Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
In order to do so the secretariat based itself on the IAEA proposals adopted by the United Nations Committee of Experts (a simple reference to Chapter 2.7, for example). Секретариат основывался при этом на предложениях МАГАТЭ, принятых Комитетом экспертов ООН (например, обыкновенная ссылка на главу 2.7).
Mr. WALLACE (United States of America) noted that the reference to a favourable legal framework in paragraph 28 implied, particularly within the context of reform, the need to amend legislation in order to promote private investment in infrastructure. Г-н УОЛЛИС (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что ссылка на правовую базу, благоприятствующую проектам, которая содержится в пункте 28, подразумевает, особенно в контексте реформ, необходимость изменения законодательства в целях поощрения частных инвестиций в инфраструктуру.
Her delegation would propose an appropriate reference to the adoption of the Seoul resolution by AALCO in the draft resolution on the agenda item. Делегация Республики Корея намерена предложить, чтобы в проект резолюции по данному рассматриваемому пункту повестки дня была включена ссылка на принятие Сеульской резолюции Афро-азиатской консультативно-правовой организации.
The reference to "specially affected State", reflected in article 40 bis helped to deal with the problem of harm raised by some members, because the State that was injured must surely be regarded as being in a special position. Ссылка на "особо затронутое государство", содержащаяся в статье 40-бис, способствовала решению проблемы ущерба, упомянутой некоторыми членами Комиссии, поскольку государство, которое признается потерпевшим, безусловно должно рассматриваться в качестве государства, находящегося в особом положении.
He therefore proposed that the second sentence of paragraph 3 should be amended, or that reference be made in the general comment to the need for the measures taken by a State during the state of emergency to relate specifically to the nature of the emergency. Поэтому он предлагает, чтобы второе предложение пункта З было изменено или чтобы в общем комментарии была сделана ссылка на необходимость того, чтобы меры, принимаемые государством в ходе чрезвычайного положения, были конкретно связаны с характером чрезвычайности.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Travel Sections determine the reference fare for the lump-sum using the lowest unrestricted published fare. Секции оформления поездок определяют справочный тариф для расчета паушальной суммы, используя самый низкий неограниченный публикуемый тариф.
The Report would be an important reference document for the members of the Committee. Этот доклад будет иметь важное значение как справочный документ, которым могут воспользоваться члены Комитета.
It is a valuable reference document which enables us to assess what the United Nations has done, but the report is more than a simple compilation of United Nations activities. Это ценный справочный документ, который позволит нам дать оценку работе, которую проделала Организация Объединенных Наций, однако этот доклад больше, чем просто данные о деятельности Организации Объединенных Наций.
We are grateful for the information provided and the reference document prepared for this discussion, as well as the relevant information provided by Mr. Jan Egeland on the current situation and specific recommendations to ensure the appropriate implementation of resolution 1674. Мы признательны за информацию и справочный документ, подготовленный для этого обсуждения, а также за соответствующую информацию о нынешней ситуации, предоставленную гном Яном Эгеланном, и за конкретные рекомендации по надлежащему осуществлению резолюции 1674.
A text message is sent to advise that the complaint has been received and give a reference number for follow-up of the complaint. Для подтверждения получения жалобы направляется текстовое сообщение и указывается справочный номер для отслеживания хода рассмотрения жалобы.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
That's a Wayne Newton reference for your benefit, Chunk. За упоминание об Уэйне Ньютоне - плюс тебе в карму, Чанк.
The reference to human rights is particularly important in this connection. В этой связи особо важным является упоминание о правах человека.
Last year we noted the reference in the preamble of the draft resolution that recalled В прошлом году мы отметили упоминание в преамбуле проекта резолюции ссылки на
The reference to developing countries and post-conflict areas could be placed in paragraph 6 or, as the German representative had suggested, in paragraph 9. Упоминание о развивающихся странах и постконфликтных районах можно поместить в пункте 6 или, как предлагает представитель Германии, в пункте 9.
It was equally vital to insert a reference to the activities of non-aquifer States which could have an impact on aquifers. Не менее важно включить туда и упоминание о деятельности государств, не являющихся государствами водоносного горизонта, которая может оказывать влияние на состояние таких горизонтов.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Exclude new CDM project activities in sectors for which a reference level is defined. с) исключают новые виды проектной деятельности в рамках МЧР в секторах, по которым определен исходный уровень.
