Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
If they conducted only one population and housing census, their survey responses would reference that census. Если они проводили лишь одну перепись населения и жилищного фонда, то в их ответах на обследование дается ссылка на эту перепись.
There is a reference to article 56 and respect for private property. Это ссылка на статью 56 и уважение по отношению к частной собственности.
There were also reference to the Convention on Biological Diversity in the IPF proposals for action on international cooperation, research and technology transfer. В предлагаемых МГЛ мерах в области международного сотрудничества, научных исследований и передачи технологии также содержится ссылка на Конвенцию о биологическом разнообразии.
The following articles of the Constitution make a reference to the above interpretation of the discrimination: Article 6. "The state protects the inviolable rights and democratic freedoms of the people. Ссылка на вышеуказанное толкование термина "дискриминация" прослеживается в следующих статьях Конституции: Статья 6. "Государство защищает нерушимые права и демократические свободы граждан.
Reference is also made to a translation of a report from a hospital in Athens, dated 1 February 1995, concerning an electroencephalogram. Кроме того, в этой связи делается ссылка на перевод подготовленного в афинской больнице 1 февраля 1995 года отчета об электроэнцефалограммном обследовании.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
However, the lessons learned from facilitative processes such as the Forum and the National Forest Programme Facility could be pooled together to create a practical guide or reference document. Однако можно свести воедино опыт, накопленный в рамках процессов содействия, например в рамках Форума и Фонда для национальных программ в области лесоводства, и создать на его основе практическое руководство или справочный документ.
The Delegate's Handbook is designed to be a concise yet comprehensive reference work, targeting delegates of Member States as its primary users. «Справочник делегата» задуман как краткий, но всеобъемлющий справочный труд, предназначенный для делегатов государств-членов как его главных пользователей.
In addition, a reference paper on the activities of the group has just been published and, of course, new projects will be launched. Кроме того, буквально на днях опубликован справочный документ, касающийся деятельности группы, и, разумеется, будут осуществляться новые проекты.
The purpose of circulating this document is to provide the member States of the Conference with useful reference material in the prospective negotiations on a fissile material cut-off treaty. Цель распространении этого документа состоит в том, чтобы предоставить государствам-членам Конференции полезный справочный материал в рамках вероятных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
They house the: Library of Botany and Horticulture (including the Public Reference Centre); the Singapore Herbarium (International acronym: Herb. В нём находятся: Библиотека ботаники и садоводства (в том числе общественный справочный центр); Сингапурский гербарий; центр разведения орхидей; учебные классы.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
He asked whether that omission was deliberate, perhaps because a reference to legal measures might make it difficult to achieve consensus at the World Conference. Он спрашивает, не является ли это опущение преднамеренным, поскольку упоминание о юридических мерах сделало бы достижение консенсуса на Всемирной конференции затруднительным.
It is clear from my consultations both prior to and subsequent to receipt of this proposed addition by that group that an explicit reference to "stockpiling of fissile material" presents serious difficulties to other groups. Консультации, проведенные мною до и после получения предложенного этой группой дополнения, показали, что эксплицитное упоминание о "накоплении расщепляющихся материалов" создает серьезные затруднения для других групп.
In that regard, one delegation also proposed deleting the reference in the second sentence of the first paragraph to information on whether a person had been deprived of liberty. В этой связи одна из делегаций также предложила исключить во втором предложении пункта 1 упоминание об информации о факте лишения или нелишения лица свободы.
In preparation for the Seattle Ministerial Conference, some countries proposed that the Ministerial Declaration should contain a reference to certain environmental principles contained in the Rio Declaration, such as the precautionary principle and the polluter pays principle. В процессе подготовки к Конференции министров в Сиэтле некоторые страны предложили включить в декларацию министров упоминание о некоторых экологических принципах, содержащихся в Рио-де-Жанейрской декларации, таких, как принцип осторожности и принцип материальной ответственности источника загрязнения.
