Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
The reference to the international community in paragraphs 1 and 2 of article 40 bis gave rise to various comments and questions. Ссылка на международное сообщество в пунктах 1 и 2 статьи 40-бис явилась причиной различных замечаний и вопросов.
A member of the secretariat informed the Sub-Committee that ISO standard 2604: 1975, referred to in Chapter 8 of the Recommendations for defining type P3 steel as a reference material for testing, had been cancelled and replaced by ISO 9328: 1991 Parts 1 to 5. Один из сотрудников секретариата информировал Подкомитет о том, что стандарт ИСО 2604:1975, на который в главе 8 Рекомендаций делается ссылка при определении стали типа Р3 как эталонного материала для испытаний, был отменен и заменен стандартом ИСО 9328:1991, части 1-5.
At the same time, the reference in the United States proposal to "procedures made available to the signatory" could be incorporated in the original text. В то же время ссылка в предложении Соединенных Штатов Америки на "процедуры, имеющиеся в распоряжении подписавшего", может быть включена в первоначальный текст.
One suggestion was that the guide to enactment should clarify that the reference to "other law" in paragraph 2 did not inadvertently result in excluding contractual rights of set off of a depositary bank. Одно из них заключалось в том, что в руководстве по принятию следует разъяснить, что ссылка на "иное законодательство" в пункте 2 непреднамеренно приводит к исключению договорных прав на зачет депозитарного банка.
It was suggested that a reference to "cost-effectiveness in the marketplace" might be more accurate. Было высказано предположение о том, что более точной была бы ссылка на "рыночную рен-табельность".
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
MSAs should define a reference list for "borderline" equipment and products. ОМР следует составить справочный перечень для "пограничного" оборудования и продуктов.
In its present format, the report of the Council is a reasonably good reference document on the Council's work, though this comment does not apply to all parts of the report. В его нынешнем виде доклад Совета Безопасности представляет собой довольно хороший справочный материал о деятельности Совета, хотя и это замечание нельзя отнести ко всем частям доклада.
Nevertheless, in the opinion of the delegation of Cuba, a document like the report before the Assembly today is still of little use, and is valid only as a reference document. Вместе с тем, по мнению делегации Кубы, документ, подобный докладу, который находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи сегодня, все же мало полезен и представляет значимость лишь как справочный документ.
reference number; name, address and telephone number of the farmer; geographical location of the farm; area used for agriculture; herd numbers; response codes to each survey; interviewers enumeration area in 1991 census; specialised farm type indicator; explanatory notes. Справочный номер, имя, адрес и телефонный номер владельца; географическое местоположение хозяйства; площадь, используемая для сельскохозяйственных целей, поголовье скота; коды ответов в рамках каждого обследования; счетный участок переписи 1991 года; указатель типа специализированных хозяйств; пояснительные примечания.
After the corrections have been entered and the declaration is accepted, NCTS will assign to the declaration a unique registration number, the movement reference number. После внесения исправлений и принятия декларации НКТС присваивает ей индивидуальный регистрационный номер - справочный номер перевозки.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Any oblique reference to work-related pressures he was feeling? Любое косвенное упоминание что он чувствовал давление, связанное с работой?
The preamble may contain additional elements, for instance, a reference to the useful role that a third party has played to facilitate a peaceful settlement or to the positive steps taken towards the resolution of the dispute. Преамбула может содержать дополнительные элементы, например упоминание полезной роли, которую сыграла в содействии мирному урегулированию некая третья сторона, или позитивных шагов, предпринятых в направлении улаживания спора.
The World Food Programme proposed, under the same heading, that the reference to capacity-building be linked to a call for the formulation of exit and handover strategies. Всемирная продовольственная программа предложила под тем же заголовком увязать упоминание об укреплении потенциала с призывом к разработке стратегий свертывания деятельности и передаче проектов принимающим странам.
This text has been revised in principle 6 (2), which uses the phrase "In recognition of the dignity" rather than "In order to restore the dignity" and does not include a reference to "human rights advocates". Этот текст был скорректирован в принципе 6 (2), где вместо слов "Для восстановления достоинства" используются слова "В знак признания достоинства" и исключается упоминание "адвокатов".
