Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Firstly, reference to the role of parliamentarians was excluded. Во-первых, была исключена ссылка на роль парламентариев.
The reference in the final version, drafted by the United States, was removed in light of US interests in building strategic partnerships with both South Korea and Japan. Ссылка в окончательном варианте, подготовленном в США, была исключена в свете интересов США в создании стратегического партнерства с Южной Кореей и Японией.
Reference to Chapter VII reflects the seriousness of the situation and the resolve of the Member States. Ссылка на главу VII отражает серьезность ситуации и решимость государств-членов.
2004-2008 In case any of the site materials are used, reference to.ua is obligatory. 2004-2009 При использовании материалов сайта ссылка на.ua обязательна.
For a better understanding, reference is made here only to Katsumi Iida, the debtor. Во избежание путаницы ссылка делается только на Кацуми Ида - должника.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
That's just a reference key to the full file. Это просто справочный ключ к файлам.
The Unit has prepared a reference document on policy for the prevention of HIV within UNOCI. Группа подготовила справочный документ, посвященный политике предупреждения ВИЧ среди персонала ОООНКИ.
(o) To create a reference file of all articles in relation to the Optional Protocol work which have been distributed to date; о) создать справочный файл всех статей о работе Факультативного протокола, которые были распространены на текущий момент;
The delegation of Cuba believes, however, that the report submitted by the Working Group is, in general terms, merely a useful reference document, as the proposals officially submitted to the Working Group by States or groups of States are annexed to it. По мнению делегации Кубы, представленный Рабочей группой доклад - это, в общем, не более чем полезный справочный документ, ибо предложения, официально представленные на ее рассмотрение государствами-членами, включены в него в качестве приложения.
Some kind of framework convention (model law) and a high-level reference document which extracted commonalities from existing treaties and carefully developed them would be more helpful for the future development of international law in that area. В этой связи было бы весьма целесообразно разработать некую рамочную конвенцию (типовой закон) и некий авторитетный справочный документ, в котором были бы закреплены общие аспекты действующих договоров, которые были бы тщательно проработаны для того, чтобы открыть путь для будущего развития права в этой области.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
This fully justifies the reference to the Commission's functions in resolution 1265, the first of the Council's resolutions on this matter. Это полностью оправдывает упоминание о функциях Комиссии в резолюции 1265 - первой из резолюций Совета по этому вопросу.
We welcome the reference to the use of space-based technologies for the prevention, mitigation and management of natural disasters in vulnerable societies. Мы приветствуем упоминание об использовании космических технологий для целей предупреждения, смягчения последствий и преодоления стихийных бедствий в уязвимых странах.
Mr. Elbadri (Egypt), responding to the remarks of the Special Rapporteur with regard to the existence of tensions between religions and communities, said he was disturbed by the reference in paragraph 43 of the report (A/59/330) to State-sponsored discrimination. Г-н Эль-Бадри (Египет), реагируя на замечания Докладчика по поводу существования трений между религиями и общинами, заявляет, что его беспокоит упоминание в пункте 43 доклада о дискриминации со стороны государства.
They considered that both a reference to "all forms of discrimination" in paragraph 1, and the reference to the "effect" of discrimination in paragraph 2 (a), would cover the concept of indirect discrimination. По их мнению, упоминание «всех форм дискриминации» в пункте 1, а также упоминание «результата» дискриминации в пункте 2(а) уже включает понятие косвенной дискриминации.
The reference to "Khmer citizen" should be clarified authoritatively at the earliest opportunity. It would be inconsistent with the United Nations instruments and with international human rights law, as well as unacceptably discriminatory, to confine the constitutional protections to Cambodian citizens of Khmer ethnicity. Законодательным органам следует в самое ближайшее время прояснить упоминание о "кхмерских гражданах", поскольку оно противоречит документам Организации Объединенных Наций и положениям международного права в области прав человека, и носит недопустимо дискриминационный характер, поскольку ограничивает сферу применения конституционных гарантий камбоджийскими гражданами кхмерской национальности.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
In a communication to the secretariat dated 19 December 2011, Romania requested that this revised forest management reference level be included in this table. В своем сообщении в секретариат от 19 декабря 2011 года Румыния просила включить этот пересмотренный исходный уровень для управления лесами в настоящую таблицу.
