Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
In addition, the Committee notes with concern the lack of judicial reference to the Convention. Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает, что в судах не допускается ссылка на Конвенцию.
Although he agreed to the reference to diplomatic protection, it would perhaps be better to place it elsewhere. Хотя он согласен с тем, что ссылка на дипломатическую защиту нужна, возможно, было бы лучше сделать ее в другом месте текста.
This amendment followed the structure of the ICRC text in that it devoted a special article to grave breaches, but omitted any reference to an international jurisdiction. Эта поправка структурно следовала тексту МККК в том плане, что содержала статью, специально посвященную серьезным нарушениям, однако в ней отсутствовала всякая ссылка на международную юрисдикцию.
Although not directly connected with the previous storyline, Bendis's 5th arc on New Avengers is titled "New Avengers: Disassembled", a reference to "Avengers: Disassembled". Хотя она не связана напрямую с предыдущим сюжетом, 5-я арка Бендиса на New Avengers озаглавлена как «Распад Новых Мстителей» (New Avengers: Disassembled), ссылка на «Распад Мстителей».
Reference was also made in this regard to the existence of a "sanctions syndrome" in the international system, which has led to the proliferation in the number and scope of sanctions, with dire consequences both for targeted and third States. В этой связи была сделана ссылка на существование в международной системе "синдрома санкций", который привел к распространению количества и масштаба санкций - с тяжелыми последствиями как для государств, против которых они направлены, так и для третьих государств.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The reference load capacity index and speed category symbol must be marked within parenthesis as applicable (see paragraph 3.1.12.). В соответствующих случаях в скобках должны быть указаны справочный индекс несущей способности и обозначение категории скорости (см. пункт 3.1.12).
Both the call centre and website reference material could be updated in real time at any point. Справочный материал как в распоряжении справочного телефонного центра, так и на веб-сайтах может обновляться в реальном времени в любой момент.
We in Egypt hope that it will soon be possible to look upon United Nations documents on the Middle East conflict as mere historical reference material. Египет надеется на то, что в ближайшее время станет возможным рассматривать документы Организации Объединенных Наций, касающиеся конфликта на Ближнем Востоке лишь как исторический справочный материал.
In addition, leaders of 19 global health organizations agreed upon a reference list of 100 core health indicators in an effort to reduce the reporting burden for countries, to enhance the quality of information and to better align the investments in strengthening country health information systems. Кроме того, руководители 19 международных организаций по вопросам охраны здоровья согласовали справочный перечень из 100 основных показателей состояния здоровья в целях сокращения нагрузки на страны, связанной с представлением отчетности, улучшения качества данных и повышения согласованности инвестиций, направленных на укрепление национальных систем медико-санитарной информации.
UCR - Unique Customs Reference. ЕТСН - единый таможенный справочный номер.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
However, it disassociated itself from the reference made in the Programme of Action to the principle of self-determination. Однако он не может поддержать упоминание в тексте Программы действий принципа самоопределения.
The main Constitutional reference to equality appears in Article 40.1 which states that: Основное упоминание равенства в Конституции содержится в статье 40.1, которая гласит:
Let us act now to eliminate this reference to capital punishment, a subject that has been in deep dispute within the General Assembly for the past several years. Давайте немедленно ликвидируем это упоминание высшей меры наказания - вопроса, вызывающего в Генеральной Ассамблее на протяжении последних нескольких лет глубокие разногласия.
The only reference in the debate that year to draft article 51 was in a statement by Mr. Rosenne at the 797th meeting. Единственное упоминание в ходе обсуждения в этом году проекта статьи 51 было в заявлении г-на Розена на 797-м заседании.
Although only two international treaties contain an explicit reference to "age" as a prohibited ground of discrimination, human rights mechanisms have applied a number of existing standards and provisions from various human rights treaties to the situation of older persons. Хотя лишь в двух международных договорах содержится конкретное упоминание «возраста» как признака, по которому дискриминация запрещается, правозащитные механизмы в своей работе используют ряд действующих стандартов и положений различных договоров по правам человека для отстаивания интересов пожилых людей.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
All beams may bear on their light-emitting surface a centre of reference as shown in Annex 6. 3.4 На светоиспускающей поверхности всех огней может быть проставлен исходный центр, показанный на рисунке в приложении 6.