An expressive reference to state owned enterprises, such as in the Ghanaian public procurement law proves a useful tool to dispel any doubts about the scope of application. Полезную роль в устранении любых сомнений относительно сферы применения законодательства может сыграть конкретное упоминание в нем структур, на которые оно распространяется, как, например, государственных предприятий в Законе о государственных закупках Ганы.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Change reference town of Nyborg on E 20 to Odense. Заменить исходный город Нюборг на дороге Е 20 на Оденсе.
The title, reference number, revision numbers and dates of original issue and version issues of each document shall be given. В этой связи приводится название, исходный номер, номера пересмотра и даты первоначальной подготовки и подготовки пересмотренных вариантов каждого документа.
The Party is to provide any required clarifications to the review team no later than five weeks following the request and may also submit a revised reference level in response to the technical recommendations of the review team. Сторона должна представить группе по рассмотрению любые требуемые разъяснения не позднее чем через пять недель после получения просьбы и может также представить пересмотренный исходный уровень в ответ на технические рекомендации группы по рассмотрению.
It passes through the centre of reference. Она проходит через исходный центр.
reference engine maximum torque x Исходный максимальный крутящий момент двигателя
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
A reference in the Guide to Enactment would probably be sufficient to take care of the problem. Для урегулирования этой проблемы будет, наверное, достаточно дать соответствующее указание в руководстве по принятию.
Even if this reference may appear vague, it is hardly dispensable when considering functions and instruments of international organizations. Даже если это указание может представляться расплывчатым, от него вряд ли можно отказаться при рассмотрении функций и документов международных организаций.
Just to be clear, "I did it again" is not a reference... to my current state of inebriation. Просто чтобы было ясно: "Я сделал это снова" не указание... на моё текущее состояние опьянения.
It was generally agreed that a reference to "electronic commerce" was the only way to convey in a short title sufficient information as to the broad scope of communication and storage techniques covered by the Model Law. Члены Комиссии в целом признали, что единственным способом отражения в коротком названии достаточно полной информации о широком круге средств передачи и хранения сообщений, охватываемых Типовым законом, является указание на "электронную торговлю".
Furthermore the introduction of a reference to the use of original or other suitable packagings by private individuals is to avoid the use of packagings which are not even acceptable as consumer packagings. Более того, указание об использовании частными лицами первоначальной или иной подходящей тары включено с той целью, чтобы не допустить использования тары, которая неприемлема даже в качестве потребительской.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The first is the widespread reference to participation in their activities by civil society or local actors, or both. Первая состоит в том, что об участии в этой деятельности гражданского общества и/или местных партнеров упоминается обобщенным образом.
In paragraph 6 of the additional report, reference had been made to a "report" which could not be implemented. В пункте 6 дополнительного доклада упоминается о "докладе", который не может быть реализован.
The points of agreement of the eleventh ICM mentioned a statement made at the recent Marrakech meeting, recommending enhanced cooperation with NHRI but omitting any reference to civil society organizations. В договоренностях, достигнутых на одиннадцатом МКС, упоминается заявление, сделанное на недавнем совещании в Марракеше, в котором рекомендовалось расширить сотрудничество с НПУ, но при этом ничего не говорилось об организациях гражданского общества.
Reference is made in the report to a draft law on remuneration for workers of State and municipal institutions that is intended to ensure "equal conditions of pay for work that requires equal qualifications and that is equally complicated" (para. 262). В докладе упоминается проект закона о вознаграждении работников государственных и муниципальных учреждений, призванного обеспечить «равные условия оплаты труда одинаковой сложности и требующего одинакового уровня подготовки» (пункт 262).
The extremely limited reference to support for families of people with disabilities is of concern. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что крайне редко упоминается необходимость поддержки семей людей с инвалидностью.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
But other reference points might put it somewhere else entirely. Но с помощью других точек отсчета можно попасть совершенно в другое место.
The Constitution is the fundamental reference point for legislation and laws on many different issues. Конституция является основной точкой отсчета для законодательства и нормативно-правовых актов по многим различным вопросам.
However, an asteroid's trajectory can be perturbed by a third body (e.g. a satellite, or another planet) in a way that reduces its kinetic energy in the planet's reference frame. Однако траектория астероида может быть возмущена третьим телом (например, спутником или другой планетой) так, что кинетическая энергия тела в системе отсчета планеты уменьшится.
