Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Her delegation took the view that that reference was inappropriate. Ее делегация считает, что такая ссылка является неуместной.
The Working Group may wish to note that a reference to article 36, paragraph (1) (a) is repeated under both subparagraphs and of the revised draft as it covers questions of notice and inability to present the case. Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что ссылка на пункт 1(a) статьи 36 содержится и в подпункте и пересмотренного проекта, поскольку она охватывает вопросы, касающиеся уведомления и неспособности изложить аргументы по делу.
It is important to keep in the preamble a reference to the right of States to adopt more restrictive measures for exporting arms than those provided in the treaty. Важно, чтобы в преамбуле была сохранена ссылка на право государств принимать в отношении экспорта вооружений меры, носящие более ограничительный характер, по сравнению с мерами, предусмотренными в этом договоре.
The reference in the current text to the obligation of States parties to foster independent and diverse media was, in fact, a positive way of making the point about the problems of monopolization. Имеющаяся в нынешнем тексте ссылка на обязательство государств-участников укреплять независимые и разнообразные средства массовой информации является, по сути, положительным способом высказать мнение о проблемах монополизации.
As a matter of drafting, it was proposed that the reference to recommendations 240 and 241 in the chapeau of draft recommendation 242 was not required and could be deleted. В качестве вопроса редактирования было предложено, что содержащаяся во вступительной части текста проекта рекомендации 242 ссылка на рекомендации 240 и 241 является излишней и может быть исключена.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The annual Human Development Report of UNDP was considered an important reference document. Ежегодный доклад ПРООН о развитии человеческого потенциала был расценен как важный справочный документ.
Furthermore, a regional reference centre in the area of soil conservation has been established in the Czech Republic. Кроме того, в Чешской Республике был создан региональный справочный центр по вопросам сохранения почв.
According to the report, the letter of 13 December 2002 is not registered at the police department in the Khatai district and has an unknown reference number. Согласно докладу, письмо от 13 декабря 2002 года не было зарегистрировано в отделении полиции района Хатаи и имеет неизвестный справочный номер.
The first column serves as reference column and presents the milestone assessment based on the 1990-1995 period, as it was presented to the Commission at its twenty-ninth session. Данные первой колонки носят справочный характер и отражают результаты оценки внедрения СНС в период 1990-1995 годов, представленные Комиссии на ее двадцать девятой сессии.
Information, reference and other library services to Member States, other United Nations offices and other organizations through the specialized Office for Outer Space Affairs Reference Centre, providing outer-space-related scientific, technical and legal information, upon request; Информационные, справочные и другие библиотечные услуги государствам-членам, другим подразделениям Организации Объединенных Наций и другим организациям через специализированный Справочный центр Управления по вопросам космического пространства, который предоставляет по заказу научно-техническую и юридическую информацию по космическим вопросам;
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
The reference to follow-up mechanisms introduced a procedural discussion, which was, in his view, quite acceptable. Упоминание о механизмах последующих действий служит сигналом к началу обсуждения процедурных вопросов, что, по его мнению, вполне приемлемо.
With respect to uniquely identifiable assets, it was agreed that reference should be made to registration in asset-specific registries. Что касается уникально идентифицируемых активов, то было принято решение включить упоминание о регистрации в специальных реестрах конкретных активов.
Article 16 contains an essential reference to the concept of "cruel, inhuman and degrading treatment" that has been developed into a useful additional framework for the prevention of and protection of children from State violence. В статье 16 содержится важное упоминание о понятии "жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения", которое стало использоваться в качестве важной дополнительной концепции для предотвращения насилия со стороны государства в отношении детей и обеспечения их защиты от такого насилия.
In the present context, the reference to the broader concept of transboundary harm has been retained where the reference is only to the risk of harm and not to the subsequent phase where harm has actually occurred. В нынешнем контексте упоминание более общей концепции трансграничного вреда было сохранено там, где это упоминание имеет в виду только риск вреда, а не последующую фазу, на которой действительно имел место вред.