In a communication to the secretariat dated 19 December 2011, Romania requested that this revised forest management reference level be included in this table. В своем сообщении в секретариат от 19 декабря 2011 года Румыния просила включить этот пересмотренный исходный уровень для управления лесами в настоящую таблицу.
"Illumination of the retro-reflecting device" is the abbreviated expression used conventionally to designate the illumination measured in a plane perpendicular to the incident rays and passing through the centre of reference. 2.9 "Освещенность светоотражающего приспособления" означает сокращенное выражение, условно используемое для обозначения освещенности, измеряемой в плоскости, перпендикулярной падающим лучам и проходящей через исходный центр.
CIL values lower than those shown in the last two columns of the above table are not permissible within the solid angle having the reference centre as its apex and bounded by the planes intersecting along the following lines: Величины КСС, меньшие тех, которые указаны в двух последних столбиках приведенной выше таблицы, не допускаются в пределах телесного угла, вершиной которого является исходный центр и который ограничен плоскостями, пересекающимися по следующим линиям:
If, during a crediting period, a participating developing country Party's actual emissions within the relevant boundary exceed the crediting reference level [or actual removals within the relevant boundary are below the crediting reference level], no units shall be issued to that Party.] Если в период кредитования фактические выбросы участвующей Стороны, являющейся развивающейся страной, в пределах границ соответствующей деятельности превышают исходный уровень кредитования [или если фактическая абсорбция в пределах границ соответствующей деятельности ниже исходного уровня кредитования], в отношении этой Стороны никакие единицы в обращение не вводятся.]
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Its Consular Affairs Division has instructed all Korean Embassies and Consulates to incorporate the list in the reference database. Отдел консульских сношений министерства дал указание всем посольствам и консульствам Кореи включить перечень в информационно-справочную базу данных.
The Working Group recalled its earlier decision to include in the preamble a general reference to debtor protection (see para. 21). Рабочая группа напомнила о принятом ею ранее решении включить в преамбулу общее указание на защиту должника (см. пункт 21).
Although draft articles 4 and 5 refer to both persons and entities, only the reference to persons is relevant for the consideration of what constitutes an official. Хотя в статьях 4 и 5 говорится как о физических лицах, так и об образованиях, для целей определения понятия должностного лица в рамках настоящего доклада нас интересует лишь прямое указание на физических лиц.
If the seventh age of Troyan cannot be considered to be the last age of heathenism, then it would be logical to suggest that this is exactly the time reference associated with Troyan. Если седьмой век Трояна не может считаться, как мы установили, последним веком язычества, логично предположить, что это все-таки хронологическое указание, связанное с конкретным Трояном.
To prevent indistinctness in the case where a code mark is used, the reference "packer", "dispatcher" and/or "exporter" has to be indicated in close connection with the code mark. Во избежание недоразумений в случае, когда используется кодовое обозначение, указание "упаковщик""грузоотправитель" и/или "экспортер"
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The reference to non-discrimination in the Code of Conduct was very brief and not supported by references to the law or international norms. В кодексе поведения лишь поверхностно упоминается недискриминация - без ссылок на закон или на международно-правовые нормы.
Specifically, our position is that reference to Serbia and Montenegro should be inserted into United Nations documents whenever Kosovo is mentioned. Говоря конкретно, мы считаем, что эта ссылка на Сербию и Черногорию должна быть включена в документы Организации Объединенных Наций, где упоминается Косово.
Nevertheless, the "proposed elements for the political declaration of WSSD" at present (mid July) available contain a reference to the regional level. Тем не менее в имеющихся сейчас (в середине июля) "предлагаемых частях политической декларации Всемирной встречи" упоминается региональный уровень.
To date, all four referrals have been by the Security Council and, despite the reference to regional balance in the resolutions, all four are African countries. На сегодняшний день все четыре страны были включены в повестку дня через посредство Совета Безопасности, и, несмотря на то, что в этих резолюциях упоминается о региональной сбалансированности, все эти четыре страны являются африканскими государствами.
