Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
See chapter II.B.. The reference to a "contract" in this section includes the possibility of one or more contracts. Ссылка на "контракт" в настоящем разделе подразумевает возможность заключения одного или нескольких контрактов.
In addition, the reference to international trade should not be interpreted as suggesting that the draft Convention may in no case affect domestic assignments of domestic receivables. Кроме того, ссылка на международную торговлю не должна толковаться как предполагающая, что проект конвенции ни в коем случае не может затрагивать внутреннюю уступку внутренней дебиторской задолженности.
Under these terms, reference to short-term migrants in UNECE recommendations should always be understood as referring to non-resident population in the country of destination. В такой ситуации ссылка на краткосрочных мигрантов в рекомендациях ЕЭК ООН всегда будет пониматься как ссылка на непостоянное население в стране прибытия.
However, Japan finds it difficult to join as a sponsor of that draft resolution, in view of its reference to the United Nations Fish Stocks Agreement, a problem that I discussed earlier. Однако Япония не смогла стать его автором в силу того, что в нем содержится ссылка на Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, и эту проблему я освещал ранее.
If a reference to "compensation" were to be included, it should be kept in a non-obligatory form, as proposed by the Special Rapporteur. Если будет включена ссылка на "компенсацию", последняя не должна, как предлагает Специальный докладчик, носить обязательного характер.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The secretariat plans to set up a reference centre which can easily be accessed by users. Секретариат предусматривает создать своего рода справочный центр, который был бы легко доступен для пользователей.
Accordingly, these cases are occasionally used as reference material. Соответственно, эти дела иногда используются как справочный материал.
This year the HIV/AIDS Reference Centre, with a full-time staff and appropriate budget, opened. В этом году открылся Справочный центр по ВИЧ/СПИДу со штатным персоналом и соответствующим бюджетом.
International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) Международный справочный информационный центр почвоведения (ИСРИК)
Exporter's reference No.; Booking reference; 2006/1472 Справочный номер экспортера; регистрационный номер; номер счета порта
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
It follows from the preceding comment that the reference in paragraph 1 of article 26 to a decision of the Security Council must be deleted. В свете вышеприведенного замечания необходимо исключить из пункта 1 упоминание о решении Совета Безопасности.
Paragraph 118 contained what appeared to be the sole reference to the Constitutional Court. В пункте 118 доклада содержится, как представляется, единственное упоминание о Конституционном суде.
Moreover, the reference to the cost-sharing arrangement with UNDRO (see para. 4.25 of the proposed programme budget), which has been integrated into the Department of Humanitarian Affairs, needs to be updated. Кроме того, упоминание о практике совместного покрытия расходов с ЮНДРО (см. пункт 4.25 предполагаемого бюджета по программам), которое было включено в структуру Департамента по гуманитарным вопросам, должно быть приведено в соответствие с нынешней ситуацией.
Draft Article 26(1)(a) - Variant B is preferred with the reference to "national law" in parentheses, deleted. Проект статьи 26 (1) (а) - Предпочтительнее вариант В, из которого следует исключить взятое в скобки упоминание о "внутреннем праве".
A passing reference to victims' lack of trust would not get the message across. Упоминание лишь отсутствия доверия со стороны потерпевших не передает надлежащим образом эту мысль.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The reference year is 1990 for cadmium, lead and mercury. Исходный год для кадмия, свинца и ртути - 1990 год.
The reference year for each metal will be 1990. Исходный год для каждого металла 1990 год.
The conversion is referred to as denormalization, and the resulting test cycle is the reference NRTC test cycle of the engine to be tested (see paragraph 7.7.2.). Преобразование представляет собой замену приведенных значений на реальные, а построенный таким образом цикл испытаний - исходный цикл ВДПЦ двигателя, подлежащего испытанию (см. пункт 7.7.2).