The conversion is referred to as denormalization, and the resulting test cycle is the reference NRTC test cycle of the engine to be tested (see paragraph 7.7.2.). Преобразование представляет собой замену приведенных значений на реальные, а построенный таким образом цикл испытаний - исходный цикл ВДПЦ двигателя, подлежащего испытанию (см. пункт 7.7.2).
2.3.6. "Reference axis", a designated line segment originating on the reference centre which is used to describe the angular position of the retro-reflector; 2.3.6 "исходная ось" - это определенный отрезок прямой, одним из концов которого является исходный центр и который используется для определения угла наклона светоотражающего устройства;
Where the reference level inscribed in the appendix is a projection of emission/removals, this projection will be for the period 2010 until 2020. В тех случаях, когда исходный уровень, зафиксированный в добавлении, представляет собой прогноз выбросов/абсорбции, этот прогноз будет касаться периода с 2010 до 2020 года.
In the case of (a) pair(s) of additional lighting units, they shall be installed so that their reference centre(s) are symmetrical in relation to the median longitudinal plane of the vehicle. В случае пары (пар) дополнительных световых модулей они устанавливаются так, чтобы их исходный(е) центр(ы) был(и) симметричен (симметричны) средней продольной плоскости транспортного средства.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Hence the reference to principles or general principles. Отсюда указание на принципы или общие принципы».
The German delegation believes that the final document of the Review Conference could usefully include reference to principles which would give guidance and promote further nuclear disarmament. Делегация Германии считает, что в заключительный документ Конференции по рассмотрению целесообразно включить указание на принципы, которые обеспечивали бы руководство для дальнейшего ядерного разоружения и содействовали ему.
Model C featured a shortened definition and links to other terms, augmented by reference materials posted on the website of the Department of Economic and Social Affairs. Модель С предусматривает указание краткого определения термина, ссылок на другие термины и на дополнительные справочные материалы, размещенные на веб-сайте Департамента по экономическим и социальным вопросам.
The reference to justice was covered, in the Special Rapporteurs 1992 proposal, by paragraph 3 of article 12. конечном счете урегулирования Указание на "справедливость" содержалось в пункте З статьи 12, предложенной Специальным докладчиком в 1992 году.
(a) a reference to a section or Schedule is to a section of, or Schedule to, this Act, а) указание на раздел или Приложение означает указание на раздел этого Закона или Приложение к нему,
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Lyrically, the song makes reference to MTV, the P90X home fitness DVDs, and the Cali Swag District song "Teach Me How to Dougie". В тексте песни упоминается канал MTV, спортивные программы от P90X и песня Cali Swag District «Teach Me How to Dougie».
The omission of a reference to a particular entity from these annexes means that no allegations were reported for the personnel from that entity. Если в этих приложениях не упоминается какое-либо подразделение, это означает, что в отношении его персонала не было предъявлено никаких обвинений.
Reference to SSC in Introduction and Trade section СЮЮ упоминается во введении и в разделе по вопросам торговли
The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics. Впервые об обществе упоминается в ноябрьском номере 1954 года журнала "Проблемы", в котором публикуются четыре объемные статьи по астронавтике.
There is also a reference to a study by the Superintendency of Companies of Colombia, showing the impact of simplified and more flexible business incorporation in Colombia, which is annexed to this document. В нем также упоминается об исследовании, проведенном Управлением по надзору за деятельностью компаний с целью оценки последствий введения упрощенного порядка создания предприятий в Колумбии; результаты данного исследования приведены в приложении к настоящему документу.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
At every reference point of time or period, all information has to be collected and processed. На каждом временном этапе, составляющем точку отсчета, должна собираться и обрабатываться вся информация.
7.1 Units, reference systems and coordinate transformations 7.1 Единицы, системы отсчета и пересчет координат
Through the Monterrey Consensus, the international community established a new point of reference for policy-making on the interconnections of domestic and international finance, trade and development issues. Утвердив Монтеррейский консенсус, международное сообщество установило новую точку отсчета в области разработки политики, учитывающей взаимосвязи между вопросами национальных и международных финансов, торговли и развития.