With regard to the key objective of balancing the interests of affected persons, it was suggested that the commentary should make an express reference to the efforts of the Commission to harmonize secured transactions and insolvency laws. Что касается ключевой цели установления баланса между интересами затронутых сторон, то было предложено включить в комментарий прямое упоминание об усилиях Комиссии по согласованию законодательства об обеспеченных сделках и законодательства о несостоятельности.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The baseline or reference case against which the commitment or action shall be measured, reported and verified; с) исходные условия или исходный вариант, по сравнению с которыми осуществляется измерение, отражение в отчетности и проверка;
The Party that submitted the forest reference emission level and/or forest reference level may interact with the assessment team during the assessment of its submission to provide clarification and additional information to facilitate the assessment by the assessment team. Сторона, представившая исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов, может взаимодействовать с группой по оценке в ходе оценки ее представления для сообщения разъяснений и дополнительной информации в целях облегчения проведения оценки группой по оценке.
This point of departure and reference for the second round should catalyse yet never circumscribe the forthcoming exchanges between Member States. Данный отправной момент и исходный пункт для второго раунда должен стимулировать, а не ограничивать предстоящие обмены мнениями между государствами-членами.
The normalized values for torque and speed shall be changed to the actual values, as follows, resulting in the reference cycle. Для преобразования этого цикла в исходный приведенные значения крутящего момента и частоты вращения заменяют на их реальные значения указанным ниже образом.
However, one Party (Italy) included 12 Tg CO2 equivalent of credits from JI/CDM projects into its reference ("with measures") scenario. Однако одна Сторона (Италия) включила в свой исходный сценарий ("предусматривающий принятие мер") кредиты в размере 12 Тг эквивалента СО2 в результате осуществления проектов СО/МЧР.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
In the caption, delete the reference to length as follows: В тексте под рисунком исключить указание длины следующим образом:
Mr. PEREZ USECHE (Observer for Colombia) said that, to take his country's insolvency laws into account, the reference to an "authority" should be kept. Г-н ПЕРЕС УСЕЧЕ (наблюдатель от Колумбии) говорит, что, если учитывать законодательство о несостоятельности, действующее в его стране, то указание на "орган" следует сохранить.
For produce presented to the final consumer under the specification screened, the reference "under" or "and less" is not allowed. Для продукта, который поступает конечному потребителю как сортированный, указание "до" или "и менее" не допускается.
(a) Reference might be made to a "central" registry; а) может быть включено указание на "центральный" регистр;
Though the taxonomic name has often been interpreted as a reference to dinosaurs' teeth, claws, and other fearsome characteristics, Owen intended it merely to evoke their size and majesty. Хотя таксономическое имя часто интерпретировалось как некое указание на зубы, когти и другие внушающие страх особенности динозавров, на самом же деле Оуэн дал этот термин, указывая на их размер и величие.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
His delegation had noted that the Secretary-General's reports made repeated reference to the need for a change in culture. Его делегация отметила, что в докладах Генерального секретаря неоднократно упоминается необходимость изменения корпоративной культуры.
The Bureau discussed and agreed on a third draft document on the sustainable financial mechanism, which makes only brief reference to the United Nations scale of assessments. Президиум обсудил и согласовал третий проект документа об устойчивом финансовом механизме, в котором лишь кратко упоминается шкала взносов Организации Объединенных Наций.
Is there a hagrid reference in one of the Thomas Hardy books as well? Кажется, в одной из книг Томаса Харди упоминается и "хагрид" тоже, нет?
The report omitted any reference to the effect of the threat of landmines on the Syrian population in the occupied Syrian Golan. В докладе ничего не упоминается о реальной опасности наземных мин для сирийского населения оккупированных сирийских Голан.
The omission of a reference to a particular entity from these annexes means that no allegations were reported for the personnel from that entity. Если в этих приложениях не упоминается какое-либо подразделение, это означает, что в отношении его персонала не было предъявлено никаких обвинений.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
1/ The reference axis is defined with respect to the reference keys and is perpendicular to the reference plane. Ось отсчета определяется по отношению к контрольным направляющим ключам и проходит перпендикулярно плоскости отсчета.
It was argued against the conventionality of the one-way speed of light that this concept is closely related to dynamics, the laws of motion and inertial reference frames. Были возражения против соглашения об односторонней скорости света, что это понятие тесно связано с динамикой, законами Ньютона и инерциальными системами отсчета.
Notwithstanding the Nottebohm case, which continued to be perceived as the fundamental point of reference, the principle of the sovereign equality of States continued to enjoy strong support. Несмотря на дело Ноттебома, которое до сих пор рассматривается в качестве основной точки отсчета, принцип суверенного равенства государств продолжает пользоваться широкой поддержкой.