(a) The extent to which the forest reference emission level and/or forest reference level maintains consistency with corresponding anthropogenic forest-related greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks as contained in the national greenhouse gas inventories; а) степень, в которой предлагаемый исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов согласуется с соответствующими антропогенными связанными с лесами выбросами парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями, которые приводятся в национальных кадастрах парниковых газов;
One expert explained that the BAU baseline is close to the reference emission level and that there is a need to distinguish between the reference emission level and the realized path. Один их экспертов отметил, что исходный уровень БПМ весьма близок к базовому уровню выбросов и что необходимо проводить различия между базовым уровнем выбросов и пройденным путем.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Mr. Ramos, Rapporteur, said that according to his records reference to the date in paragraph 10 was to be retained. Г-н Рамос, Докладчик, говорит, что, согласно его записям, указание даты в пункте 10 должно быть сохранено.
To cover all aspects of the problem, a reference could also be added to "proceedings or actions pertaining to implementation or execution". Чтобы охватить все аспекты этой проблемы, следует также добавить указание на "процессуальные действия или иски, связанные с выполнением решений или исполнительным производством".
With respect to paragraph 91, it was generally felt that the reference to "a duality of regimes" in the last sentence should be clarified to avoid suggesting that a particular technological approach was being used, based on various classes of electronic signatures. В связи с пунктом 91 было высказано общее мнение о том, что содержащееся в последнем предложении указание на «двойственность режимов» следует разъяснить, с тем чтобы избежать создания впечатления, будто бы речь идет об использовании конкретного технического подхода, основывающегося на различных категориях электронных подписей.
The reference to the need to identify the party "responsible for preparation of the plan" was felt to be in inappropriate and "identify the parties capable of preparing" was proposed. Указание на необходимость определения стороны, "ответственной за подготовку плана", было сочтено неуместным, и было предложено использовать формулировку "определять стороны, способные подготовить".
Description If the Message confirms the receiption of Advanced Cargo information then "National Reference" must be Описание Если сообщение подтверждает получение предварительной информации о грузе, то в этом случае должно содержаться указание на страну
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
In the report reference is made to the importance of a number of the principles of the Rio Declaration. В докладе упоминается о важности ряда принципов, содержащихся в Рио-де-Жанейрской декларации.
On page 43 of the report, reference is made to the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers. На странице 48 доклада упоминается оценка четвертого Закона о современных услугах, который заменил старую систему оказания помощи по безработице и социальных пособий и ввел базовое обеспечение для ищущих работу.
The Committee noted the reference to the rule of law in paragraph 17 of the report and, in that context, recalled that the three main pillars of the United Nations were peace and security, development and human rights. Комитет отметил, что в пункте 17 доклада упоминается о верховенстве права, и в этом контексте напомнил о том, что тремя основными направлениями деятельности Организации Объединенных Наций являются мир и безопасность, развитие и права человека.
Reference is made in subparagraph (c) to the manner in which the decision to extend the Treaty indefinitely was taken. В подпункте с упоминается о том, как было достигнуто решение о бессрочном продлении Договора.
Any reference to the state of indigenous peoples' development is normally absorbed into a general aggregation of socially vulnerable groups of the population. Любое упоминание о положении дел с развитием коренных народов в большинстве случаев теряется в основном объеме информации и упоминается в общей категории социально уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
As the particle accelerates, it approaches, but never reaches, the speed of light with respect to its original reference frame. По мере ускорения частицы она приближается, но никогда не достигает скорости света относительно своей исходной системы отсчета.
Hence, all the relevant resolutions that have already been adopted continue to be mandatory points of reference. Следовательно, все соответствующие резолюции, которые уже были приняты на данный момент, по-прежнему являются обязательной точкой отсчета.
This poster can be considered as a reference point of emergence of the packaging culture in Russia. Этот плакат можно считать точкой отсчета появления культуры упаковки в России.
The three events (A, B, C) are simultaneous from the reference frame of an observer moving at v = 0. Три события (А, В, С) являются одновременными из системы отсчета наблюдателя, движущегося со скоростью v = 0.
