Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
The United Kingdom delegation believes that the reference, in Article 2(1) of the JIGE text, to the State in which the arrest is demanded is unnecessary and misleading. Делегация Соединенного Королевства считает, что содержащаяся в статье 2(1) текста ОМГЭ ссылка на государство, в котором арест затребован, является ненужной и двусмысленной.
One concern with that proposal was that the reference to omissions would have meaning only in the context of a duty to include specified information on the certificate, where failure to do so would give rise to liability for its omission. Одна из проблем, возникших в связи с этим предложением, заключалась в том, что ссылка на пропуски имела бы смысл лишь в контексте обязанности указывать в сертификате оговоренную информацию, когда непредставление этой информации приводит к возникновению ответственности за ее пропуск.
Mr. MANNER (Finland) said that the reference to "due diligence" in article 7, paragraph 1, confused questions of liability with preventive duties. Г-н МАННЕР (Финляндия) говорит, что ссылка на "должную осмотрительность" в пункте 1 статьи 7 смешивает вопросы ответственности с обязанностями по предотвращению ущерба.
That aspect had been dealt with in paragraph 6.1 and again in 6.2 and reference had been made to the further test of non-discrimination. Этот аспект становится предметом рассмотрения в пункте 6.1 и вновь в пункте 6.2, при этом делается ссылка на дополнительный критерий недискриминации.
Reference in this respect was made to provisions of paragraph (2) of the article that helped to understand the intended meaning of the concept of the lowest evaluated tender. В этой связи была сделана ссылка на положения пункта 2 этой же статьи, который помогает понять предполагаемое значение концепции "тендерной заявки, оцениваемой как наиболее выгодная".
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The Bureau has therefore prepared the present reference paper for the consideration of Member States. Поэтому Бюро подготовило настоящий справочный документ для его рассмотрения государствами-членами.
This reference document, based chiefly on the work of the Commission and its subsidiary bodies, also called on contributions by several organizations, including the EBRD, OECD and IMF. Этот справочный документ, основанный главным образом на итогах работы Комиссии и ее вспомогательных органов, также вобрал в себя материалы, представленные различными организациями, в том числе ЕБРР, ОЭСР и МВФ.
Its results would be published at the end of the current year and would be used as a point of reference for the establishment of gender-specific health reporting. Его результаты будут опубликованы в конце текущего года и будут использоваться как справочный материал для подготовки докладов о состоянии здравоохранения с разбивкой по признаку пола.
In addition, 2,251 reference samples of drugs under international control were provided to 73 national laboratories and 1,042 field drug-testing kits were provided to the national authorities of 64 countries. Кроме того, 73 национальным лабораториям был предоставлен 2251 справочный образец наркотиков, находящихся под международным контролем, а национальным органам 64 стран было предоставлено 1042 комплекта для анализа наркотиков на месте.
A unique reference number; а) уникальный справочный номер;
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
The reference to "Armenian aggression" against Azerbaijan is totally misleading. Упоминание «армянской агрессии» против Азербайджана совершенно не соответствует действительности.
The alternative view was that this reference could be made in the revised Guide as an example of publications where the relevant notices were usually published. Согласно альтернативному мнению, это упоминание следует сделать в пересмотренном тексте Руководства как о примере изданий, в которых обычно публикуются соответствующие уведомления.
As one possible addition, he suggested that the text should include a reference to the vote on the preferred status after decolonization to be held in Guam on 7 September 2002. В порядке одного из таких возможных изменений он предлагает включить в текст упоминание о том, что голосование в Гуаме по вопросу о предпочтительном статусе после деколонизации намечено на 7 сентября 2002 года.
If possible, we would also request that a reference be included at the appropriate point in the document to the fact that WIPO participated in the process as an observer. Мы просили бы также, по возможности, в соответствующем месте документа включить упоминание о том, что ВОИС участвовала в процессе разработки проекта в качестве наблюдателя.