In our view, such a connection can be made only once States have launched a serious dialogue on the subject, using as reference points solid and comprehensive studies that facilitate an understanding of the issues. С нашей точки зрения, вывод о таком взаимодействии можно сделать лишь после того, как государства проведут серьезный диалог по этому вопросу, используя в качестве точки отсчета основательные и всеобъемлющие исследования, которые способствуют пониманию вопросов.
3.1.8. Reference axis: an axis defined with reference to the cap and to which certain dimensions of the filament lamp are referred; 3.1.8 Ось отсчета: ось, устанавливаемая относительно цоколя, по отношению к которой определяются некоторые размеры лампы накаливания.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
In paragraphs 50 to 52, reference is made to the women's employment committees that receive, handle and process any complaints on labour discrimination cases. В пунктах 50 - 52 говорится о комиссиях по женской занятости, которые получают жалобы в отношении случаев трудовой дискриминации, рассматривают их и принимают по ним решения.
In the document before the Committee, there was little reference to NGOs, but there should be more emphasis on coordination between NGOs and NHRIs. В документе, представленном Комитету, мало говорится об НПО, однако следует усилить акцент на координацию деятельности НПО и НИПЧ.
The reference made in the report to joint efforts by Syria and Saudi Arabia to address the Lebanese political crisis is yet another indication that Syria is doing its utmost to preserve the security and stability of Lebanon. В докладе также говорится о предпринимаемых Сирией и Саудовской Аравией усилиях по урегулированию политического кризиса в Ливане, что также свидетельствует о том, что Сирийская Арабская Республика делает все для сохранения безопасности и стабильности Ливана.
With the exception of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the rules of procedure in other regional commissions of the United Nations do not make any reference to official languages but only to working languages. За исключением Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, правила процедуры региональных комиссий не содержат никаких упоминаний об официальных языках, и в них говорится только о рабочих языках.
The Committee recalls that article 25 of the Convention does not make any reference to a principle of reciprocity and provides that there should be equal treatment between migrant workers and nationals in respect of remuneration and other conditions of work and employment. Комитет напоминает о том, что в статье 25 Конвенции ничего не говорится о принципе взаимности и предусматривается, что трудящиеся-мигранты пользуются равным с гражданами обращением в вопросах вознаграждения и других условий труда и занятости.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The secretariat observed that the paper focused on reporting without reference to income generation. Секретариат отметил, что в документе основное внимание уделяется отчетности и ничего не говорится о формировании финансовых поступлений.
I would also like to invite the Committee's attention to the eleventh preambular paragraph and paragraph 9, in which reference is made to the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. Я также хотел бы привлечь внимание членов Комитета к одиннадцатому пункту преамбулы и пункту 9, которые содержат ссылку на создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
The Expert Group agreed that in addition to the need for further development of the family of classifications, concerted attention must be paid to learning more about existing classifications with particular reference to the translation and wording of similar concepts and terms across classifications. Группа экспертов согласилась с тем, что помимо необходимости дальнейшего развития системы классификаций следует предпринимать согласованные действия, с тем чтобы больше узнать о существующих классификациях, обращая особое внимание на вопросы перевода и формулирования сходных концепций и терминов в разных классификациях.
On instructions from my Government, and with reference to the most recent open meeting of the Security Council on the situation in the Middle East held on 24 January 2012, I should like to draw attention to the following: По поручению моего правительства и со ссылкой на последнее открытое заседание Совета Безопасности по вопросу о положении на Ближнем Востоке, состоявшееся 24 января 2012 года, хотел бы обратить Ваше внимание на следующее:
Reference is made to Norway's second periodic report on the implementation of this Charter, submitted in March 2002. Предлагается обратить внимание на второй периодический доклад Норвегии об осуществлении положений данной Хартии, представленный в марте 2002 года.
Больше примеров...
См (примеров 420)
An exception is that the right not available in period after giving birth when working part time (reference to Art. 270). Право на такой отпуск в послеродовой период не предоставляется женщинам, работающим неполный рабочий день (см. статью 270).
Where pertinent, the choice of reference period should promote coherence with the agricultural census (see the section on agriculture). В соответствующих случаях выбор учетного периода должен содействовать обеспечению непротиворечивости с сельскохозяйственной переписью (см. раздел, посвященный сельскому хозяйству).
Reference is made to the reports of the Federal Government on these conventions. См. доклады федерального правительства об осуществлении указанных конвенций.
