в Верховный суд от имени этих рабочих.
Mr. CAMARA observed that, in its general comment on article 3, the Committee had decided not to refer to cruel, inhuman or degrading treatment, preferring to retain the reference to acts that inflict "severe suffering" contained in article 1. Г-н КАМАРА отмечает, что в своих замечаниях общего порядка по статье 3 Комитет не счел целесообразным говорить о жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении, предпочтя сосредоточиться на деяниях, вызывающих "сильные страдания", о которых говорится в первой статье.
Mr. Flinterman said, with reference to article 2 (c) of the Convention, that he was seeking to understand what remedies were available for women in the Democratic People's Republic of Korea who alleged that their rights had been violated. Однако в ответе на вопрос 6 говорится, что за рассматриваемый период поступили сообщения о нескольких случаях насилия мужей в отношении жен и что серьезные дела были переданы на рассмотрение руководящих комитетов по соблюдению социалистической законности.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The UNCTAD secretariat is organizing a symposium in September 1999 on international investment agreements, with particular reference to their implications for the least developed countries. В сентябре 1999 года секретариат ЮНКТАД проводит симпозиум по международным инвестиционным соглашениям, в ходе которого особое внимание будет уделено их значению для наименее развитых стран.
Mr. PILLAI recalled that the Intergovernmental Working Group on the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action had highlighted the need for the General Assembly to pay greater attention to the Committee's reports and suggested adding a relevant reference. Г-н ПИЛЛАИ напоминает о том, что Межправительственная рабочая группа по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий отметила, что Генеральная Ассамблея должна уделять более пристальное внимание докладам Комитета, и предлагает включить соответствующую ссылку.
In evaluating this element in the records it must be borne in mind that the reference to "cases of special urgency" can have no necessary relation to cases of armed conflict, given the explicit provisions of article 73 of the Vienna Convention. При оценке этого элемента в отчетах следует принимать во внимание, что ссылка на «случаи особой срочности» не всегда может касаться случая вооруженного конфликта, с учетом ясно выраженных положений статьи 73 Венской конвенции.
If the assignor has more than one place of business, reference is to be made to the place of business most closely connected to the contract. Если цедент имеет более чем одно коммерческое предприятие, принимается во внимание коммерческое предприятие, наиболее тесно связанное с договором.
Reference is made to the above paragraphs. Предлагается обратить внимание на вышеизложенную информацию.
Больше примеров...
См (примеров 420)
The framework provides a useful prism through which to understand the relevance of the right to health in the context of maternal mortality, and can also serve as a useful reference point for integrating the right to health into policy-making (see paras. 16-24). Этот механизм есть своего рода призма, позволяющая осознать важность права на охрану здоровья в контексте материнской смертности, и может также служить полезной первоосновой для интегрирования права на охрану здоровья в процесс разработки политики (см. пункты 16 - 24).
Reference is made to the comments on article 10 of the Covenant. См. материалы по статье 10 Пакта.
Reference is also made to section 349a of the Penal Code which reads as follows: См. также статью 349а Уголовного кодекса, которая гласит следующее:
Reference may be made to TVET programs being offered by TESDA as discussed in pars. 148 to 156. См. также пункты 148-156 о программах профессионально-технического образования и подготовки, предлагаемых УТОРН.
Reference may be made to pars. 147 to 156 on TVET; См. пункты 147-156, касающиеся профессионально-технического образования и подготовки;
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Furthermore, reference should also be made to Human Rights Council resolution 7/10, in which the Council called upon States to refrain from taking discriminatory measures and from enacting or maintaining legislation that would arbitrarily deprive persons of their nationality. Кроме того, следует упомянуть также резолюцию 7/10 Совета по правам человека, в которой Совет призвал государства воздерживаться от дискриминационных мер, а также от принятия или сохранения в силе законодательства, которое произвольно лишает лиц их гражданства.
With regard to the reconciliation of family life and work (and motherhood), reference is made to: В области согласования семейной и трудовой жизни (и ухода за ребенком) следует упомянуть следующее:
In the light of the decision taken at the start of the meeting, a reference to the European Centre for Disease Prevention and Control should be added in paragraph 26. Он указывает, что в свете решения, принятого Конференцией в начале заседания, в пункте 26 следует дополнительно упомянуть Европейский центр по профилактике и контролю болезней.
He could possibly agree to a reference to the capacity to perform technical tasks internationally, provided that it was specified that that included the Contracting States. Он мог бы согласиться с тем, чтобы упомянуть о способности выполнять технические задачи на международном уровне, но при условии, что будет уточнено, что речь идет о международном уровне, охватывающем договаривающиеся государства.
It was observed that reference should also be made to the advantages of pledge-type security rights for third parties and, in particular, to the fact that it minimized the risk of fraud. Было указано, что следует также упомянуть о преимуществах обеспечительных прав залогового типа для третьих сторон и, в частности, тот факт, что залог сводит к минимуму риск мошенничества.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Often intertextuality is more complicated than a single reference to another text. Часто интертекстуальность принимает более сложную форму, чем единичная отсылка к другому тексту.