Therefore, any reference to Kosovo and Metohija as a country was totally inaccurate and unacceptable, and the reference to the publication should not be interpreted as implying that it had been endorsed by the General Assembly. Поэтому любое упоминание о Косово и Метохии как о стране является совершенно неправильным и неприемлемым, и любое упоминание о публикации не должно пониматься как получившее поддержку со стороны Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line. При привязке объекта как символа исходный прямоугольник превращается в красную линию.
A reference year has not yet been set. В настоящее время пока еще не установлен исходный год.
Reference is also made to the baseline reporting period. В докладе содержатся также ссылки на исходный отчетный период.
1.8. reference axis of the special warning lamp means: for a rotating or stationary flashing lamp, a vertical axis passing through the reference centre of the lamp, for a directional flashing lamp, a horizontal axis parallel to the median longitudinal plane of the vehicle. 1.8 "исходная ось специального предупреждающего огня" означает: - в случае поворачивающегося или неподвижного проблескового огня вертикальную ось, проходящую через исходный центр огня, - в случае направленного проблескового огня горизонтальную ось, параллельную средней продольной плоскости транспортного средства.
2.3.6. "Reference axis", a designated line segment originating on the reference centre which is used to describe the angular position of the retro-reflector; 2.3.6 "исходная ось" - это определенный отрезок прямой, одним из концов которого является исходный центр и который используется для определения угла наклона светоотражающего устройства;
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The explicit reference to stateless persons in subparagraph 3 was redundant; human rights applied equally to all. Специальное указание в отношении апатридов в пункте З является излишним; правами человека обладают все люди в равной мере.
Some other delegations favoured an explicit reference to terrorism and pointed to the vagueness of the term "national security". Некоторые делегации высказались за четкое указание на терроризм и отметили неопределенность термина «национальная безопасность».
Model C featured a shortened definition and links to other terms, augmented by reference materials posted on the website of the Department of Economic and Social Affairs. Модель С предусматривает указание краткого определения термина, ссылок на другие термины и на дополнительные справочные материалы, размещенные на веб-сайте Департамента по экономическим и социальным вопросам.
With respect to paragraph 87, the view was expressed that the reference to "media-neutral rules" was inappropriate and should be replaced with a mention of "technology-neutral rules". В связи с пунктом 87 было высказано мнение о том, что указание на «правила, нейтральные с точки зрения носителя информации» является неправильным и что этот термин следует заменить формулировкой «правила, нейтральные с точки зрения технологии».
make, type and trade name of the vehicle, the axle intended to be fitted and period of manufacturing of the vehicle; should the period of manufacture not be readily available a reference to the original part number/ identification code may be used; фабричная марка, тип и торговая марка транспортного средства, ось, предназначенная для установки, и период изготовления транспортного средства; если период изготовления неизвестен, можно использовать указание на номер/идентификационный код оригинальной детали;
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The runes on the Sword's hilt... they reference Erelim angels, agents of earthly justice. Руны на рукояти меча... в них упоминается об ангелах, агентах земной справедливости.
It also includes reference to cooperation between IMO and other organizations within the United Nations system. В нем упоминается также сотрудничество между ИМО и другими организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The report made very brief reference to legal remedies in connection with article 6 and he asked which bodies could be approached for reparation for human rights violations. В докладе лишь вскользь упоминается о средствах правовой защиты в связи с информацией по статье 6, и он спрашивает, в какие органы могут обращаться лица, желающие получить компенсацию в связи с нарушениями прав человека.
The omission of a reference to a particular entity from these annexes means that no allegations were reported for the personnel from that entity. Если в этих приложениях не упоминается какое-либо подразделение, это означает, что в отношении его персонала не было предъявлено никаких обвинений.
Mr. LINDGREN ALVES said that, in Latin-American countries, the official term was "Legislative Assembly", but reference was also made to "Parliament". Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что в латиноамериканских странах в качестве официального принят термин "Законодательное собрание", однако при этом также упоминается и "парламент".