Another approach may be to establish a common date by reference to the earliest date on which there was an application for commencement or commencement of insolvency proceedings with respect to those group members to be consolidated. В качестве другого подхода можно установить общую дату отсчета, приняв за нее наиболее раннюю дату подачи заявления об открытии производства или открытия производства по делам о несостоятельности членов группы, подлежащих консолидации.
The filament lamp placed with the cap down, the reference axis vertical, the reference key to the right and the major filament seen end-on: В условиях, когда лампа накаливания расположена цоколем вниз при вертикальной оси отсчета, контрольном выступе справа и основной нити накала, видимой с конца:
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
For ease of reference, the report refers to the Chambers as though they were a single Chamber. Для удобства в докладе о камерах говорится так, как если бы они были одной камерой.
One point which does emphasize that, I think, is the reference in the report to the impacts - in terms of administrative capacity and the managerial structures in the public service - of the recruitment freeze required by previous structural adjustment programmes. Один из пунктов доклада, на мой взгляд, подчеркивает точность этой фразы - пункт, где говорится о последствиях - с точки зрения административного потенциала управленческих структур на государственной службе - прекращении найма на работу в соответствии с требованием предыдущих программ структурной перестройки.
OIOS continued to identify a lack of adherence to the management and reporting requirements as outlined in the UNHCR Sub-Project Agreement with particular reference to the adoption of sound procurement procedures, as referred to below. УСВН вновь констатировало несоблюдение предусмотренных соглашением по подпроекту УВКБ требований относительно управления и отчетности, с особым акцентом на необходимости применения надлежащих процедур закупок, о чем говорится ниже.
The only reference in the Constitution which came close to the concept of torture was that of cruel physical treatment, in article 27, which did not cover all the elements contained in the definition of torture given in article 1 of the Convention. Единственным указанным в Конституции понятием, приближающимся к концепции пыток, является понятие истязания, о котором говорится в статье 27, но которое не охватывает все элементы определения пыток, приводимого в статье 1 Конвенции.
The leading role of the African Centre for Statistics in the implementation of the Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-Building in Africa, falling under subprogramme 9, was commended. Была отмечена ведущая роль Африканского статистического центра в создании справочной региональной стратегической базы для совершенствования статистической работы в Африке, о чем говорится в подпрограмме 9.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
He drew attention to the word "nationality" used with reference to ethnic affiliation in the report. Он обращает внимание на слово "национальность", которое используется в докладе в связи с указанием на этническую принадлежность.
UNODC should take into account the concerns voiced by the Sudanese delegation about the reference to a matter which had yet to be decided upon by the Security Council. ЮНОДК следует принимать во внимание недовольство, высказанное делегацией Судана относительно ссылок на вопрос, решение по которому только будет приниматься Советом Безопасности.
Mr. Kozaki (Japan) emphasized that the reference in the draft decision to the amount of $116,300 did not prejudge the outcome of the Assembly's deliberations at its sixtieth session. Г-н Козаки (Япония) обращает внимание на то, что упоминание в проекте решения суммы в размере 116300 долл. США не предвосхищает результатов работы Ассамблеи на ее шестидесятой сессии.
As to the portrayal and treatment of issues related to women in the media, reference is made to the information provided with regard to sections 37 and 38 of the Consideration of Reports. Что касается описания и рассмотрения вопросов, касающихся положения женщин в средствах массовой информации, то следует обратить внимание на информацию, содержащуюся в этой связи в разделах 37 и 38 главы «Рассмотрение докладов».
Reference is made to article 2 of this report, which contains information on the findings and provisional conclusions of a recent survey conducted by the Permanent Committee. В этой связи внимание обращается на раздел настоящего доклада, посвященный статье 2, в котором приводится информация о содержании и предварительных выводах недавнего обследования, проведенного Постоянным комитетом.
Больше примеров...
См (примеров 420)
short-term reference rate = see method 1 Краткосрочная базисная ставка = см. метод 1
A reference is therefore made to the discussion on article 4 in the initial report. В связи с этим см. рассмотрение вопросов, касающихся статьи 4, в первоначальном докладе.