It has been suggested that some capitals find the reference in draft resolution before us to the unanimous resolution of the judges of the Tribunal as offensive or embarrassing. Высказывались мысли о том, что в некоторых столицах упоминание в представленном на наше рассмотрение проекте резолюции единодушно принятого судьями Трибунала постановления будет сочтено оскорбительным или порождающим неловкую ситуацию шагом.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
A headlamp producing the principal passing beam headlamp, that is reciprocally incorporated with another front lamp, must be fitted in such a way that its reference centre lies within the median longitudinal plane of the vehicle. 6.2.3.1.2 фара, дающая основной луч ближнего света, совмещенная с другим передним огнем, должна устанавливаться таким образом, чтобы ее исходный центр находился в средней продольной плоскости транспортного средства.
According to the draft national strategy for the reduction of heavy metal emissions, Poland's reference years should be: 1985 for cadmium and lead, 1988 for mercury. Согласно проекту национальной стратегии сокращения выбросов тяжелых металлов исходный год для Польши следует установить следующим образом: 1985 год - для кадмия и свинца, 1988 год - для ртути.
Reference point or standard against which performance or achievements can reasonably be assessed. Исходный показатель или стандарт, с помощью которого можно объективно оценить результаты работы или достижения.
Annex 11: Centre of reference Приложение 11: Исходный центр
In the case of (a) pair(s) of additional lighting units, they shall be installed so that their reference centre(s) are symmetrical in relation to the median longitudinal plane of the vehicle. В случае пары (пар) дополнительных световых модулей они устанавливаются так, чтобы их исходный(е) центр(ы) был(и) симметричен (симметричны) средней продольной плоскости транспортного средства.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Such reference would have made it clear that treaties establishing boundaries and territorial regimes are exceptions. Такое указание позволило бы уточнить, что договоры, устанавливающие границы и территориальные режимы, являются исключениями.
Hence the reference to principles or general principles. Отсюда указание на принципы или общие принципы».
However, those were substantive questions which could not properly be dealt with within the limited scope of draft article A. Therefore, it was suggested that the reference to verification procedures should be deleted from paragraph (3). Однако эти вопросы относятся к вопросам существа, которые не могут быть надлежащим образом рассмотрены в рамках ограниченной сферы применения проекта статьи А. Поэтому было предложено исключить из пункта З указание на процедуры проверки подлинности.
The prevailing view, however, was that the reference to payment instructions ("and the person to whom or for whose account or the address to which the debtor is required to make payment") should be deleted. Однако большинство членов Рабочей группы высказались за то, чтобы опустить указание на платежные инструкции ("и лицо, которому или на счет которого - или адрес, который - должник должен произвести платеж").
(a) a reference to a section or Schedule is to a section of, or Schedule to, this Act, а) указание на раздел или Приложение означает указание на раздел этого Закона или Приложение к нему,
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The reference to non-discrimination in the Code of Conduct was very brief and not supported by references to the law or international norms. В кодексе поведения лишь поверхностно упоминается недискриминация - без ссылок на закон или на международно-правовые нормы.
In paragraph 6 of the additional report, reference had been made to a "report" which could not be implemented. В пункте 6 дополнительного доклада упоминается о "докладе", который не может быть реализован.
Mr. NDOBOLI (Uganda) said that reference had been made in paragraph 114 of the Secretary-General's report to the "integration" of UNOMUR within UNAMIR. ЗЗ. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) говорит, что в пункте 114 доклада Генерального секретаря упоминается о включении МНООНУР в состав МООНПР.
(e) (With reference to footnote 4) Not to add in paragraph 21 a reference to paper-based publication, as raised in the footnote; ё) (со ссылкой на сноску 4) не добавлять в пункт 21 ссылки на печатную публикацию, о которой упоминается в данной сноске;
In article 12 (3) of the Draft reference has already been made to an arbitrator failing to act or when it would be de jure or de facto impossible to perform his functions. В пункте З статьи 12 уже упоминается о случаях бездействия арбитра или его юридической или фактической неспособности выполнять свои функции.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
It was argued against the conventionality of the one-way speed of light that this concept is closely related to dynamics, the laws of motion and inertial reference frames. Были возражения против соглашения об односторонней скорости света, что это понятие тесно связано с динамикой, законами Ньютона и инерциальными системами отсчета.