The reference fuel mass divided by the time interval is the reference fuel flow rate. Частное значений исходной массы топлива и данного интервала времени представляет собой исходный расход потока топлива.
In such cases, it is recommended to control the dynamometer so it gives priority to follow the reference torque instead of the reference speed and let the engine govern the speed. В таких случаях рекомендуется контролировать работу динамометра таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивался исходный крутящий момент, а не исходная частота вращения и двигатель регулировал частоту вращения.
Light centre: a point on the reference axis at a defined distance from the reference plane that represents the nominal origin of the visible radiation emitted. 3.1.7 Световой центр: точка, расположенная на оси отсчета на определенном расстоянии от плоскости отсчета, которая представляет собой номинальный исходный центр видимого излучения.
It passes through the centre of reference. Она проходит через исходный центр.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Another important element in the Commission's report was the reference to the need for further study of the implications of electronic commerce, as fraudulent financial and trade practices were growing at a considerable rate. Другим важным моментом в докладе Комиссии является указание на необходимость продолжить изучение последствий электронной торговли, развитие которой приводит к существенному росту мошенничества в финансовой и торговой практике.
With respect to paragraph 45, it was stated that the reference to "a high degree of confidence" would not adequately cover the situation where low-value certificates were used. В связи с пунктом 45 было отмечено, что указание на «большое доверие» не обеспечивает адекватного охвата ситуаций использования недорогостоящих сертификатов.
Clear and legible date and reference Четкое и разборчивое указание даты и ссылки
However, the view was also expressed that a reference to "digital information" would constitute an undesirable limitation to the meaning of the word "information" as it would, for instance, exclude analog information. В то же время было высказано мнение, что указание на "цифровую информацию" нежелательно ограничит смысл понятия "информация", поскольку, например, исключит аналоговую информацию.
In view of the divergence between RID and ADR (marginal 314 = optional reference in the consignment note/marginal 2314 = obligatory reference), this total exception only concerned RID. Учитывая существующее расхождение между МПОГ и ДОПОГ (маргинальный номер 314 = факультативное указание в транспортном документе/маргинальный номер 2314 = обязательное указание), это полное изъятие касается только МПОГ.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The Kingdom is aware that the system of male guardianship or tutelage to which reference is made in some of the recommendations is regarded as implying male domination over women. Королевство осознает, что система мужского опекунства или попечительства, которая упоминается в некоторых рекомендациях, рассматривается как подразумевающая доминирование мужчин над женщинами.
In the present report, reference is made to certain new laws in this domain, together with practical measures taken by the Government to realize these rights. В настоящем докладе упоминается ряд новых законов в этой области наряду с практическими мерами, принятыми правительством в целях реализации этих прав.
Noting the report's reference to non-discriminatory access to seeds, fertilizers and technical knowledge at the local level, she asked how the Special Rapporteur's mandate could help developing countries benefit from research on high-yield seed varieties held by developed countries. Отмечая, что в докладе упоминается об обеспечении недискриминационного доступа к семенам, удобрениям и техническим знаниям на местном уровне, она просит Специального докладчика рассказать, как осуществление ее мандата может помочь развивающимся странам воспользоваться результатами исследований в области высокоурожайных сортов семян, которые проводятся развитыми странами.
Reference was also made to a publication, Environment and Health 1: Overview and Main European Issues, published in 1996, which was prepared jointly by WHO and the European Union. Кроме того, упоминается о выпуске в 1996 году публикации "Окружающая среда и здоровье 1: общий обзор и основные европейские проблемы", которая была подготовлена совместно ВОЗ и Европейским союзом.
Reference is also made to the Gender Equality Act, which states that men can receive special treatment in applications for studies that are specifically aimed at teaching or child care, and where men will be under-represented on the course of study concerned. Упоминается также Закон о гендерном равенстве, в котором указывается, что мужчины могут пользоваться особым отношением при поступлении в учебные заведения, в которых готовят учителей или воспитателей дошкольных учреждений, а также в тех дисциплинах, в которых мужчины недостаточно представлены.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
It is intended for use as an external reference plane. Она предназначена для использования в качестве внутренней плоскости отсчета.