When measuring the relative luminance distribution in the central cross section as indicated in the drawing above, the maximum value shall be located within the distance r from the reference axis. При измерении распределения относительной яркости в центральной части поперечного сечения, как это показано на приведенном выше рисунке, максимальная величина находится на расстоянии г от оси отсчета.
It sees these general criteria as providing useful points of reference rather than being applied with automaticity; the criteria also need to be considered in relation to one another rather than in isolation. Она рассматривает такие общие критерии скорее как полезную систему отсчета, чем как рекомендации для автоматического применения; критерии также необходимо рассматривать в их общей увязке, а не по отдельности.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
However, as the Committee has noted, the final documents adopted by those conferences make little reference to the role of space science and technology. Однако, как отмечает Комитет, в заключительных документах этих конференций о роли космической науки и техники не говорится практически ничего.
Lastly, with reference to the complaints brought before the industrial tribunals mentioned in paragraph 108, he wished to know whether, in the event of disagreement with the decision taken, a private individual could request such a tribunal to make a ruling on his case. Наконец, что касается жалоб в промышленные суды, о которых говорится в пункте€108, то г-н Гарвалов хотел бы знать, может ли частное лицо в случае несогласия с принятым решением обратиться в суд, с тем чтобы тот вынес по его делу свое решение.
A preference was expressed by some for this additional option, as the reference therein was to a competent court and it was felt that the revised text would aid certainty and predictability. Некоторые члены Рабочей группы отдали предпочтение этому дополнительному варианту, поскольку суд, о котором говорится в этой формулировке, является компетентным судом и поскольку, как было сочтено, пересмотренный текст будет способствовать обеспечению определенности и предсказуемости.
Thirdly, on the International Criminal Court, Canada regrets the absence of any reference in the document to the International Criminal Court, as well as its silence on commitments to end impunity. В-третьих, что касается Международного уголовного суда, Канада выражает сожаление в связи с отсутствием какой-либо ссылки в документе на его деятельность, а также по поводу того, что в нем ничего не говорится об обязательствах покончить с безнаказанностью.
In response to the reference made by the delegation to the nature of the debate and to political sensitivities, he recalled that the Committee's task was to ensure implementation of the Covenant. Ежегодный доклад за 2002 год свидетельствует о том, что Комиссар просил премьер-министра обеспечить реализацию соображений Комитета, но в докладе ничего не говорится о каких-либо конкретных обязательствах с его стороны.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Particular reference is made to policies relating to prices, demonopolization and privatization and foreign investment and trade. Особое внимание уделяется политике в области цен, демонополизации и приватизации, а также иностранных инвестиций и торговли.
Various instruments and programmes exist within the work and activities of the FAO Plant Protection Service to address highly hazardous pesticides, internationally, regionally and nationally: The Code of Conduct provides a globally accepted standard and reference point for pesticide management. Чтобы принять во внимание вопрос о пестицидах, представляющих значительную опасность, на международном, региональном и национальном уровнях в деятельности и мероприятиях Службы ФАО по защите растений существуют различные инструменты и программы: Кодекс поведения, предусматривающий приемлемый в глобальном плане стандарт и ориентир в области регулирования пестицидов.
Anyhow some other general international standards for meat production should be taken in account, like Codex Alimentarius Commission Standards, Guidelines and Codes of Practice should be consulted as the competent international reference concerning health and sanitation requirements. В то же время следует принимать во внимание и некоторые общие международные стандарты производства мясной продукции, в частности Стандарты, руководящие принципы и кодексы практики Комиссии Кодекса Алиментариус, которые являются авторитетными международными источниками в отношении санитарно-гигиенических требований.
Reference is made to paragraph 190 of the common core document and to the section on Article 4 in this report. Внимание обращается на пункт 190 общего базового документа и на раздел настоящего доклада, касающийся статьи 4 Конвенции.
The evaluation of the ISDR Secretariat of its fulfillment of its coordination and advocacy mandate should include a review of three previous evaluations and take into account the work of current ongoing review by the Reference Group Оценка выполнения секретариатом МСУОБ его мандата по координации и предоставлению консультаций должна включать обзор трех предыдущих оценок и принимать во внимание работу по обзору, проводимую в настоящее время Справочно-информационной группой.
Больше примеров...