With respect to paragraph 49, it was suggested that the reference to the words "or other right" in the first sentence should be deleted as recommendations 77 and 78 referred only to a security right that was registered in the specialized registry or not. В отношении пункта 49 было предложено исключить в первом предложении слова "или другое право", поскольку в рекомендациях 77 и 78 упоминается только обеспечительное право, которое было или не было зарегистрировано в специальном реестре.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Therefore, the Poincaré-Einstein convention is also employed in this model, making the one-way speed of light isotropic in all frames of reference. Поэтому в этой модели также используется конвенция Пуанкаре-Эйнштейна, что делает одностороннюю скорость света изотропной во всех системах отсчета.
In the new frame of reference the simultaneous events lie parallel to a line inclined by a to the previous lines of simultaneity. В новой системе отсчета одновременные события лежат параллельно линии, наклоненной на а к предыдущей линии одновременности.
We believe that the International Court of Justice is the central point of reference for the international community in interpreting international law. Мы считаем, что Международный Суд является главной точкой отсчета для международного сообщества в деле интерпретации международного права.
The struggle for development has thus become a global priority, and NEPAD has become the reference framework within which the international community - particularly the United Nations system - should focus its African development efforts. В результате этого борьба за развитие приобрела приоритетный характер в глобальном плане, а НЕПАД стало точкой отсчета, используя которую международное сообщество, и особенно система Организации Объединенных Наций, должны направлять свои усилия по развитию Африки.
Computation of the parameters for the best-fitting datum of the African Geodetic Reference Frame Расчет параметров наиболее подходящих данных Африканской геодезической системы отсчета
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Therefore, article 19 (b) includes a reference to a range of services that can involve different providers. Поэтому в пункте Ь) статьи 19 говорится о широком спектре услуг, которые могут предоставляться различными поставщиками.
In the preambles to those agreements, reference is made, inter alia, to the right of all citizens to leave and to return to their country of origin as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. В преамбулах этих соглашений, в частности, говорится о праве каждого гражданина покидать страну своего происхождения и возвращаться в нее, закрепленном во Всеобщей декларации прав человека и Международном пакте о гражданских и политических правах.
It makes reference to the action taken by the Security Council in that regard and the adoption by the Council of resolution 1322. В ней говорится о решении, принятом Советом Безопасности в этой связи, и о принятии Советом резолюции 1322.
In subparagraph (d), reference is made only to multilateral netting arrangements so as to avoid excluding the application of article 11 in the case of assignments of trade receivables just because the assignor and the debtor had a netting arrangement. В подпункте (d) говорится только о многосторонних соглашениях о взаимозачете с тем, чтобы избежать исключения применения статьи 11 в случае уступок торговой дебиторской задолженности лишь на том основании, что у цедента и должника имеется договоренность о взаимозачете.
In that connection, reference has to be made to the definition of "child" in ILO Convention 182 concerning the worst forms of child labour, which states unambiguously that it concerns persons under the age of 18. В этой связи необходима ссылка на определение "ребенка" в Конвенции МОТ Nº 182 о запрещении наихудших форм детского труда, где однозначно говорится, что положения этой Конвенции касаются лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
With reference to awareness of conflicts of interest, as previously mentioned, the guide "Leading a Dialogue on Integrity" was designed specifically to alert Heads of Offices to conflicts of interest that they themselves and their staff could face when dealing with third parties. Что касается осведомленности в отношении конфликтов интересов, о которой говорилось выше, было разработано руководство по ведению диалога на тему добросовестности, призванное обратить внимание руководителей отделений на ситуации конфликта интересов, в которых они сами и их сотрудники могут оказаться в результате взаимодействия с третьими сторонами.
Despite the important work achieved by the Group, it is our opinion that the emphasis placed on the Millennium Development Goals as a reference point for such a coordinated follow-up has fallen short of the expectations expressed at the Millennium Declaration's adoption. Несмотря на то, что эта Группа проделала важную работу, мы считаем, что то внимание, которое уделялось закрепленным в Декларации тысячелетия целям развития в качестве ориентиров для такой скоординированной последующей деятельности по их достижению, не соответствовало надеждам, которые возлагались при принятии Декларации тысячелетия.
Reference is made to the brochure entitled "The Norwegian Social Insurance Scheme, A Survey, 2003". Предлагается обратить внимание на брошюру, озаглавленную "Система социального страхования Норвегии, обследование, 2003 год".
Reference to arrest or riot control should be secondary and focused on implementation in those contexts. Ссылки на арест и подавление мятежа должны носить вторичный характер и акцентировать внимание на практических моментах.