1/ The reference plane is defined by three ramps inside surface. 1/ Плоскость отсчета определяется по внутренней поверхности трех контактов.
These recommendations will also serve as a reference tool to assess future progress and as guidelines for specific technical assistance projects. Эти рекомендации также будут служить точкой отсчета для оценки будущего прогресса и использоваться в качестве руководящих принципов при осуществлении проектов в области технической помощи.
By a slight variation of the velocity of this coordinate system in both directions it is always possible to find two inertial reference frames whose observers estimate the chronological order of these events to be different. Небольшим изменением скорости этой системы координат в обоих направлениях всегда можно найти две инерциальные системы отсчета, наблюдатели которых считают разным хронологический порядок этих событий.
It reflects the commitment to and the process of mobilization generated within UNICEF to use the MTP as the framework for its activities and as the reference against which progress should be assessed. Он отражает и проделанную ЮНИСЕФ работу по мобилизации ресурсов и его готовность использовать ССП в качестве основы своей деятельности и точки отсчета, с которой следует сверять достигнутый прогресс.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
In this connection, article 119 of the Constitution contains three important points with reference to indigenous lands: В статье 119 Конституции говорится о землях коренного населения, а также затрагиваются три важных аспекта, о которых необходимо сказать особо:
If any disagreement arises, the Guarantor Countries shall propose, in accordance with the fourth section of the Santiago Agreement, procedures to resolve any dispute regarding the work of establishing on the ground the common border, to which reference is made in the foregoing paragraphs. При возникновении того или иного спорного вопроса страны-гаранты предложат, в соответствии с четвертым пунктом Сантьягского соглашения, процедуры для урегулирования любого разногласия, возникшего в связи с проведением работ по демаркации общей границы, о которых говорится в предыдущих пунктах.
As far as equal pay for work of equal value is concerned, reference may be made to the information on the amended Equal Opportunities Act in paragraphs 37-46 of this report. Что касается равной платы за труд равной ценности, то информация об этом содержится в пунктах 37-46 настоящего доклада, где говорится о Законе о равных возможностях с внесенными в него изменениями.
The suggested model shipbreaking schedule makes reference to concepts such as a certificate for dismantling and the green passport but does not address the interaction between a shipowner and recycling facility in ensuring that these requirements are met; в предлагаемом типовом графике разборки судов используются такие понятия, как свидетельство о безопасности демонтажа и «зеленый паспорт», но ничего не говорится о взаимодействии между судовладельцем и предприятием по рециркуляции, призванном обеспечить выполнение соответствующих требований;
For generic reference to groups, the Policy Statement indicates that the term "racialized" persons or group is preferred to terms like "visible minority". В том что касается родовой ссылки на группы, то в политическом заявлении говорится, что термин "относимые к расовым группам" лица или группы лиц предпочтительнее, чем такие выражения, как "видимое меньшинство".
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The manifesto made ample reference to the activity of "traitors" to the Transylvanian cause. Манифест также уделял значительное внимание деятельности «предателей» дела объединения с Румынией.
The Commission is requested to look again at paragraph 2 (a) which has a reference to an "ordinary crime". Комиссии предлагается вновь обратить внимание на пункт 2а, в котором идет речь об "общеуголовном преступлении".
Attention was paid in particular to the different dimensions of quality, also with reference to the work conducted at the EU level concerning census quality reporting. В частности, внимание было уделено различным аспектам качества, также со ссылкой на работу, проводимую на уровне ЕС в отношении отчетности о качестве переписи.
He made special reference to the recommendations made by the Consultation, in particular the necessity of a training course for technical personnel working as points of contact as well as a workshop on procedures and the exchange of safety information before, during and after the emergency. Он обратил особое внимание на рекомендации Консультативного совещания, и в частности на необходимость организации учебного курса для технического персонала пунктов связи и рабочего совещания по процедурам и обмену информацией об уровне безопасности до, во время и после возникновения чрезвычайной ситуации.
Reference may be made to the information provided with respect to article 6 of the Convention. В этой связи просьба обратить внимание на информацию по статье 6 Конвенции.
Больше примеров...