In special relativity, an observer will, in most cases, mean a frame of reference from which a set of objects or events are being measured. В специальной теории относительности термин «наблюдатель», в большинстве случаев, означает систему отсчета, в которой производятся измерения объектов или событий.
During the discussion it also emerged that Effective Date and Reference Point are not explicitly dealt with under the CRIRSCO Template. В ходе обсуждения также выяснилось, что дата вступления в силу и точка отсчета в рамках модели КРИРСКО прямо не указываются.
The Fundamental Geodynamic Observatory of the University of Latvia is a member of two space technique networks: the global ILRS network and the Global Positioning System network of the Reference Frame Sub-Commission for Europe of the International Association of Geodesy. Обсерватория по изучению фундаментальных геодинамических процессов при Латвийском университете является членом двух космических технологических сетей: глобальной сети ILRS и сети Глобальной системы позиционирования Подкомиссии по пространственно-временной системе отсчета для Европы Международной ассоциации геодезии.
This frame, the momentarily comoving reference frame (MCRF), enables application of special relativity to the analysis of accelerated particles. Такая мгновенно сопутствующая инерциальная система отсчета (МСИСО) позволяет применять специальную теорию относительности для анализа ускоренных частиц.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The reference in the report to the prohibition of discrimination is very brief. В докладе очень коротко говорится о запрещении дискриминации.
The third periodic report, dated October 2009, included reference to the possibility of legislation to abolish corporal punishment and the written replies mentioned a private bill introduced in October 2010. В третьем периодическом докладе от октября 2009 года говорится о возможности принятия законодательства об отмене телесных наказаний, а в письменных ответах речь идет о принятом в октябре 2010 года законопроекте, касающемся отдельных лиц.
The Committee observes that few subprogrammes make reference to the restructuring exercise and that the relationship of UNCTAD with the regional commissions and UNDP is not indicated in the budget document. Комитет отмечает, что о проводимых реорганизационных мероприятиях говорится в незначительном числе подпрограмм и что взаимоотношения ЮНКТАД с региональными комиссиями и ПРООН в бюджетном документе не отражены.
In response, it was noted that the first reference helped readers understand the relationship between draft article 45, which stated the obligation of the consignee, and draft article 50, which stated the right of the holder. В ответ было отмечено, что первая ссылка помогает читателям понять взаимосвязь между проектом статьи 45, в котором говорится об обязательстве грузополучателя, и проектом статьи 50, в котором говорится о праве держателя.
While article 15(a) of the Convention refers to the "exercise of duties" of the public official, article 237 PC makes reference to "performing, or abstaining from doing an act in breach of the duties of his Office". В пункте (а) статьи 15 Конвенции говорится о "выполнении должностных обязанностей" публичным должностным лицом, тогда как в статье 237 УК речь идет о "совершении действий (бездействии) в нарушение должностных обязанностей".
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
A further proposal was that the Commission should focus its attention on the issue of incorporation by reference. Еще одно предложение состояло в том, чтобы Комиссия сосредоточила свое внимание на вопросе включения путем ссылки.
It appeared sensible for the Commission to proceed with the draft articles focused on transboundary aquifers, which would form a useful reference point if the focus eventually turned to shared oil and gas resources. Представляется разумным, чтобы Комиссия продолжила работу над проектами статей, касающимися трансграничных водоносных горизонтов, которые сформируют полезный ориентир, если внимание в конечном счете будет обращено на общие ресурсы нефти и газа.
This was in no way meant to detract from other aspects of the report, which provides a very useful frame of reference for the activities of the United Nations and the work of this session of our Assembly. Я совсем не собирался отвлекать внимание от других аспектов доклада, который обеспечивает исключительно полезные рамки для деятельности Организации Объединенных Наций и работы этой сессии нашей Ассамблеи.
Reference is made to the oral report of the High Commissioner on the situation of human rights in Belarus, as requested by the Human Rights Council in its resolution 17/24 (see also paragraph 24 above). Внимание обращается на устный доклад Верховного комиссара о положении в области прав человека в Беларуси, запрошенный Советом по правам человека в его резолюции 17/24 (см. также пункт 24 выше).