(b) The United Nations programme categories shall be used as a reference, but the primary focus of self-evaluation shall be on the subprogramme and programme elements. Ь) При проведении самооценки учитываются, в частности, категории программ Организации Объединенных Наций, однако основное внимание уделяется подпрограммам и программным элементам.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
If, on the other hand, the opening words of paragraph (1) were deleted, paragraph (1) would cover both contractual and statutory assignability (for a brief reference to the law governing statutory assignability, see paras. 101,104 and 117 below). Если, с другой стороны, вводная формулировка пункта 1 будет исключена, то пункт 1 будет охватывать возможность уступки как по договору, так и по закону (краткое обсуждение вопроса о праве, регулирующем возможность уступки по закону, см. пункты 101,104 и 117 ниже).
Considering also the need of member States to provide users with access to the reference frame with an accuracy of one centimetre or better to support spatial data collection for a wide range of applications, принимая во внимание также необходимость предоставления государствами-членами пользователям доступа к системе отсчета с показателем точности 1 см или выше в целях оказания поддержки сбору пространственных данных для применения их в самых разнообразных целях,
Reference is made to the reports on the application of these instruments which are regularly submitted to the United Nations and the ILO. См. доклады об осуществлении указанных документов, которые регулярно представлялись Организации Объединенных Наций и МОТ.
The current Gender Equality Act dates from 2000; reference is made to the discussion of that act in the Government of Iceland's last report. Нынешний Закон о равенстве мужчин и женщин действует с 2000 года; подробнее об этом законе см.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Special reference should also be made to the institutions of the European Union, as they are by far unique examples of multilingual organizations in which language diversity is a day-to-day reality. Следует особо упомянуть также учреждения Европейского союза, поскольку они являют собой уникальные примеры многоязычных организаций, в которых языковое разнообразие является повседневной реальностью.
The treaty should also include a reference to the risk of corruption and to the obligation to combat such crime in activities related to the arms trade. В договоре также следует упомянуть о риске коррупции и об обязательстве бороться с этим преступлением в контексте деятельности, связанной с торговлей оружием.
Several delegations expressed the wish for a reference to the fact that children's special and dependent status may constitute an obstacle to the pursuit of domestic remedies, recognizing the fact that it would not always be the case. Ряд делегаций предложили упомянуть в преамбуле тот факт, что препятствием для доступа детей к таким средствам правовой защиты может в некоторых случаях стать их особое и зависимое положение.
The Charter should be amended to provide, as part of the voting mechanism of the Security Council under Article 27 of the Charter, for a reference to the veto with all its specific criteria. В Устав следует внести поправки, с тем чтобы упомянуть в рамках описания механизма голосования в Совете Безопасности в статье 27 Устава о праве вето со всеми применимыми к нему конкретными критериями.
Reference should also be made to article 241 (War crimes against civilians), since the crimes with which it deals may also be committed by the authorities, and article 245 (Failure to report). Следует упомянуть также статью 241 (военные преступления против гражданских лиц), поскольку преступления, о которых идет речь, могут совершаться представителями властей, а также статью 245 (недоносительство).
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The only reference to government in his paper is not even to this stabilizing role. Единственная отсылка к государству в его работе даже не касается его стабилизирующей роли.
It featured Manny (surname Zimmerman in reference to Bob Dylan) and the Fran character as Valerie, a philosophy lecturer. Также у Мэнни была фамилия Циммерман (отсылка к настоящему имени Боба Дилана), а Фрэн носила имя Валери и работала преподавателем философии.
The scene where Kent Brockman says to stand up to Fox while smoking is in reference to Edward R. Murrow and the film Good Night, and Good Luck. Сцена, в которой Кент во время курения говорит, что будет противостоять Fox - отсылка к истории Эдварда Мэроу и фильму «Доброй ночи и удачи».
It's an Edgar Allan Poe reference. Это отсылка к Эдгару Аллану По.
Where the bank has branches in more than one country, reference is then made to the particular branch at which the account is maintained or where the monies are payable. В тех случаях, когда банк имеет отделения в нескольких странах, отсылка делается к закону, действующему в месте нахождения конкретного отделения, в котором ведется счет или в котором должны быть выплачены денежные средства.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Was it necessary to make special reference to each of those categories? Существует ли необходимость специально ссылаться на каждую из этих категорий?