См (примеров 420)
See article 28 (2) above, which states that the Supreme Court remedies are available to "any person", and the above-mentioned Industrial Tribunal reference. См. статью 28 (2) выше, которая гласит, что в распоряжении "любого лица" имеются средства правовой защиты в лице Верховного суда, а также ссылку на вышеупомянутый Промышленный трибунал.
At the next session, the Legal and Technical Commission will continue considering a proposal relating to the criteria for the establishment of preservation reference zones in the Clarion-Clipperton Zone (see para. 221 below). На следующей сессии Юридическая и техническая комиссия продолжит рассмотрение предложения о критериях создания заповедных эталонных полигонов в зоне Кларион-Клиппертон (см. пункт 221 ниже).
UNSTAT: Workshop on Environmental and Natural Resources Accounts with Particular Reference to Countries in Transition to Market Economies (Slovakia, March 1994) (see also programme element 5.2) ЮНСТАТ: Рабочее совещание по анализу состояния окружающей среды и природных ресурсов с уделением особого внимания странам, осуществляющим переход к рыночной экономике (Словакия, март 1994 года) (см. также элемент программы 5.2);
There are no legal restictions on the right to strike in Norway, except those applying to the police, the armed forces and senior civil servants. (Reference is made to paras. 116-118). В Норвегии не существует каких-либо законодательных ограничений права на забастовку, за исключением ограничений, относящихся к полиции, вооруженным силам и руководящим гражданским служащим (см. пункты 116-118).
Reference is made to paragraphs 115 - 138,141 - 142,157 - 159 for the type of social security schemes in the country that women and men enjoy on the basis of equality and the effort of the Government to expand and strengthen the schemes. Информацию о схемах социального обеспечения в стране, действующих для мужчин и женщин на основе равенства, и усилиях правительства по расширению и укреплению этих схем см. в пунктах 115-138,141-142,157-159.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
In light of this, it was proposed that reference to different types of electronic addresses be included in the commentary to the Rules. В свете этого было предложено упомянуть о различных видах электронных адресов в комментарии к Правилам.
Mr. de GOUTTES proposed that reference should be made to xenophobic offences, in particular those committed by members of the police forces. Г-н де ГУТТ предлагает упомянуть о правонарушениях на почве ксенофобии, совершенных, в частности, сотрудниками сил правопорядка.
It is strongly suggested that the preamble contain a reference to the process leading to the arms trade treaty that underlines the incremental role of non-governmental organizations in that process. Настоятельно предлагается упомянуть в преамбуле о процессе разработки договора о торговле оружием и подчеркнуть возросшую роль неправительственных организаций в этом процессе.
With respect to paragraph 72, it was suggested that, for consistency in terminology, reference should be made to a "transfer" rather than to a "sale" of encumbered intellectual property. В отношении пункта 72 было предложено в интересах согласования терминологии упомянуть о "передаче", а не о "продаже" обремененной интеллектуальной собственности.
One suggestion was that reference should be made to the fact that registry would "conduct" a search and "issue" a certificate, as the registry should be given some discretion in that regard. Согласно одному из мнений, в тексте статьи следует упомянуть, что регистр "проводит" поиск и "выдает" сертификат, чтобы оставить регистру некоторую свободу усмотрения в данном вопросе.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The album's name is a reference to the song "We Stay Together". Название альбома - это отсылка к песне «Шё Stay Together».
It is a reference to their former overlords. Это отсылка на их бывших повелителей.
Fourth year student of the Pedagogical Institute, studies the specialty "teacher of Russian language and literature" (probably a reference to Tatiana Sergeeva). Студентка четвёртого курса Педагогического института, учится по специальности «преподаватель русского языка и литературы» (вероятно, отсылка к Татьяне Сергеевой).
There was also a reference to a voodoo priest known as Baron Samedi, among other names. Была так же отсылка к жрецу вуду, известному, среди прочих, как Барон Самди,
A reference to "You're Sixteen" is made in the title of Cold Chisel's EP You're Thirteen, You're Beautiful, and You're Mine. Отсылка к «You're Sixteen» есть в названии мини-альбома группы Cold Chisel You're Thirteen, You're Beautiful, and You're Mine (англ. Тебе 13, ты прекрасна и ты моя).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
The chairpersons took note of the fact that some committees were beginning to make reference to the general comments or equivalent statements of other committees. Председатели приняли к сведению тот факт, что некоторые комитеты начинают ссылаться на общие замечания или эквивалентные заявления других комитетов.