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Hence, all the relevant resolutions that have already been adopted continue to be mandatory points of reference. Следовательно, все соответствующие резолюции, которые уже были приняты на данный момент, по-прежнему являются обязательной точкой отсчета.
The guidelines of the Social Security Institution are used as a reference standard. За точку отсчета берутся руководящие принципы Учреждения по социальному обеспечению.
Through the Monterrey Consensus, the international community established a new point of reference for policy-making on the interconnections of domestic and international finance, trade and development issues. Утвердив Монтеррейский консенсус, международное сообщество установило новую точку отсчета в области разработки политики, учитывающей взаимосвязи между вопросами национальных и международных финансов, торговли и развития.
On the other hand, we do not see any prospects for continuing negotiations in an environment of legal uncertainty, in which so-called accomplished facts and circumstances are proposed as reference points. С другой стороны, мы не видим никаких перспектив продолжения переговоров в условиях правовой неопределенности, в которой так называемые ситуации свершившегося факта и сложившиеся обстоятельства предлагаются как точки отсчета.
During the discussion it also emerged that Effective Date and Reference Point are not explicitly dealt with under the CRIRSCO Template. В ходе обсуждения также выяснилось, что дата вступления в силу и точка отсчета в рамках модели КРИРСКО прямо не указываются.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
However, the existing proposals for action lack reference to or compliance with the key human rights instruments in the international system. В то же время в существующих Практических предложениях ничего не говорится об имеющихся в международной системе основных документах по правам человека или об их соблюдении.
Key international and regional human rights instruments make clear reference to States' obligations to adopt specific measures designed to protect witnesses and victims from threats and reprisals. В ключевых международных и региональных документах по правам человека четко говорится об обязательстве государств принимать конкретные меры с целью защиты свидетелей и потерпевших от угроз и мести.
In various parts of the text reference is made to international treaties and agreements that States have adopted in this sphere, and States are enjoined to enforce them fully. В различных местах текста говорится о международных договорах и соглашениях, принятых государствами в этой сфере, и от них требуется обеспечить их полное выполнение.
Reference is made to increased efficiency and consequent reductions in costs. В нем говорится о повышении эффективности и вытекающем из этого сокращении расходов.
The inventory of atmospheric emissions of mercury referred to in paragraph 2 of Article 10 shall be drawn up using [Reference to UNEP Toolkit Level 1/Level 2] Кадастр атмосферных эмиссий ртути, о котором говорится в пункте 2 статьи 10, составляется на основе [ссылки на комплект инструментальных средств ЮНЕП уровня 1/уровня 2].
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The test provisions and certain reference limits take into account the work done in international harmonization community. При изложении схем испытаний и определенных пределов была принята во внимание работа, проделанная в области международного согласования.
She had represented the work that is being done in the South Asia Region on gender based violence with special reference to the work that is being done in Nepal and Bangladesh. Она рассказала о работе, которая проводится в Южноазиатском регионе в целях борьбы с насилием по признаку пола, уделив особое внимание работе, проводимой в Непале и Бангладеш.
The delegation indicated that it attached great importance to this issue, that it would call for a vote on any paragraph referring to the right to housing and that it would vote against the inclusion of any such reference. Эта делегация указала, что она уделяет большое внимание этому вопросу, что она потребует голосования по любому пункту, касающемуся права на жилье, и что она будет голосовать против какой-либо ссылки на это право.
The reference to "systematic" manufacture was intended to exclude cases where only small amounts or single devices were made, thereby focusing on large-scale chemical manufacture or the production of large numbers of devices. Ссылка "на систематическое" изго-товление была включена, с тем чтобы исключить случаи изготовления лишь незначительных объемов взрывчатых веществ или отдельных взрывных устройств, с тем чтобы сконцентрировать внимание на крупномасштабном изготовлении химических веществ или производстве большого количества взрывных устройств.