См (примеров 420)
All lines, including the projections of the reference line, shall be drawn in the vertical median plane of the seat or seating position concerned (see annex 5 to this Regulation). 6.4.3.1 Все чертежи, включая проекцию исходной линии, выполняются в средней вертикальной плоскости испытываемого сиденья или места для сидения (см. приложение 5 к настоящим Правилам).
Reference is made to paragraphs 499 and 500 of the present report regarding copyright. См. пункты 499 и 500 настоящего доклада, касающиеся авторского права.
Reference is made to the oral report of the High Commissioner on the situation of human rights in Belarus, as requested by the Human Rights Council in its resolution 17/24 (see also paragraph 24 above). Внимание обращается на устный доклад Верховного комиссара о положении в области прав человека в Беларуси, запрошенный Советом по правам человека в его резолюции 17/24 (см. также пункт 24 выше).
With particular reference to the proposed strengthening of analytical capacity, the Committee points out that the role of host Governments in the provision of supplementary safety and security information should not be overlooked (see paras. 79-81 below). Если же говорить конкретно о предлагаемом укреплении аналитического потенциала, то Комитет указывает, что не следует преуменьшать ту роль, которую могут играть правительства в деле предоставления дополнительной информации, касающейся охраны и безопасности (см. пункты 77 - 81, ниже).
Reference is made to the brochure "The development of education, 1990-92, Norway" (appendix 12), under the heading "Higher education" on page 40. См. брошюру "Развитие системы образования, 1990-1992 годы, Норвегия" (добавление 12) в разделе "Высшее образование" на стр. 40 англ. текста.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Before discussing questions involving pre-trial detention, reference must be made to guarantees of suspects in relation to custody. Прежде чем перейти к рассмотрению вопросов, касающихся заключения под стражу, следует упомянуть гарантии, предоставляемые подозреваемым в связи с задержанием.
In this respect, reference can be made to the obligations contained in the Convention to declare stocks of chemical weapons and chemical weapon production facilities immediately after entry into force. В этой связи можно упомянуть о содержащихся в Конвенции обязательствах объявлять о наличии запасов химического оружия и объектов по производству химического оружия сразу после вступления Конвенции в силу.
It would be useful to have a reference to the institutional component earlier in the paragraph, since the provisions concerning the defamation of public figures extended to institutions as well, and even more strongly. По его мнению, было бы полезно сначала упомянуть институты, поскольку положения, касающиеся диффамации общественных деятелей, распространяются также (и даже в большей степени) и на институты.
With reference to relations between the Commission and Member States, it was worth mentioning the annual meetings of legal advisers from ministries of foreign affairs, in which Commission members participated actively and established a valuable dialogue. Что касается отношений между Комиссией и государствами-членами, то стоит упомянуть ежегодные заседания юрисконсультов министерств иностранных дел, в которых активно участвуют члены Комиссии и на которых установился продуктивный диалог.
To further develop this section, the European Union suggests including a reference to politico-military aspects of security and proposes the following new sub-subsection to be inserted under section III (b): В порядке дальнейшего развития этого раздела Европейский союз рекомендует упомянуть о военно-политических аспектах безопасности и предлагает включить новый подраздел III(b):
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The episode's title is a reference to the 1944 war film 30 Seconds Over Tokyo. Название серии - отсылка к американскому фильму 1944 года «Тридцать секунд над Токио».
This is an ironic reference to the lazy opulence of the younger generation of Japanese, the brand's own customers. Это ироническая отсылка к ленивому молодому поколению японцев, которые фактически являются главными покупателями бренда.
It featured Manny (surname Zimmerman in reference to Bob Dylan) and the Fran character as Valerie, a philosophy lecturer. Также у Мэнни была фамилия Циммерман (отсылка к настоящему имени Боба Дилана), а Фрэн носила имя Валери и работала преподавателем философии.
This is in reference to there being over 400,000 known species of beetles in the world, and that this represents 40% of all known insect species (at the time of the statement, it was over half of all known insect species). Это отсылка к тому факту, что в отряде жесткокрылых, или жуков, насчитывается более 400000 видов, что составляет 40 % всех известных видов насекомых (а во времена Холдейна - более половины видов насекомых).