Reference may be made to pars. 429 to 430 on pre-schooling under ECCD. В этой связи см. пункты 429-430 о дошкольном обучении в рамках системы ухода за детьми и их развития в раннем возрасте (УДРРВ).
See UNFCCC Reference No. 0194. A partnership between 17 companies and six Governments, and managed by the World Bank, the PCF became operational in April 2000. См.). Фонд, который на правах партнерства объединяет 17 компаний и правительства 6 стран и который управляется Всемирным банком, заработал в апреле 2000 года.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Ms. Motoc said that, given the growing importance of the Internet, it would be useful to include a reference to electronic media. Г-жа Моток говорит, что учитывая возрастающую значимость Интернета, было бы целесообразно упомянуть об электронных СМИ.
She proposed including a reference to the debate on multiculturalism in chapter X. The CHAIRMAN proposed amending Mr. de Gouttes's proposal to include a third sub-heading. Она предлагает упомянуть дискуссии по вопросу о культурном многообразии в главе Х. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает несколько изменить предложение г-на де Гутта, предусмотрев и третий подраздел.
He further suggested that draft conclusion 5 should make explicit reference to the fact that the practice of international organizations could in some cases constitute general practice, even though that was stated later, in draft conclusion 7. Он далее предлагает прямо упомянуть в проекте вывода 5 тот факт, что практика международных организаций может в некоторых случаях служить в качестве всеобщей практики, даже несмотря на то, что это отмечается позднее в проекте вывода 7.
Reference should also be made here to the general demand of the international community for respect for sovereignty. Здесь необходимо также упомянуть об общем требовании международного сообщества об уважении суверенитета.
Reference should be made in the report to equitable distribution of food and to other global issues such as the impact of trade on food security and the control of world trade in food by multilateral companies and the World Trade Organization. В докладе следует упомянуть о справедливом распределении продовольствия и других глобальных проблемах, таких, как влияние торговли на продовольственную безопасность и контроль мировой торговли продовольствием со стороны многонациональных компаний и Всемирной торговой организации.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The phrase was popularized as a satiric reference on the animated television program The Simpsons in 1996, when character Helen Lovejoy pleaded "Won't somebody please think of the children?" during a contentious debate by citizens of the fictional town of Springfield. Эта фраза была популяризована как сатирическая отсылка в анимационном сериале «Симпсоны» в 1996 году, когда Хелен Лавджой призывала, чтобы «кто-нибудь, пожалуйста, подумал о детях!» во время бурных дебатов граждан вымышленного города Спрингфилда.
The scene in which Homer receives the key to the executive washroom is a reference to the movie Will Success Spoil Rock Hunter? Сцена, где Гомер получает ключ, - отсылка к фильму «Испортит ли успех Рока Хантера?»
There's probably a more up-to-date reference we could - Наверное, есть более современная отсылка, которую мы могли бы...
However, later readings have suggested it should be read as the statues of Arcules (Hercules), and that the inscription's reference is probably to the Pillars of Hercules, the non plus ultra (outer limits) of ancient navigation, and not Antillia. Однако впоследствии было доказано, что правильное чтение - «статуи Геркулеса» (Arcules), т.е. это отсылка к Геркулесовым столбам, а не к Антилии.
When Sherlock asks Watson what he thought about the trainers, that is clear reference to a scene early in "The Adventure of the Blue Carbuncle" where Holmes asks Watson to deduce what he can about Mr Henry Baker's hat in the original story. Сцена, когда Шерлок просит Ватсона сказать, что он думает о кроссовках, отсылка на сцену в начале «Голубого карбункула», где Холмс просит Ватсона сказать, что он думает о шляпе господина Генри Бейкера.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
The Working Party therefore drew the attention of the WP. World Forum and the European Commission to this problem and requested that efforts should be made to adopt an ECE Regulation in 2003 so that reference could be made to it in ADR 2005. В этой связи Рабочая группа обратила внимание Всемирного форума WP. и Европейской комиссии на данную проблему и попросила приложить усилия с целью принятия правил ЕЭК в 2003 году, с тем чтобы на них можно было ссылаться в варианте ДОПОГ 2005 года.