If it fails in this endeavour, it must at least express its dissatisfaction with the failure of the Quartet to be guided by the advisory opinion and to make reference to it. Если это ей не удастся, она должна по меньшей мере выразить свое неудовлетворение по поводу уклонения «четверки» от того, чтобы руководствоваться этим консультативным заключением и ссылаться на него.
Are you trying to reference something that happened in Biblical times? Ты пытаешься ссылаться на что-то, что произошло в библейские времена?
As a European standard has in the meantime been set up for fitting and marking fire extinguishers, reference to it should be made:? Поскольку тем временем был разработан европейский стандарт на установку и маркировку огнетушителей, то на него необходимо ссылаться.
It must be stressed in particular that the Constitution has undergone a fourth revision (Constitution Act 1/97) which has recently been approved (September 1997); it is to the new text of these provisions that reference will be made. Следует, в частности, подчеркнуть принятый недавно четвертый закон о пересмотре Конституции 1/97 (сентябрь 1997 года); в дальнейшем мы будем ссылаться на новую редакцию этих положений.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
It is nearly impossible to speak of a culture without making reference to its language. Трудно вести речь о какой-либо культуре, не упоминая о ее языке.
The priorities in reference to gender are as follows: В области обеспечения гендерного равенства речь идет о следующем:
Although the Committee had up to that time dealt essentially with European States that invoked the European Convention, it was clear that reference could be to an organ established under another regional treaty, for example, a Latin American treaty. Хотя Комитет до сих пор, имея дело главным образом с европейскими государствами, ссылался на Европейскую конвенцию, представляется очевидным, что речь может идти об органе, учрежденном в соответствии с другим региональным, например латиноамериканским, договором.
In the national anthem "Indonesia Raya" the lyrics "Jadi pandu ibuku" ("Become the scout/guide for my mother") is a reference to Ibu Pertiwi as the mother of Indonesian people. В национальном гимне «Индонезия Райя» в строке «Jadi pandu ibuku» («Быть защитой родине») речь идет об Ибу Пертиви.
Presumably, this is also a reference to the preliminary takeover and acceptance, as Furukawa states the completion date of the project as 15 June 1992. Furukawa states the final contract price as KWD 15,167,761. Речь, предположительно, идет о предварительной приемке, поскольку, как указала компания "Фурукава", проект был завершен 15 июня 1992 года.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
For electoral assistance provided directly by the Division, reference to past experience is readily available, given the extensive participation of staff in such activities and their proximity to materials from earlier missions. Что касается помощи в проведении выборов, оказываемой непосредственно Отделом, то обращение к имеющемуся опыту не связано с какими-либо трудностями, учитывая широкое участие сотрудников в такой деятельности и их близость к материалам ранее осуществлявшихся миссий.
In addition, the jurisdiction of the Court extends to treaties or conventions in force providing for reference to the Permanent Court of International Justice (Statute, Art. 37). Кроме того, юрисдикция Суда распространяется на действующие договоры и конвенции, в которых предусматривается обращение в Постоянную Палату международного правосудия (статья 37 Статута).
The Board agreed that if the maximum reference value of a small-scale CDM project activity is exceeded on an annual average basis during any verified period, CERs should be issued only up to the maximum value. Совет принял решение о том, что, если в ходе любого периода проверки максимальная стандартная величина для маломасштабной деятельности по проекту в рамках МЧР в среднегодовом выражении была превышена, ССВ следует вводить в обращение лишь вплоть до максимальной величины.
In connection with arrests and complaints about ill-treatment relating to bodies of the public security services, reference is also made to a decree dated 4 November 1996 concerning the "Documentation of injuries caused by measures depriving persons of their liberty". В связи с арестами и жалобами на плохое обращение со стороны служб обеспечения общественной безопасности необходимо обратиться к указу от 4 ноября 1996 года относительно "Документального освидетельствования травм, нанесенных в результате принятия мер, ограничивающих свободу лиц".
The treatment of offenders, in custody or in the community, with special reference to the implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. Обращение с правонарушителями, содержащимися в заключении или находящимися на свободе, с особым упором на соблюдение принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...