In our view, such a connection can be made only once States have launched a serious dialogue on the subject, using as reference points solid and comprehensive studies that facilitate an understanding of the issues. С нашей точки зрения, вывод о таком взаимодействии можно сделать лишь после того, как государства проведут серьезный диалог по этому вопросу, используя в качестве точки отсчета основательные и всеобъемлющие исследования, которые способствуют пониманию вопросов.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Taking note of the outcomes of the technical assessment of forest management reference levels referred to in decision 2/CMP., paragraph 5, принимая к сведению итоги технической оценки исходных уровней для управления лесным хозяйством, о которых говорится в пункте 5 решения 2/СМР.,
Concerning the reference to unlawful killings by the police, contained in the United States Department of State country report on Guyana's human rights practices, she wished to emphasize that there were no politically-motivated killings in her country. Что касается убийств, совершаемых полицией в нарушение закона, о чем говорится в докладе государственного департамента Соединенных Штатов о состоянии дел в области прав человека в Гайане, то она желает подчеркнуть, что в ее стране не бывает политически мотивированных убийств.
The draft resolution on Kosovo and Metohija makes only a passing reference to the positive developments on the ground and the efforts invested by the Governments of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia in bringing about the continuation of dialogue. В проекте резолюции по Косово и Метохии лишь походя говорится о позитивном развитии событий на местах и усилиях правительств Республики Сербии и Союзной Республики Югославии по обеспечению продолжения диалога.
Check that all certificates involved in the signature are valid in relation to the signature verification time reference as set in step 2. проверка всех сертификатов, имеющих отношение к подписи, на предмет их действительности на момент времени, согласно временной ссылке, о которой говорится в пункте 2;
The CHAIRMAN, speaking in his capacity as a member of the Committee, noted that reference had been made in paragraph 61 to the role of consulates and that the representative of Mexico had elaborated on that question in his introduction. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что в пункте 61 говорится о роли консульств и что представитель Мексики затронул этот вопрос в своем вступительном заявлении.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
He made special reference to the recommendations made at the Expert Meeting on Mainstreaming Gender in order to Promote Opportunities, held in Geneva in November 2001, and asked delegates to consider them in their deliberations. Выступающий особо остановился на рекомендациях Совещания экспертов по вопросу о всестороннем учете гендерного фактора в целях расширения возможностей, состоявшегося в Женеве в ноябре 2001 года, и просил делегатов принять их во внимание при проведении прений.
It is envisaged that the Conference will adopt a declaration on a social development agenda for the ESCAP region into the twenty-first century, with particular reference to the three core issues. Предполагается, что эта конференция примет декларацию о задачах в области социального развития в регионе ЭСКАТО до конца нынешнего столетия и на последующий период, в которой особое внимание будет уделено трем основным темам.
In doing so, due attention should be paid to the proper selection of a reference point, i.e. the recurrence interval of "design floods". При этом особое внимание следует уделять надлежащему выбору точки отсчета, т.е. точки интервала повторяемости "расчетных наводнений".
With reference to the new Criminal Code and its relevance to article 1 of the Convention, she said several items were apparently missing from the scope of the new law. Обращаясь к новому Уголовному кодексу и вопросу его увязки со статьей 1 Конвенции, она заявляет, что в новом законе обращает на себя внимание очевидное упущение нескольких элементов.
Reference is made to Norway's letter dated 7 August 2007 to CERD. Внимание обращается на письмо Норвегии от 7 августа 2007 года в адрес КЛРД.
Больше примеров...
См (примеров 420)
For a fuller description, reference should be made to ISO 668 and 1496. Более подробное описание см. в стандартах ИСО 668 и 1496.
For an overview of the international legal standards by which the Special Rapporteur is guided in her work, she makes reference to the report of her predecessor to the Commission on Human Rights at its forty-ninth session. Обзор международных правовых стандартов, которыми Специальный докладчик руководствуется в своей деятельности, см. в докладе ее предшественника, представленном Комиссии по правам человека на ее сорок девятой сессии.
In addition, seven Parties estimated their fuel combustion emissions using both the reference and the sectoral approach, as requested by the IPCC Guidelines (see table 6). Кроме того, семь Сторон рассчитали оценки своих выбросов в результате сжигания топлива одновременно с использованием стандартного и секторального подходов, как этого требуют руководящие принципы МГЭИК (см. таблицу 6).