Insofar as topics 2 and 3 are concerned, reference is hereby made to our presentation to the 43rd Session of COPUOS where an extensive account of both these subjects -kept under permanent study by the ILA Space Law Committee- may be found. Что касается тем 2 и 3, то внимание обращается на наш доклад, который был представлен сорок третьей сессии КОПУОС и в котором подробно рассматриваются эти проблемы, являющиеся постоянным предметом изучения Комитета по космическому праву АМП.
Больше примеров...
См (примеров 420)
For further information on the minimum pension scheme, reference is made to paragraph 149. Дополнительную информацию о программе минимальных пенсий см. в пункте 149.
It is also provided that in case of doubt, reference may be made to the contact prosecutor (see above) who monitors the correct application of the circular. Также предусматривается, что при наличии сомнений можно обратиться к профильному судье (см. выше), контролирующему надлежащее выполнение циркуляра.
Guidelines on policies and measures related to each of these points could be prepared on the basis of best practice of member countries with objective reference criteria for carrying out such policies (see replies to questions 26, 30 and 31). Для осуществления такой политики руководящие принципы политики и мер, связанных с каждым из этих пунктов, могли бы быть подготовлены на основе наилучшей применяемой практики стран-членов с использованием объективных базовых критериев (см. ответы на вопросы 26, 30 и 31).
2.14. "A single lamp" means a device or part of a device, having one function and one apparent surface in the direction of the reference axis (see paragraph 2.8. of this Regulation) and one or more light sources. 2.14 "единый огонь" означает устройство или часть устройства, которое (которая) выполняет одну функцию, имеет одну видимую поверхность в направлении исходной оси (см. пункт 2.8 настоящих Правил) и один или более источников света.
(Note: If this option is selected, reference to gases in Annex A to the Kyoto Protocol should be kept, but reference to sectors in Annex A should be deleted. See paras. 9 - 10 below on carbon pools.) (Примечание: В случае выбора этого варианта следует сохранить ссылки на газы, перечисленные в приложении А к Киотскому протоколу, однако необходимо будет исключить ссылки на секторы, перечисленные в приложении А. См. пункты 9-10 ниже, посвященные углеродным пулам.)
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Several delegations were in favour of proposal 2 in the submission from Romania, meaning that filling and packing should be mentioned in the paragraphs of 1.8.3 where reference was currently made only to transport, loading and unloading. Ряд делегаций высказались в пользу представленного Румынией предложения 2, согласно которому необходимо дополнительно упомянуть наполнение и упаковку в пунктах раздела 1.8.3, в которых в настоящее время упоминаются только перевозка, погрузка и разгрузка.
The Governments of Finland and of Mexico proposed to include, in the Rationale, a reference to the economic benefits of poverty eradication, as well as the strengthening of social cohesion as a result of the reduction of social inequality, especially in post-conflict and transition societies. Правительства Финляндии и Мексики предложили упомянуть в разделе обоснования целесообразности экономические выгоды от искоренения нищеты и от укрепления социальной сплоченности в результате снижения социального неравенства, в частности в постконфликтных и переходных обществах.
Lastly, reference needs to be made to gender equality as one of the distinguishing marks of the Spanish Cooperation, as the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee (CAD) recognized in its December 2011 peer review report. В заключение необходимо упомянуть о гендерном равенстве как одной из отличительных черт сотрудничества Испании в целях развития, как это признал Комитет содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в своем докладе по коллегиальной оценке в декабре 2011 года.
Reference should also be made to the reply to Question 5. Следует также упомянуть ответ на вопрос 5.
Reference should then be made to case law in the common law system. А затем следует упомянуть о прецедентном праве в рамках системы общего (англо-саксонского) права.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The episode's title is a reference to the 1944 war film 30 Seconds Over Tokyo. Название серии - отсылка к американскому фильму 1944 года «Тридцать секунд над Токио».
I don't even know if that was a sarcastic geopolitical reference to colonialism or not. Я даже не знаю, это был сарказм, геополитическая отсылка к колониализму или нет.