States should collect disaggregated data on people of African descent in the field of education and make reference to these data when reporting on the progress made in the achievement of the Millennium Development Goals. Государствам следует собирать дезагрегированные данные о лицах африканского происхождения в области образования и ссылаться на эти данные при представлении докладов о прогрессе, достигнутом в деле достижения целей тысячелетия в области развития.
Ms. CHANET objected to the reference to the recommendations of the Nairobi Colloquium, particularly the suggestion that the Committee should cite the jurisprudence of other international bodies in footnotes to its Views. Г-жа ШАНЕ возражает против ссылки на рекомендации Найробийского коллоквиума, и особенно против намека на то, что Комитету следует ссылаться в сносках к своим Соображениям на юридические прецеденты других международных органов.
This enables reference to international sources of law which provide higher level of protection, particularly in situations when provisions of internal regulations prescribe a lower level of protection compared to the international one. Это позволяет ссылаться на международные источники права, обеспечивающие более высокий уровень защиты, особенно в ситуациях, когда внутренние правовые нормы обеспечивают менее высокий уровень защиты, чем международные.
Truth commissions should be guided by and should make explicit reference to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. комиссии по установлению истины должны руководствоваться Декларацией о правах коренных народов и прямо ссылаться на ее положения;
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
Some elements of intellectual property protection are indeed required - or at least strongly encouraged - by reference to the right to science and culture. Некоторые элементы защиты интеллектуальной собственности действительно необходимо или, по крайней мере, настоятельно рекомендуется учитывать, когда речь заходит о праве на науку и культуру.
Sir Nigel Rodley said that he was uncomfortable with the proposal to delete the reference to memory laws, which clarified the issue to which the Committee was referring. Сэр Найджел Родли говорит, что ему не очень нравится предложение о том, чтобы исключить упоминание "законов о сохранении памяти", которое четко проясняет вопрос, о котором Комитет ведет речь.
He reiterated that although the proposals in his report had been formulated as draft articles and that reference was frequently made to a draft convention, he did not preclude any possible form. Он вновь заявил, что, хотя содержащиеся в его докладе предложения были сформулированы в виде проектов статей и речь часто шла именно о проекте конвенции, он не исключает заранее ни одного возможного варианта.
Reference to an "advantage" implies that an applicant who knows one or more additional languages considered of use for the post in question will be preferred to other otherwise equally qualified candidates. Когда речь идет о преимуществе, подразумевается, что предпочтение перед другими столь же квалифицированными кандидатами отдается одному из них, владеющему одним или несколькими другими языками, считающимися полезными при выполнении обязанностей, соответствующих занимаемой должности.
In the long term (five years) a French-speaking network of gender experts is to be created, and IAMM is slated to become a resource and reference centre (training, research, seminars) on the subject. В долгосрочном плане (пять лет) речь идет о создании сети, объединяющей франкоязычных специалистов по гендерным вопросам, и о превращении Института в информационный и справочный центр (подготовка кадров, исследования, семинары) в этой области.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The reference has been published during rise of a national economy. Обращение было опубликовано в период подъема экономики страны.
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
In point of fact, as reference to the rules of international law will show, such unjustifiable acts result in the trampling underfoot of the right to self-determination and other human rights in various parts of the world. На самом деле, как показывает обращение к действующим нормам международного права, именно эти действия, не подлежащие оправданию, приводят к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира.
In relation to "ill-treatment or intimidation", several delegations expressed preference for a broader reference, such as "any form of reprisal" or "victimization of any form". В связи с формулировкой "плохое обращение или запугивание" ряд делегаций выразили предпочтение использовать более широкую формулировку, например "любым актам возмездия" или "преследованиям в любой форме".
Mr. Soreuil referred the Commission to the report of the Working Group on Arbitration on the work of its thirty-fourth session, in particular to paragraph 129, which summarized the discussion surrounding introduction of the reference to "equal treatment" in draft article 8. Г-н Сорьёл обращает внимание Комиссии на доклад Рабочей группы по арбитражу о работе ее тридцать четвертой сессии, в частности на пункт 129, в котором кратко изложено обсуждение вопроса о включении ссылки на "равное обращение" в проект статьи 8.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Больше примеров...