See also General Assembly resolutions 500 (V) of 18 May 1951,712 of 28 August 1953 and 2132 of 21 December 1965 on the Korean question, in which the reference to "aggression" was repeated. См. также резолюции Генеральной Ассамблеи 500 (V) от 18 мая 1951 года, 712 от 28 августа 1953 года и 2132 от 21 декабря 1965 года по корейскому вопросу, в которых повторяется упоминание "агрессии".
Reference is made to paragraphs 10 and 30 in this context. См. в этой связи пункты 10 и 30.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
If it was felt important to refer to the Organization's fragile financial situation, the reference should be as constructive and positive as possible. Если Комитет считает, что необходимо упомянуть неустойчивое финансовое положение Организации, то об этом следует сказать как можно более конструктивно и пози-тивно.
In the discussion, the suggestion was made that the reference to specialized registration systems should be retained in subparagraph (a) within square brackets with a footnote stating that enacting States that had such systems might wish to list them in this provision. В ходе обсуждения было предложено сохранить в подпункте (а) упоминание о специальных системах регистрации в квадратных скобках, дополнив его сноской о том, что принимающие Закон государства, в которых созданы такие системы, могут при желании упомянуть о них в данном положении.
Here, I make special reference to the existing UNESCO International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition, and the UNESCO Slave Route Project. В этой связи я хотел бы особо упомянуть провозглашенный ЮНЕСКО Международный день памяти о работорговле и ее ликвидации и осуществляемый по инициативе ЮНЕСКО проект «Невольничий путь».
Reference should also be made to article 6 of the Law of the Republic of Lithuania on Courts stating that: All persons shall be equal before the law and the courts. Необходимо также упомянуть статью 6 Закона Литовской Республики о судах, в которой говорится, что: Перед законом и судом все лица равны.
Reference should perhaps also be made refer to German citizens who were members of national minorities and who were sometimes also subjected to ill-treatment. Возможно, нужно было бы также упомянуть о немецких гражданах-членах национальных меньшинств, которые иногда тоже подвергаются плохому обращению.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Parker and Stone have acknowledged that this is meant to be a reference to Scientology. Паркер и Стоун впоследствии говорили, что это была отсылка к саентологии.
Moreover, the Rome Statute establishing the International Criminal Court stipulated that it was only in such cases that reference to domestic penal instruments could be made. В остальном Римский статут об учреждении Международного уголовного суда предусматривает, что лишь в таких случаях допускается отсылка к уголовно-правовым документам внутригосударственного права.
That approach would be more beneficial to aliens than a reference to the concept of "fundamental rights", the content of which was vague and controversial. Такой подход позволил бы более эффективно обеспечивать защиту иностранцев, чем отсылка к понятию «основные права», содержание которого расплывчато и вызывает разногласия.
"Springfield, Springfield", sung by Bart and Milhouse, is a reference to "New York, New York", from On the Town. Песня «Спрингфилд, Спрингфилд», исполняемая Бартом и Милхаусом отсылка к песни «New York, New York» из фильма «Увольнение в город» (англ. On the Town).
This was joked about in his ending, as a reference to the creators taking his hind legs away was made. Эта шутка появилась в его окончании, поскольку была сделана отсылка на создателей, убирающих задние ноги Мотаро.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
European Court of Human Rights case law was being translated into the Macedonian language for reference purposes. Прецедентное право Европейского суда по правам человека переводится на македонский язык в целях обеспечения возможности ссылаться на него.
With the help of the Navigator you can reference cells from one spreadsheet to another sheet in the same document or in a different document. С помощью навигатора можно ссылаться на ячейки другого листа в этом же или другом документе.
The representative of Italy proposed that a reference should be made to column 5 for the subsidiary risk, in square brackets if appropriate. Представитель Италии предложил в отношении дополнительной опасности ссылаться на колонку 5, причем в случае необходимости ссылка может быть заключена в квадратные скобки.