The Malaria Monitoring and Evaluation Reference Group focuses on the development of indicators and data collection methods for coverage of malaria interventions, malaria prevalence and malaria mortality. Методическая группа по контролю и оценке заболевания малярией сосредотачивает внимание на разработке показателей и методов сбора данных для учета мероприятий по борьбе с малярией, масштабов распространения малярии и смертности от малярии.
Больше примеров...
См (примеров 420)
As regards information on the standard of living in Norway, reference is made to the statistical appendix to the UNDP's Human Development Report 2009. Что касается информации об уровне жизни в Норвегии, то см. статистическое приложение к Докладу ПРООН о развитии людских ресурсов за 2009 год.
Of particular reference is the cooperation between FAO and the Division in the administration of the Assistance Fund under the United Nations Fish Stocks Agreement (see para. 155 below). Особо стоит упомянуть сотрудничество между ФАО и Отделом в деле административного руководства Фондом помощи по Соглашению Организации Объединенных Наций по рыбным запасам (см. пункт 155 ниже).
Reference is made to the comment "Unloading of the goods" to Explanatory Note 0.18.2. См. комментарий "Разгрузка товаров" к пояснительной записке 0.18.2.
Reference is made to the third follow-up report on the WHO programme "Health for all by the year 2000" and its appendices, submitted by Finland (Progress Towards Health for All - Finland and separate appendices). См. третий доклад о ходе осуществления программы ВОЗ ("Здоровье для всех к 2000 году"), а также дополнения к нему, представленные Финляндией (Прогресс в обеспечении здоровья для всех в Финляндии и отдельные дополнения).
The current Gender Equality Act dates from 2000; reference is made to the discussion of that act in the Government of Iceland's last report. Нынешний Закон о равенстве мужчин и женщин действует с 2000 года; подробнее об этом законе см.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
It is here that reference could and should be made to existing mandates that specifically call upon the Centre for International Crime Prevention to act. Именно здесь можно и нужно было бы упомянуть существующие мандаты, которые конкретно предусматривают соответствующие действия Центра по международному предупреждению преступности.
Ms. DIEGUEZ said that it was not sufficient "to discourage the employment of migrant workers in an irregular situation"; reference should also be made to the promotion of measures to ensure orderly migration. Г-жа ДЬЕГЕС говорит, что "предотвращения найма трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса", недостаточно; следует также упомянуть содействие мерам, призванным обеспечить упорядоченную миграцию.
It was also suggested that the reference to the phrase "a full opportunity" could be contentious and that it might be more appropriate to simply refer to "an opportunity". Было также высказано мнение о том, что ссылка на "все возможности" может вызвать разночтения и что более уместно было бы упомянуть лишь о "возможности".
Reference should be made to the work of the Working Group on the law governing detainees (administrative and judicial arrests). Следует упомянуть о деятельности рабочей группы по правам задержанных лиц (арест за административные и уголовные правонарушения).
In this context reference should also be made to case-law precedents in cases regarding the pension entitlements of couples at divorce in instances where one of the spouses has mainly been occupied in the home during the time of the marriage or cohabitation. В этом контексте следует также упомянуть о подпадающих под прецедентное право случаях, касающихся прав на пенсионное обеспечение разведенных супругов применительно к случаям, когда один из супругов во время супружеской жизни или совместного проживания занимался главным образом выполнением семейных обязанностей.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
This is widely interpreted as a reference to the situation in South Africa at the time. Это широко понимается как отсылка к тогдашней ситуации в Южной Африке.
The title of the episode is a reference to the American television series I Married Joan. Название эпизода - отсылка к американскому сериалу «Я женился на Джоан».
It featured Manny (surname Zimmerman in reference to Bob Dylan) and the Fran character as Valerie, a philosophy lecturer. Также у Мэнни была фамилия Циммерман (отсылка к настоящему имени Боба Дилана), а Фрэн носила имя Валери и работала преподавателем философии.
1994 - The Cranberries, in "Zombie", sing "With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns" - a reference to the chorus of this song. У группы The Cranberries в песне Zombie имеются строчки With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns - явная отсылка к припеву этой песни.
