Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
What is missing is a reference to the views and proposals of Member States expressed in the discussions in the General Assembly over the past three months. Здесь отсутствует ссылка на мнения и предложения государств-членов, высказанные в ходе прений в Генеральной Ассамблее за последние три месяца.
So, for ADR, it was subsequently decided for consistency to use this same approach in relation to security, i.e. reference to chapter 1.10 was added to 1.1.3.6.2. Таким образом, в интересах единообразия было решено использовать в ДОПОГ такой же подход к обеспечению безопасности, т.е. в пункт 1.1.3.6.2 была включена ссылка на главу 1.10.
The reference to international organizations was removed during the second reading, together with all similar references that had been included at first reading in the chapter on attribution of conduct. Ссылка на международные организации была исключена во время второго чтения вместе со всеми аналогичными ссылками, которые были включены в ходе первого чтения в главу о присвоении поведения.
The reference to "procedures made available" should be retained, as it would help the signatory to identify what steps should be taken to notify the relevant parties. Ссылка на "процедуры, имеющиеся в распоряжении" должна быть сохранена, поскольку это поможет подписавшему принять решение о том, какие меры следует принять для уведомления соответствующих сторон.
A reference to the indicator/sub-indicator, as well as their type and likely sources of information; а) ссылка на индикатор/субиндикатор с указанием его вида и возможных источников информации;
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Therefore, I recommend the use of Sri Lanka Women's Charter as a reference document during your deliberations over the next five days. Поэтому я рекомендую использовать Хартию женщин Шри-Ланки как справочный документ в вашей работе на протяжении следующих пяти дней.
It is a single reference document for policy makers in Government; private sector; civil society organizations; development partners and the general public. Это единый справочный документ для лиц, определяющих политику правительства; частного сектора; организаций гражданского общества; партнеров по развитию и широкой общественности.
We appreciate the approach the Dutch delegation has taken in preparing and distributing in advance a reference paper on the theme "No exit without strategy" for today's debate. Мы признательны голландской делегации за такой подход в подготовке обсуждений, когда они заранее подготовили и распространили для сегодняшнего заседания справочный материал по теме «Нет стратегии - не уходить».
Reference List of the Governmental sites related to Information and Communication Development and Related Bodies in Transition Economies Справочный перечень правительственных сайтов, касающихся развития информационных и коммуникационных технологий, и соответствующих органов в странах с переходной экономикой
Mr. P. Hasman of the Czech Trade Inspection said that At present the Czech Republic intended s to create a reference list of products and risks requiring specialpreferential market surveillance activities., as reported by Г-н П. Хасман (Чешская торговая инспекция) заявил, что Чешская Республика намерена создать справочный перечень продуктов и рисков, требующих уделения особого внимания со стороны органов по надзору за рынком.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
We believe that it would also have been useful to include, in chapter III of the report, a reference to the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes, which is annexed to General Assembly resolution 37/10, together with commentary on its possible usefulness. Мы считаем, было бы также полезно включить в главу III доклада упоминание о Манильской декларации о мирном разрешении международных споров, которая содержится в приложении к резолюции 37/10 Генеральной Ассамблеи, вместе с комментариями, касающимися ее возможной полезности.
The second pair of the square brackets in subparagraph (c) has been inserted by the Secretariat to indicate that the reference to a formula will not be appropriate in all cases. Вторые квадратные скобки в подпункте (с) поставлены Секретариатом и указывают на то, что упоминание о формуле относится не ко всем случаям.
Another suggestion was that paragraph 1 should refer only to a time before or after the conclusion of the security agreement, as that reference would cover any time before or after creation of a security right. Согласно другому предложению, в пункте 1 следовало упомянуть только о периоде времени до или после заключения соглашения об обеспечении, с тем чтобы это упоминание охватывало любой момент до или после создания обеспечительного права.
Furthermore, mere reference or referral to the Vienna Conventions would inevitably pose technical and legal problems (particularly for States and organizations that were not parties to the Vienna Conventions). Между тем, простое упоминание Венских конвенций или ссылка на них неизбежно породит технические и юридические проблемы (особенно для государств и организаций, не являющихся сторонами Венских конвенций).