That was a very impressive pop culture reference. Это была очень впечатляющая отсылка к поп-культуре.
Is that a derogatory reference to... Разве это не уничижительная отсылка к...
The reference is to Keats's poem "La Belle Dame sans Merci". Отсылка к балладе Китса «La Belle Dame sans Merci».
Is that a Star Wars reference, "A New Beginning"? Это отсылка к "Звёздным войнам"... "Новое начало"?
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Nor should reference be made to the concept of "good governance" in lieu of democracy. Нельзя также ссылаться на концепцию "благого управления" от лица демократии.
MC3070: A single XAML file cannot reference more than 4,096 different assemblies. MC3070: один файл XAML не может ссылаться на более чем 4096 различных сборок.
The objective is to publish a document on best practices in the course of 2013 as a reference document to which members of the Committee for the Coordination of Statistical Activities may refer to when discussing specific cases with countries. Цель состоит в том, чтобы в течение 2013 года опубликовать документ о передовой практике, который использовался бы в качестве справочника и на который члены Комитета могли бы ссылаться при обсуждении со странами конкретных случаев.
Unsupported WSDL, the fault message part must reference an element. This fault message does not reference an element. If you have edit access to the WSDL document, you can fix the problem by referencing a schema element using the 'element' attribute. Неподдерживаемый WSDL, часть сообщения об ошибке должна ссылаться на некоторый элемент. Данное сообщение об ошибке не ссылается на элемент. Если возможен доступ к файлу WSDL с правом редактирования, то можно устранить неполадку ссылкой на элемент схемы, используя атрибут Элемент.
Similarly, paragraph 14 stated that there was nothing in law which prevented reference to the provisions of the Convention or of other valid international agreements in courts, whereas he wanted to know what legal provisions actually encouraged persons to invoke the Convention. Кроме того, в пункте 14 утверждается, что ничто в законодательстве не препятствует ссылаться на положения Конвенции, равно как и на другие действующие международные договоры в судах, тогда как ему хотелось бы знать, какие нормативные акты действительно поощряют граждан ссылаться на Конвенцию.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The reference is to rules on administrative sanctions underpinning Part 4 of the Statute. Речь идет о правилах в отношении административных санкций, относящихся к части 4 Статута.
It is nearly impossible to speak of a culture without making reference to its language. Трудно вести речь о какой-либо культуре, не упоминая о ее языке.
In this regard, I wish to state that the reference to the countries of the 'Commonwealth of Independent States' at the end of operative paragraph 23 pertains to those States which are Parties to the Convention referred to in the paragraph . В этой связи я заявляю, что под Содружеством Независимых Государств , упоминаемым в конце пункта 23, подразумеваются государства, являющиеся участниками Конвенции, о которой идет речь в данном пункте .
In the long term (five years) a French-speaking network of gender experts is to be created, and IAMM is slated to become a resource and reference centre (training, research, seminars) on the subject. В долгосрочном плане (пять лет) речь идет о создании сети, объединяющей франкоязычных специалистов по гендерным вопросам, и о превращении Института в информационный и справочный центр (подготовка кадров, исследования, семинары) в этой области.
Historians, Democrats, and other Bush critics were quick to denounce his speech, particularly his reference to Vietnam, as self-serving, dishonest, and inaccurate. Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
By providing an objective and agreed upon analytical framework for such assessments, the reference to the human right to adequate food contributes to both objectives. Образуя объективную и согласованную аналитическую базу для такой оценки, обращение к праву человека на достаточное питание способствует достижению обеих целей.
As donors and their partners seek to clarify how to implement these principles, a reference to human rights may provide a focal point on which those discussions can be based. По мере того как доноры и их партнеры стремятся уточнить, каким образом могут быть осуществлены эти принципы, обращение к правам человека может стать тем фундаментом, на котором будет строиться эта дискуссия.
Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling. Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними.
After discussion, it was generally agreed that a reference to the equality of treatment to be given by the conciliator to both parties would be better reflected in draft article 7. После обсуждения было высказано общее мнение о том, что ссылку на обращение посредника с обеими сторонами было бы целесообразнее отразить в проекте статьи 7.
With respect to the draft article, the view was expressed that the current wording emphasized too much the end-result of "preventing circulation" and that the reference to the word "circulation" was not clear. В связи с данным проектом статьи было высказано мнение, что в нынешней формулировке слишком явно выделяется конечная цель "предотвратить дальнейшее обращение" и что не совсем понятна ссылка на слово "обращение".
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
With reference to article 2 of the Convention, she was pleased that the Convention had been incorporated into Danish law and she trusted that the temporary withdrawal of Radio Oasen's licence would have a salutary impact on the station. В связи со статьей 2 Конвенции она c радостью отмечает, что Конвенция инкорпорирована в датское право, и выражает надежду, что временный отзыв лицензии "Радио Оасен" благотворно скажется на радиостанции.
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...