Voices made for the UTAU program are officially called "UTAU" as well but often colloquially known as "UTAUloids", a reference to "Vocaloids". Голоса, сделанные для программы UTAU, официально называют «UTAU», но часто в разговорной речи известны как «Утаулоиды» - отсылка к «Вокалоидам».
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
This collection will serve as a valuable guide to which easy reference could be made. Этот сборник станет полезным руководством, на который можно будет легко ссылаться.
TrustCommerce developed TC Citadel, where customers could reference a token in place of card holder data and TrustCommerce would process a payment on the Merchants behalf. TrustCommerce разработал систему TC Citadel, благодаря которой покупатели могли ссылаться на токен вместо данных держателя карты, а TrustCommerce обрабатывал платеж от имени продавца.
But a lot of people didn't have any kind of reference to make to it because... Но у многих не было куда ссылаться, потому что... ну, они знают, какие тогда группы были,...
(a) Call upon all organizations to reference the Fundamental Principles of Official Statistics when addressing non-compliance within their own related frameworks, to the extent and within the time frame possible; а) призвать все организации при решении проблем несоблюдения их собственных соответствующих стандартов по возможности и с учетом установленных сроков ссылаться на Основополагающие принципы официальной статистики;
C++ also allows a single instance of the multiple class to be created via the virtual inheritance mechanism (i.e. Worker::Human and Musician::Human will reference the same object). С++, также, допускает создание единственного экземпляра множественного класса благодаря механизму виртуального наследования (например, «Worker::Person» и «Musician::Person» будут ссылаться на один и тот же объект).
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The reference should be specifically to notice of the opening of insolvency proceedings. Следует вести речь конкретно об уведомлении о возбуждении производства по делам о несостоятельности.
The thing is that, even if we decide to remove a reference to 2006, at some point in this report we will have to state what session we are talking about. Дело в том, что если даже мы решим снять упоминание 2006 года, в одном из пунктов этого доклада нам все равно придется указать, о какой именно сессии идет речь.
Finally, I would like to take this opportunity to attach herewith* a few pages of a recent United Nations document on Viet Nam's development progress for authentic reference by the Committee's members. И наконец, я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы приложить настоящим несколько страниц недавно подготовленного Организацией Объединенных Наций документа, где речь идет о прогрессе, достигнутом Вьетнамом в процессе развития, с тем чтобы члены Комитета могли использовать этот материал для информации.
In paragraph 1.2.1.14.4, given the content of the paragraph, Belarus suggests the reference should be to State borders. В пункте 1.2.1.14.4 Беларусь предлагает вести речь о границах государств, исходя из содержания данного пункта.
Reference is made to the comments under article 4 and to the previous reports submitted by Luxembourg, which gave details of violations comparable with acts of torture. Следует упомянуть вышеизложенные замечания, которые касаются статьи 4 и предыдущих докладов Люксембурга и в которых речь шла о преступлениях, аналогичных актам пыток.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
Reference to State party and friendly settlement Обращение к государству-участнику и дружественное урегулирование
Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling. Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними.
Some delegations suggested deleting the reference to the ratification by countries of relevant instruments, while others felt it more appropriate to refer to States than to countries. Некоторые делегации предложили исключить ссылку на ратификацию странами соответствующих документов, тогда как другие делегации посчитали более уместным обращение к государствам, а не к странам.
Units shall be issued at the start of each trading period and the amount of such units shall be calculated in accordance with that Party's trading reference level; а) единицы вводятся в обращение в начале каждого торгового периода, а количество таких единиц рассчитывается в соответствии с исходным уровнем торговли данной Стороны;
He asked the delegation to comment on the situation, with particular reference to the treatment of Abimael Guzman, the former leader of Shining Path. Оратор просит делегацию прокомментировать положение в данной области, в частности обращение с Абимаелем Гусманом, бывшим лидером движения "Светлый путь".
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...