She has a genetically engineered police dog named D.V.L. (a reference to the 21st Phantom's wolf, Devil) and in combat dons a well-armoured Enforcer suit. У неё есть коллега-собака, генетически модифицированный пёс по кличке D.V.L. (отсылка к другу-волку 21-го Фантома, Дьяволу).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
It must also make reference to Charter provisions, or any other legal principles, used in its decision-making process, with regard to every resolution or measure issuing from the Security Council. Он также должен ссылаться на положения Устава и любые другие юридические принципы, которые используются в процессе принятия им решений по отношению к каждой резолюции или мере, принимаемой Советом Безопасности.
When it is permitted to have larger cargo tanks, reference should be made not only to the total capacity of the tank but also to the permissible length of the tank. Когда допускается наличие грузовых танков больших размеров, следует ссылаться не только на общую вместимость танка, но и на допустимую длину танка.
Using my name as a reference at Chipotle. Ты будешь ссылаться на меня, устраиваясь на работу в "Чипотле".
(a) To promote local initiatives to support the raising of the next generation, the national Government sets standards (reference standards) that municipalities should refer to when drawing up their action plans (targets for the amount of support to be provided). а. с целью поощрения местных инициатив в поддержку воспитания следующего поколения правительство страны установило нормативы (стандартные нормативы), на которые должны ссылаться муниципальные органы управления, разрабатывая свои планы действий (задачи по необходимому уровню поддержки).
Top level XML element with name in namespace cannot reference type because it already references a different type (). Use a different operation name or MessageBodyMemberAttribute to specify a different name for the Message or Message parts. XML-элемент верхнего уровня с именем в пространстве имен не может ссылаться на тип, так как он уже ссылается на другой тип (). Используйте другое имя операции или атрибут MessageBodyAttribute, чтобы указать другое имя для сообщения или частей сообщения.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
It is dealt with in article 29 of the Constitution, to which reference has already been made. О нем идет речь в статье 29 Конституции, на которую уже делались ссылки.
The representative of the Russian Federation suggested that it should be specified in the reference to seagoing vessels in the definition of "vessel" in paragraph (a) that these were seagoing vessels sailing on inland waterways. Представитель Российской Федерации предложил уточнить в ссылке на морские суда, содержащейся в определении "судно" в пункте а), что речь идет о морских судах, заходящих на внутренние водные пути.
Article 1, paragraph 4, is expressed more broadly than article 2, paragraph 2, in that it refers to individuals "requiring... protection" without reference to ethnic group membership. В пункте 4 статьи 1 содержится более широкая формулировка, чем в пункте 2 статьи 2, поскольку в нем речь идет о лицах, "нуждающихся в защите", без упоминания принадлежности к этнической группе.
In the long term (five years) a French-speaking network of gender experts is to be created, and IAMM is slated to become a resource and reference centre (training, research, seminars) on the subject. В долгосрочном плане (пять лет) речь идет о создании сети, объединяющей франкоязычных специалистов по гендерным вопросам, и о превращении Института в информационный и справочный центр (подготовка кадров, исследования, семинары) в этой области.
Mr. RECHETOV said that the reference to NGOs was too vague; it was not clear whether it referred to local or international NGOs. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что упоминание об НПО носит слишком расплывчатый характер: неизвестно, о каких именно НПО идет речь - о местных или международных.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
In addition, the jurisdiction of the Court extends to treaties or conventions in force providing for reference to the Permanent Court of International Justice (Statute, Art. 37). Кроме того, юрисдикция Суда распространяется на действующие договоры и конвенции, в которых предусматривается обращение в Постоянную Палату международного правосудия (статья 37 Статута).
One delegation emphasized that, more than reaching a common understanding on existing rules, there should be a direct reference to and application of such rules. Одна из делегаций подчеркнула, что более важное значение, чем общее понимание имеющихся норм, имеет прямое обращение к таким нормам и их применение.
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
According to information provided by the General Staff of the Slovenian Army on 16 February 2001, the Slovenian Army dealt with five complaints about ill-treatment by superiors during the reference period. Согласно информации, представленной Генеральным штабом словенских Вооруженных сил 16 февраля 2001 года, в отчетный период в словенских Вооруженных силах было рассмотрено пять жалоб на неуставное обращение с подчиненными.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...