While a generally accepted Code will of course have relevance to any international criminal jurisdiction which is created, it is difficult to frame a satisfactory reference to an instrument which has not yet been adopted, and it may be preferable not to refer to it at all. Любой общепризнанный перечень преступлений, безусловно, будет иметь отношение к любому создаваемому органу международной уголовной юстиции, однако довольно трудно сформулировать удовлетворительную ссылку на международный документ, который еще только предстоит принять, поэтому, вероятно, было бы предпочтительнее не ссылаться на него вообще.
The Supreme Court, making reference to the leading doctrine, held that a buyer cannot rely on lack of conformity of the goods if it does not give notice within two years, even when the defects become evident after two years. Сославшись на общий принцип, Верховный суд определил, что покупатель не вправе ссылаться на несоответствие товара, если не дает извещения о нем в течение двухлетнего срока, даже если дефекты обнаружились только через два года.
With further reference to draft article 3, his delegation had some doubts regarding the use of the term "arrangement", which might include both legally binding international legal agreements and legally non-binding political and administrative arrangements. Продолжая ссылаться на проект статьи 3, делегация Российской Федерации выражает некоторые сомнения в отношении использования термина "договоренность", который может включать как международно-правовые соглашения, имеющие обязательную юридическую силу, так и политические и административные договоренности, не имеющие обязательной юридической силы.
BIM can bridge the information loss associated with handling a project from design team, to construction team and to building owner/operator, by allowing each group to add to and reference back to all information they acquire during their period of contribution to the BIM model. BIM может компенсировать потерю информации, связанную с работой над проектом от проектной группы, строительной команды и владельца/ оператора здания, позволяя каждой группе добавлять и ссылаться на всю информацию, которую они получают в течение периода внесения дополнений и правок в модель BIM.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
It is nearly impossible to speak of a culture without making reference to its language. Трудно вести речь о какой-либо культуре, не упоминая о ее языке.
Please supply further information on the scope, content and functioning of the Assistance and Protection Programme for Witnesses and Victims in Criminal Proceedings to which reference is made in paragraph 34 of the report. Просьба представить информацию о сфере охвата, содержании и функционировании программы поддержки и защиты свидетелей и потерпевших по уголовным делам, о которой идет речь в пункте 34 доклада.
Other delegations stressed that the produce concerned was an inshell produce and that the definition of defects in the Annex of the Standard was explicit in the revision of the Standard and a valuable improvement with reference to the determination of defects. Другие делегации отметили, что речь идет о продукте в скорлупе и что определение дефектов в приложении к стандарту при его пересмотре было детальным и позволило существенно улучшить определение дефектов.
Reference is also made to the inclusion of the private sector's expertise and taking into account work by other United Nations organizations. В этом пункте также речь идет об использовании опыта частного сектора и о принятии во внимание работы других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Reference is therefore made to the provisions relating to succession, and specifically to article 1635 of the Civil Code of the Federal District, which refers to succession in the case of those in consensual relationships and defines them as follows: В этой связи дается ссылка на положения, касающиеся порядка наследования, и, в частности, на положения статьи 1635 Гражданского кодекса Федерального округа, в которой речь идет о порядке наследования субъектами во внебрачных отношениях.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling. Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними.
For the purposes of the present findings, the two first remedies will be described in the following paragraphs, namely, action for annulment and preliminary reference. Для целей настоящих выводов два первых средства правовой защиты, а именно иск об аннулировании и предварительное обращение с запросом, описаны в последующих пунктах.
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
Reference is made to the Judicial Committee's judgement in Pratt and Morgan, in which it was held that prolonged detention under sentence of death would violate, in that case, Jamaica's constitutional prohibition on inhuman and degrading treatment. В этой связи сделана ссылка на решение Судебного комитета по делу Пратт и Морган, в котором тот постановил, что продолжительное содержание в камере смертников нарушило бы в указанном случае существующий в Ямайке конституционный запрет на бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
He asked the delegation to comment on the situation, with particular reference to the treatment of Abimael Guzman, the former leader of Shining Path. Оратор просит делегацию прокомментировать положение в данной области, в частности обращение с Абимаелем Гусманом, бывшим лидером движения "Светлый путь".
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
It was proposed to include in article 12 a reference to the withdrawal or modification of a declaration or reservation, on the basis that withdrawals or modifications should not affect arbitrations already commenced at the time of that withdrawal or modification. Было предложено включить в статью 12 ссылку на отзыв или изменение заявления или оговорки на том основании, что отзыв или изменение не должно затрагивать арбитражные разбирательства, уже открытые на момент этого отзыва или изменения.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Больше примеров...