I also note your reference to the great work of Médecins sans Frontières, which I think everyone here recognizes. Я отмечаю также Ваше упоминание о той огромной работе, которую выполняет организация «Врачи без границ» и за которую, как я полагаю, все здесь очень признательны.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Change reference town of Nyborg on E 20 to Odense. Заменить исходный город Нюборг на дороге Е 20 на Оденсе.
2.3.2 "Illumination axis", a line segment from the reference centre to the light source. 2.3.2 "Ось освещения" - это отрезок прямой, соединяющий исходный центр с источником света.
At the same time, the Working Group strongly felt that the Programme of Action adopted by the Conference in 1996 should remain valid, particularly as a reference tool for measuring accomplishments and identifying issues that would require further attention. В то же время Рабочая группа решительно высказалась за то, чтобы Программа действий, принятая Конференцией в 1996 году, сохраняла свою силу, особенно как исходный инструмент определения степени достигнутого прогресса и выявления вопросов, которые требовали бы дальнейшего внимания.
(a) Reference scenario with no mitigation measures (business as usual); а) исходный сценарий, не предусматривающий принятия каких-либо мер по уменьшению засорения (сохранение существующей практики);
Submitted data should be subject to the review procedure, and the agreed reference level should be part of the Party's annual review report on its greenhouse gas inventory. Представленные данные подлежат процедуре рассмотрения, и согласованный исходный уровень является частью ежегодного доклада о рассмотрении кадастра парниковых газов этой Стороны.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
In addition, the reference to the established practice of the organization required further attention. Кроме того, указание на установившуюся практику организации нуждается в дальнейшем рассмотрении.
(b) A reference to the accounting framework under which the financial statements have been prepared; Ь) указание на методологию бухгалтерского учета, по которой были составлены финансовые отчеты;
The suggestion was opposed on the ground that, if a reference to the relevant algorithms were required for the certificate to be valid, the certification authority could escape liability by not including them in the certificate. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что, если указание соответствующих алгоритмов будет определено в качестве обязательного требования действительности сертификата, сертификационный орган сможет избегать ответственности, не включив этого указания в сертификат.
Technical specifications of the shipped equipment, including a reference on the state of the equipment including: Технические спецификации отгружаемого оборудования, включая указание о состоянии оборудования, в том числе:
The view was expressed that the reference to "electronic, optical or analogous means" was incomplete and that it was not clear what was meant by the expression "analogous means". Было высказано мнение, что указание "электронных, оптических или аналогичных средств" является неполным и что не вполне ясно, что подразумевается под "аналогичными средствами".
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The first reference to a sessional subsidiary organ is found in the Commission's report on the work of its first session. О сессионном вспомогательном органе впервые упоминается в докладе Комиссии о работе ее первой сессии.
V. In paragraph A..28 of the proposed programme budget, reference is made to the external evaluation of ESCWA activities. В пункте А..28 предлагаемого бюджета по программе упоминается о внешней оценке деятельности, осуществляемой ЭСКЗА.
In this connection, the Special Rapporteur welcomed the fact that, according to members of the Government, the new identity cards no longer contain a reference to ethnic origin. В этой связи Специальный докладчик был удовлетворен тем, что в новых удостоверениях, по заявлению членов правительства, этническая принадлежность не упоминается.
In almost all the mandates of the special rapporteurs and independent experts, reference has been made to the integration of gender (see Commission on Human Rights resolutions in 1998 and 1999). Практически во всех мандатах специальных докладчиков и независимых экспертов упоминается об учете гендерной проблематики (см.: резолюции, принятые Комиссией по правам человека в 1998 и 1999 годах).