For a further indication of the constraints and challenges to the realization of the right to education, reference is made to paragraph 566 of Zambia's initial report under the CRC. Дополнительную информацию о сдерживающих факторах и трудностях, препятствующих осуществлению права на образование, см. в пункте 566 первоначального доклада Замбии по КПР.
General reference is made to the report "Health for all by the year 2000" submitted by the Federal Government in May 1994 to the Regional Office for Europe of the World Health Organization. В целом см. доклад "Здоровье для всех к 2000 году", представленный федеральным правительством в мае 1994 года Европейскому региональному бюро Всемирной организации здравоохранения.
Reference is made to paragraphs 63-66 below. См. пункты 63-66 ниже.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
One delegation requested that if reference to burden-sharing was included, then the report should also mention the possibility of maintaining voluntary funding arrangements. Одна из делегаций отметила, что коль скоро в докладе делается ссылка на распределение бремени, то в нем следует упомянуть и о возможности сохранения механизмов добровольного финансирования.
With respect to Colombia, my delegation would like to make it clear that reference must be made to situations in which crimes were committed by violent groups acting on the margins of the law. Что касается Колумбии, то моя делегация хотела бы четко заявить о том, что необходимо упомянуть о ситуациях, в которых правонарушения совершались преступными группами, действовавшими вне рамок закона.
Reference to the complex subregional political context, with its direct impact upon the domestic stability of Guinea-Bissau, is also necessary. Здесь необходимо упомянуть о сложной региональной политической обстановке с ее непосредственным воздействием на внутреннюю стабильность Гвинеи-Бисау.
Reference is made to the comments under article 4 and to the previous reports submitted by Luxembourg, which gave details of violations comparable with acts of torture. Следует упомянуть вышеизложенные замечания, которые касаются статьи 4 и предыдущих докладов Люксембурга и в которых речь шла о преступлениях, аналогичных актам пыток.
It was also suggested that a reference to the dangerous nature of the goods should be included for reasons of public order, as well as to ensure that the shipper fulfilled its obligation to provide information under draft article 33. Было предложено также упомянуть об опасном характере груза по соображениям публичного порядка, а также для того, чтобы обеспечить выполнение грузоотправителем по договору его обязательства предоставлять информацию в соответствии с проектом статьи ЗЗ.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The sequence where Homer races alongside the carriage in Central Park was a reference to a similar scene in the film Ben-Hur. Сцена, где Гомер обгоняет карету в Центральном парке - отсылка к аналогичной сцене в фильме «Бен-Гур».
Parker and Stone have acknowledged that this is meant to be a reference to Scientology. Паркер и Стоун впоследствии говорили, что это была отсылка к саентологии.
The phrase was popularized as a satiric reference on the animated television program The Simpsons in 1996, when character Helen Lovejoy pleaded "Won't somebody please think of the children?" during a contentious debate by citizens of the fictional town of Springfield. Эта фраза была популяризована как сатирическая отсылка в анимационном сериале «Симпсоны» в 1996 году, когда Хелен Лавджой призывала, чтобы «кто-нибудь, пожалуйста, подумал о детях!» во время бурных дебатов граждан вымышленного города Спрингфилда.
These inscriptions can commonly be subdivided into four parts: a reference to the date and place, the naming of the event commemorated, the list of gifts given to the artisan in exchange for the bronze, and a dedication. Эти записи, как правило, подразделяются на четыре основных части: отсылка к дате и месту событий, наименование запечатлеваемого происшествия, список товаров, переданных ремесленнику в обмен на изделие, и посвящение.
When Sherlock asks Watson what he thought about the trainers, that is clear reference to a scene early in "The Adventure of the Blue Carbuncle" where Holmes asks Watson to deduce what he can about Mr Henry Baker's hat in the original story. Сцена, когда Шерлок просит Ватсона сказать, что он думает о кроссовках, отсылка на сцену в начале «Голубого карбункула», где Холмс просит Ватсона сказать, что он думает о шляпе господина Генри Бейкера.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Yet only a few decades ago, some Western professors forbade their students even to make reference to papers by Japanese colleagues! Однако всего несколько десятков лет тому назад некоторые Западные профессора запрещали своим студентам даже ссылаться на работы своих японских коллег!