However, the use of memory may sometimes benefit the user by eliminating the need to reference some type of knowledge in the world (e.g., an expert computer operator would rather use direct commands from memory than refer to a manual). Однако использование памяти иногда может помочь пользователю, так как избавляет от необходимости ссылаться на некоторые типы знаний в мире (например, компьютерный специалист скорее использовал бы прямые команды из памяти, чем обращался к руководству).
The impact of the articles is only likely to increase with time, as is evidenced by the increasing reference to the articles since their adoption by the General Assembly in 2001. Влияние этих статей со временем может лишь усилиться, о чем свидетельствует то обстоятельство, что с момента их принятия Генеральной Ассамблеей в 2001 году на них стали ссылаться все чаще.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
H13 may be of particular relevance in this context since it is the only characteristic that has a direct reference to waste disposal operations. Свойство Н13 может представлять в этом плане особый интерес, так как речь идет о единственном пункте, где прямо упоминается об операциях по удалению отходов.
When the appeal made a reference to the critical state of health of certain persons or to particular circumstances, such as failure to execute a court order for release, the Working Group requested the Government concerned to take all necessary measures to have the person concerned released. В тех случаях, когда в призыве шла речь о критическом состоянии здоровья некоторых лиц или о конкретных обстоятельствах, таких, например, как неисполнение судебного постановления об освобождении из-под стражи, Рабочая группа просила соответствующее правительство принять все необходимые меры для освобождения таких лиц.
If mention is made in the census law, this usually makes reference to the more general national regulations on the subject. Если такие положения упоминаются в законе, то речь, как правило, идет об общенациональных нормах по данному вопросу.
Christopher Tolkien surmised that in the second case the flower should be equated with the simbelmynë, which was also white-coloured and never-fading, and that in Legolas's song the reference is to a different plant. Кристофер Толкин предположил, что во втором случае цветок следует отождествлять с симбельминэ, также белому и вечно-цветущему, и что в песне Леголаса речь идет о другом растении.
While article 15(a) of the Convention refers to the "exercise of duties" of the public official, article 237 PC makes reference to "performing, or abstaining from doing an act in breach of the duties of his Office". В пункте (а) статьи 15 Конвенции говорится о "выполнении должностных обязанностей" публичным должностным лицом, тогда как в статье 237 УК речь идет о "совершении действий (бездействии) в нарушение должностных обязанностей".
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
Some delegations suggested deleting the reference to the ratification by countries of relevant instruments, while others felt it more appropriate to refer to States than to countries. Некоторые делегации предложили исключить ссылку на ратификацию странами соответствующих документов, тогда как другие делегации посчитали более уместным обращение к государствам, а не к странам.
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
Alignment of primary transcript mRNA sequences derived from eukaryotes to a reference genome requires specialised handling of intron sequences, which are absent from mature mRNA. Выравнивание первичных эукариотических транскриптов на референсный геном требует особое обращение с интронами, которых нет в зрелых мРНК.
The defendant also supplied a reference letter in support of the plaintiff's application to the Federal Drug Administration for approval to manufacture and distribute the anti-coagulant drug. Ответчик также представил рекомендательное письмо, подтверждающее обращение истца к Федеральному управлению контроля за лекарственными препаратами с целью получить разрешение на производство и распространение данного антикоагулянта.
However, more often it is taken to refer to the actual use of an entity before any declaration; that is, the first reference to second in the code above is a forward reference. Тем не менее, чаще всего под опережающей ссылкой (обращением) понимается фактическое использование сущности до какого-либо объявления; то есть обращение к second в примере выше есть опережающая ссылка.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
It was proposed to include in article 12 a reference to the withdrawal or modification of a declaration or reservation, on the basis that withdrawals or modifications should not affect arbitrations already commenced at the time of that withdrawal or modification. Было предложено включить в статью 12 ссылку на отзыв или изменение заявления или оговорки на том основании, что отзыв или изменение не должно затрагивать арбитражные разбирательства, уже открытые на момент этого отзыва или изменения.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...