The principal professional associations in Jordan are the Engineers' Association, the Medical Association, the Bar Association and the Associations of Agricultural Engineers, Veterinarians and Contractors, in addition to the trade unions to which reference has been made in the report. Основными профессиональными ассоциациями в Иордании, помимо профессиональных союзов, о которых упоминается в докладе, являются ассоциация инженерных работников, ассоциация медицинских работников, коллегия адвокатов и ассоциации сельскохозяйственных инженеров, ветеринаров и подрядчиков.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Yet the lack of a well-defined frame of reference makes any systematic analysis of these statements difficult. Тем не менее отсутствие точной базы отсчета затрудняет систематическое изучение этих справочных документов.
The intersection of the reference axis and the upper edge of the box is used as the coordinate system origin. За начало системы координат принимают точку пересечения плоскости отсчета и верхнего края шаблона.
The Commission can contribute to that subsequent effort by agreeing on recommendations for nuclear disarmament and non-proliferation, which could then become useful reference points during the NPT review process. Комиссия может внести вклад в эти последующие усилия, согласовав рекомендации относительно ядерного разоружения и нераспространения, которые затем могут стать важной точкой отсчета в ходе процесса рассмотрения действия ДНЯО.
The Commission should help the Government to improve the Strategic Framework as the primary reference point, rather than engaging in the development of an integrated peacebuilding strategy. Комиссия должна помочь правительству в совершенствовании стратегических рамок как первичной точки отсчета, а не заниматься разработкой комплексной стратегии миростроительства.
Recommends that member States support the Asia-Pacific Reference Frame initiative by: рекомендует государствам-членам оказывать поддержку инициативе по созданию Азиатско-тихоокеанской системы отсчета путем:
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
It begins and ends with a reference to the goal of the total elimination of nuclear weapons. В ее начале и в конце говорится о цели - полной ликвидации ядерного оружия.
In the Netherlands' view, reference should also be made in article 30 to the "gravity of the breach" as referred to in article 42. С точки зрения Нидерландов, в статье 30 необходимо также сослаться на «тяжесть нарушения», о которой говорится в статье 42.
I should like to make reference to Security Council 1973 (2011), dated 17 March 2011, paragraphs 1, 4 and 6 of which call for an immediate ceasefire, the protection of civilians and the establishment of a no-fly zone, respectively. Имею честь сослаться на пункты 1, 4 и 6 резолюции 1973 (2011) Совета Безопасности от 17 марта 2011 года, в которых говорится, соответственно, о немедленном прекращении огня, защите гражданского населения и введении бесполетной зоны.
The comparable 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage makes an explicit reference to the concept of absolute liability in article IV, where it states that" he liability of the operator for nuclear damage under this Convention shall be absolute". В сопоставимой с этими документами Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года содержится четко сформулированная ссылка на понятие абсолютной ответственности в статье IV, где говорится, что "ответственность оператора за ядерный ущерб согласно настоящей Конвенции является абсолютной".
Mention was also made of the report of the Secretary-General on the forthcoming Millennium Assembly,33 which contained a reference to time limits or "sunset provisions". Делались также ссылки на доклад Генерального секретаря о предстоящей Ассамблее тысячелетияЗЗ, в котором говорится о временнх рамках и «лимитирующих положениях».
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
In this context, we would like to make a special reference to the collaborative project launched by India in Mauritius. В этом контексте мы хотели бы уделить особое внимание совместному проекту, осуществляемому Индией на Маврикии.
It provided a detailed profile of poverty in LDCs, with particular reference to the link between commodity dependence and poverty. В докладе, в котором подробно описываются различные аспекты нищеты в НРС, особое внимание уделяется связи между зависимостью от сырьевых товаров и нищетой.
The activities conducted by the organization mainly supported the maintenance of peace, the achievement of good governance and the promotion of human rights, with particular reference to post-conflict justice and rule of law issues. Деятельность организации была преимущественно направлена на поддержание мира, установление качественного управление и поощрение прав человека, при этом особое внимание уделялось вопросам правосудия в постконфликтных ситуациях и верховенства права.
The meeting discussed the implications of e-commerce for the fiscal revenue of developing countries with particular reference to the potential impact of multilateral agreements on e-commerce taxation on custom revenue. На Совещании обсуждались последствия электронной торговли для фискальных доходов развивающихся стран, при этом особое внимание уделялось потенциальному влиянию многосторонних соглашений о налогообложении электронной торговли на доходы таможенных органов.