It must also make reference to Charter provisions, or any other legal principles, used in its decision-making process, with regard to every resolution or measure issuing from the Security Council. Он также должен ссылаться на положения Устава и любые другие юридические принципы, которые используются в процессе принятия им решений по отношению к каждой резолюции или мере, принимаемой Советом Безопасности.
You should stop using cartoons as a scientific reference point. Тебе надо перестать ссылаться на мультики как на научный справочник.
It was also observed that security rights in inventory or equipment with respect to which intellectual property was used were sufficiently important to warrant reference in the examples section of the draft annex. Было также отмечено, что обеспечительные права в инвентарных запасах или оборудовании, в отношении которых используется интеллектуальная собственность, не являются достаточно важными для того, чтобы ссылаться на них в разделе проекта приложения, посвященном примерам.
(a) To promote local initiatives to support the raising of the next generation, the national Government sets standards (reference standards) that municipalities should refer to when drawing up their action plans (targets for the amount of support to be provided). а. с целью поощрения местных инициатив в поддержку воспитания следующего поколения правительство страны установило нормативы (стандартные нормативы), на которые должны ссылаться муниципальные органы управления, разрабатывая свои планы действий (задачи по необходимому уровню поддержки).
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
So far reference has been made to experimentation and innovation as principal new features of this phase in the evolution of UNV. До сих пор речь шла об экспериментировании и нововведениях как основных новых чертах этого этапа в эволюции ДООН.
There had been a reference to the liquidation of community property. Ранее речь шла о ликвидации общинного имущества.
With regard to measures of constraint against the property of a State, he believed that reference should be made primarily to the property against which measures of constraint might be taken and the degree of connection between such State property and the dispute in question. Что касается принудительных мер в отношении собственности государства, то Япония считает, что за основную точку отсчета следует брать собственность, применительно к которой могут быть приняты принудительные меры, и то, в какой мере государственная собственность имеет отношение к спору, о котором идет речь.
Reference is made to the comments under article 4 and to the previous reports submitted by Luxembourg, which gave details of violations comparable with acts of torture. Следует упомянуть вышеизложенные замечания, которые касаются статьи 4 и предыдущих докладов Люксембурга и в которых речь шла о преступлениях, аналогичных актам пыток.
When the mass media gave information about "Hispanic" lawbreakers, the erroneous impression was often created that the reference must be to Puerto Ricans. Нередко, когда в средствах массовой информации сообщается об «испаноязычных» преступниках, возникает ошибочное впечатление, что речь идет обязательно о пуэрториканцах.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
This descriptive index has been prepared to provide greater ease of reference to notes and statements by the President on the documentation and procedure of the Security Council. Этот предметный указатель подготовлен с тем, чтобы облегчить обращение к запискам и заявлениям Председателя по документации и процедуре Совета Безопасности.
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
Further, by referring to "different treatment" in its definition of what constitutes discrimination, the Constitution makes reference to direct forms of discrimination only. Кроме того, в конституционном определении дискриминации используется термин "различное обращение", и в Конституции содержатся ссылки только на прямые формы дискриминации.
If, at the end of the reference period, actual emission levels were below the reference level, a quantity of credits corresponding to the difference would be issued. Если по завершении контрольного периода фактические уровни выбросов окажутся ниже контрольного, то в обращение будет выпущено определенное количество кредитов, соответствующих этой разнице.
If, during a crediting period, a participating developing country Party's actual emissions within the relevant boundary exceed the crediting reference level [or actual removals within the relevant boundary are below the crediting reference level], no units shall be issued to that Party.] Если в период кредитования фактические выбросы участвующей Стороны, являющейся развивающейся страной, в пределах границ соответствующей деятельности превышают исходный уровень кредитования [или если фактическая абсорбция в пределах границ соответствующей деятельности ниже исходного уровня кредитования], в отношении этой Стороны никакие единицы в обращение не вводятся.]
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
It was proposed to include in article 12 a reference to the withdrawal or modification of a declaration or reservation, on the basis that withdrawals or modifications should not affect arbitrations already commenced at the time of that withdrawal or modification. Было предложено включить в статью 12 ссылку на отзыв или изменение заявления или оговорки на том основании, что отзыв или изменение не должно затрагивать арбитражные разбирательства, уже открытые на момент этого отзыва или изменения.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...