This was joked about in his ending, as a reference to the creators taking his hind legs away was made. Эта шутка появилась в его окончании, поскольку была сделана отсылка на создателей, убирающих задние ноги Мотаро.
At one point, Santa's Little Helper looks wistfully out the window of the Simpson family's car, and then morphs out of the car window in reference to a similar scene in Terminator 2: Judgment Day; music from that film plays in the background. Сцена, в которой Маленький Помощник Санты выпрыгивает из машины - отсылка к фильму «Терминатор 2: Судный день», где также играет музыка из этого же фильма.
Where the bank has branches in more than one country, reference is then made to the particular branch at which the account is maintained or where the monies are payable. В тех случаях, когда банк имеет отделения в нескольких странах, отсылка делается к закону, действующему в месте нахождения конкретного отделения, в котором ведется счет или в котором должны быть выплачены денежные средства.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Because of these concerns, AEGPL does not believe that an unrestricted reference to these standards in ADR/RID, is appropriate. Учитывая вышесказанное, ЕАСНГ не считает целесообразным неограниченно ссылаться на эти стандарты в ДОПОГ/МПОГ.
European Court of Human Rights case law was being translated into the Macedonian language for reference purposes. Прецедентное право Европейского суда по правам человека переводится на македонский язык в целях обеспечения возможности ссылаться на него.
A number of international organizations have begun to reference the framework in updating their own policies. Ряд международных организаций в процессе обновления своих стратегий начали ссылаться на рамки.
Was it necessary to make special reference to each of those categories? Существует ли необходимость специально ссылаться на каждую из этих категорий?
Invalid attempt to set a variable to a container reference. Variables are not allowed to reference containers. Недопустимая попытка установить переменную равной ссылке на контейнер. Переменные не могут ссылаться на контейнеры.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
If they were to be retained, it was suggested that they should include a reference to investment, instead of trade. Было высказано предположение о том, что в том случае, если эти два пункта будут сохранены, то в них следует вести речь не о торговле, а об инвестициях.
It is rather a reference to the issues before it, which could include questions of implementation. Скорее, речь идет о вопросах, находящихся на его рассмотрении, которые могут включать вопросы, касающиеся осуществления.
With respect to the principle of the free consent of the contracting parties and the right to found a family, reference should be made to paragraphs 389 and 390 of the third periodic report. Относительно принципа свободы вступления в брак и права основать семью речь идет в пунктах 389 и 390 третьего периодического доклада.
The reference was pointless and its elimination would not give rise to any ambiguity, for the ordinary principles of international law would then become applicable, as was often the case in environmental law. Данное упоминание является бесполезным, и отказ от него не приведет к какой-либо двусмысленности, поскольку речь идет об обычных принципах международного права, которые применялись бы в этом случае, как это нередко происходит в области права окружающей среды.
Reference is also made to the discussion of the new Act in paragraph 264. Дается также ссылка на дискуссию вокруг нового закона, о чем идет речь в пункте 264.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The reference has been published during rise of a national economy. Обращение было опубликовано в период подъема экономики страны.
By providing an objective and agreed upon analytical framework for such assessments, the reference to the human right to adequate food contributes to both objectives. Образуя объективную и согласованную аналитическую базу для такой оценки, обращение к праву человека на достаточное питание способствует достижению обеих целей.
The song was slightly re-written, most notably changing "We" to "You" which is a direct reference to Schumacher. Текст песни слегка отличается от оригинала, в частности заменено обращение «Шё» («Мы») на «You» («Ты»), которое является прямой отсылкой к Михаэлю Шумахеру.
After discussion, it was generally agreed that a reference to the equality of treatment to be given by the conciliator to both parties would be better reflected in draft article 7. После обсуждения было высказано общее мнение о том, что ссылку на обращение посредника с обеими сторонами было бы целесообразнее отразить в проекте статьи 7.
In the former case, different treatment is permitted by reference to the religion ground and must be defended by reference to the religion or non-religion of the person discriminated against. В первом случае разное обращение допускается на религиозном основании и должно защищаться с учетом религиозных убеждений лица, подвергающегося дискриминации, либо отсутствия таковых.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...