Reference was also made to the memorandum prepared by the Secretariat, which was considered helpful in understanding the substance and complexity of the issues at hand. Было также обращено внимание на меморандум, подготовленный секретариатом, который был сочтен полезным в плане уяснения существа и комплексного характера рассматриваемых вопросов.
Больше примеров...
См (примеров 420)
The information contained in paragraphs 40-41 of the initial report can be supplemented by reference to the intended enactment of a law on cooperation with the international tribunals to prosecute serious violations of international humanitarian law (see paragraph 18). Информация, содержащаяся в пунктах 40-41 первоначального доклада, может быть дополнена ссылкой на планы принятия закона о сотрудничестве с международными трибуналами по судебному преследованию за серьезные нарушения международного гуманитарного права (см. пункт 18).
Reference is therefore made to the general provisions cited under article 14 of the Convention. Соответственно, см. общие положения, содержащиеся в комментарии относительно выполнения статьи 14 Конвенции.
1 - The/ artists you like all workers have to make a living from their work (reference point 2 Lawsuits, paragraph B. 1 -/ исполнителей, которые тебе, как и все рабочие вынуждены зарабатывать себе на жизнь от своей работы (см.
Make adjustments with reference also to additional factors affecting unit operation (see table below). необходимо учитывать дополнительные факторы, влияющие на работу оборудования (см. таблицу ниже).
There are no legal restictions on the right to strike in Norway, except those applying to the police, the armed forces and senior civil servants. (Reference is made to paras. 116-118). В Норвегии не существует каких-либо законодательных ограничений права на забастовку, за исключением ограничений, относящихся к полиции, вооруженным силам и руководящим гражданским служащим (см. пункты 116-118).
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
The State party had reported on developments there, and the Committee should include a reference to that effect. Государство-участник сообщило о происходящих там событиях, и Комитету следует упомянуть об этом.
They even had the audacity to include Burzynski as a reference. Им даже хватило наглости упомянуть Буржински в качестве источника информации.
However, some stakeholders felt that reference should have been made to the concern raised by the Mental Health Commission and the Independent Monitoring Group established by the Department of Health over difficulties in implementing the strategy. Отдельные заинтересованные стороны высказали мнение о том, что в докладе следовало упомянуть об обеспокоенности Комиссии по вопросам психического здоровья и Независимой группы по мониторингу, созданной Министерством здравоохранения, по поводу сложностей, связанных с реализацией данной стратегии.
Following on from the criminal laws outlined in the last report reference must be made to the Sixth Act on the Reform of Penal Law that entered into force on 1 April 1998. Помимо уголовных законов, о которых идет речь в последнем докладе, следует упомянуть об Акте Nº 6 о пересмотре уголовного законодательства, который вступил в силу 1 апреля 1998 года.
The general feeling was that the obligation of a State party should be to take all feasible measures to ensure that armed groups in its territory abided by the protocol, and that a reference to non-governmental armed forces should therefore be made in the protocol. Было выражено общее мнение, что государства-участники обязаны принимать любые необходимые меры для обеспечения соблюдения протокола вооруженными группами, действующими на их территории, и что в этой связи в протоколе следует упомянуть о неправительственных вооруженных силах.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The sequence where Homer races alongside the carriage in Central Park was a reference to a similar scene in the film Ben-Hur. Сцена, где Гомер обгоняет карету в Центральном парке - отсылка к аналогичной сцене в фильме «Бен-Гур».
The title of the episode is a reference the name of the fictional book "O Brother, Where Art Thou?" in the 1941 film Sullivan's Travels. Название эпизода отсылка к вымышленной книге «Oh Brother, Where Art Thou?» из фильма «Странствия Салливана».
The reference to "other rules" deals with the interaction between the present draft articles and rules of international law which are not directly concerned with disasters, but which nonetheless may be applied in the event of disasters. Отсылка к "другим нормам" касается взаимодействия настоящих проектов статей с такими нормами международного права, которые не имеют прямого отношения к бедствиям, но, тем не менее, могут применяться в случае бедствий.
Dan has this amazing cordelia reference in one of his stories. В одном из рассказов Дэна есть прекрасная отсылка к характеру Корделии.
It's an Edgar Allan Poe reference. Это отсылка к Эдгару Аллану По.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Violations of women's rights may not be justified or left unpunished by reference to the provisions of internal or customary law. Не разрешается ссылаться на собственное или обычное право для оправдания или непринятия мер пресечения в случае нарушения прав женщин.
The chairpersons took note of the fact that some committees were beginning to make reference to the general comments or equivalent statements of other committees. Председатели приняли к сведению тот факт, что некоторые комитеты начинают ссылаться на общие замечания или эквивалентные заявления других комитетов.
Another suggestion was that, for reasons of consistency in the terminology used in the draft Model Law, reference should be made in subparagraph (c) to the description of an "encumbered" asset. Также, из соображений согласованного использования терминологии в проекте типового закона, в подпункте (с) было предложено ссылаться на описание "обремененных" активов.
Well, I think you know not to use me as a reference. Ну, я думаю, ты знаешь, что не надо по работе ссылаться на меня.
Top level XML element with name in namespace cannot reference type because it already references a different type (). Use a different operation name or MessageBodyMemberAttribute to specify a different name for the Message or Message parts. XML-элемент верхнего уровня с именем в пространстве имен не может ссылаться на тип, так как он уже ссылается на другой тип (). Используйте другое имя операции или атрибут MessageBodyAttribute, чтобы указать другое имя для сообщения или частей сообщения.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The reference here is to an innocent person who has not yet been convicted. В этих положениях речь идет о невиновных лицах, которые не были осуждены.
Please supply further information on the scope, content and functioning of the Assistance and Protection Programme for Witnesses and Victims in Criminal Proceedings to which reference is made in paragraph 34 of the report. Просьба представить информацию о сфере охвата, содержании и функционировании программы поддержки и защиты свидетелей и потерпевших по уголовным делам, о которой идет речь в пункте 34 доклада.
However, it was said that retaining a reference to paragraph (1) would be advisable as it referred to the notion of reasonableness of the amount of arbitrators' fees, an element to be taken into account by the appointing authority in its review. В то же время было указано, что сохранение ссылки на пункт 1 было бы целесообразным, поскольку в этом пункте речь идет о концепции "разумности" размера гонораров арбитров, а этот элемент должен быть учтен компетентным органом при рассмотрении жалоб.
In another connection and although reference has already been made to the right to strike in another part of this report, it should be clearly stated that the right of workers and employers to strike in order to defend the respective common interests of each sector is recognized. Хотя в другом разделе настоящего доклада уже шла речь о праве на забастовку, представляется целесообразным уточнить, что право на забастовку признается как за трудящимися, так и за работодателями, с учетом соответствующих общих интересов каждого сектора.
Reference is also made to the discussion of the new Act in paragraph 264. Дается также ссылка на дискуссию вокруг нового закона, о чем идет речь в пункте 264.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
A reference to the normative components of the right to adequate food would be particularly useful to guide such assessments. Для управления такими оценками особенно полезным было бы обращение к нормативным компонентам права на достаточное питание.
As donors and their partners seek to clarify how to implement these principles, a reference to human rights may provide a focal point on which those discussions can be based. По мере того как доноры и их партнеры стремятся уточнить, каким образом могут быть осуществлены эти принципы, обращение к правам человека может стать тем фундаментом, на котором будет строиться эта дискуссия.
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling. Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними.
Explaining the reference to "acts of unreasonable discrimination" (art. 30, para. 2), she said it covered cases, for instance, where favourable treatment for specific persons was not considered to be discriminatory. Объясняя ссылку на "акты необоснованной дискриминации" (пункт 2 статьи 30), оратор говорит, что речь идет, например, о таких случаях, когда благоприятное обращение с конкретными лицами не считается дискриминационным.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Больше примеров...