Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
First, the reference to resolution 49/60 in the first preambular paragraph constitutes a reference to all the preambular and operative paragraphs of resolution 46/51 of 9 December 1991. Во-первых, ссылка на резолюцию 49/60 в первом пункте преамбулы представляет собой ссылку на все пункты преамбулы и постановляющей части резолюции 46/51 от 9 декабря 1991 года.
Sub-option 2.1 (reference to article 8 of the Convention) Подвариант 2.1 (ссылка на статью 8 Конвенции)
In any event, the collective self-defence of States was one of the primary aims of certain international organizations; therefore, a reference to self-defence in the draft articles might result in ambiguous or contentious legal situations. В любом случае, коллективная самооборона государств является одной из основных целей определенных международных организаций; поэтому ссылка на самооборону в проектах статей может привести к возникновению неоднозначных или спорных правовых ситуаций.
It was noted that the reference to "article 31" in the opening phrase of draft article 29 appeared to be inaccurate, and that the reference should be amended to "article 30". Было отмечено, что содержащаяся во вступительной части проекта статьи 29 ссылка на "статью 31" является неточной и ее следует заменить на ссылку на "статью 30".
3.2 In support of the author's claim, reference is made to an enclosed letter, dated 18 August 1994, from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees' regional office concerning the author's mother. 3.2 В поддержку утверждений автора делается ссылка на прилагаемое письмо регионального отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев от 18 августа 1994 года относительно матери автора.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Comprehensive reference document on legal issues relating to electronic commerce Комплексный справочный документ по юридическим вопросам, связанным с электронной торговлей
The Centre provides technical assistance, organizes workshops, and publishes recommendations and reference material such as the Guidelines for Parliamentary Websites which were issued in 2009. Центр оказывает техническое содействие, организует семинары и публикует рекомендации и справочный материал, такой как инструкции для веб-сайтов парламентов, которые были выпущены в 2009 году.
We hope this quick reference point will facilitate the discussions we need to build on it. Мы надеемся, что этот краткий справочный материал будет способствовать ходу дискуссии, которую нам необходимо наладить на его основе.
The Proceedings of the Melbourne Workshop have been published and are now regarded as a useful reference document for States Parties which are in the process of reviewing and enhancing the effectiveness of their national implementation of the BWC. Отчет о работе мельбурнского практикума был опубликован и сейчас рассматривается как полезный справочный документ для государств-участников, которые находятся в процессе разбора и повышения эффективности своего национального осуществления КБО.
It has been suggested that the transmission of electricity and gas has many aspects in common with telecommunications and that a reference paper with a similar objective should be negotiated. Высказывается мнение, что передача электроэнергии и газа имеет много общего с электросвязью и поэтому для нее следует согласовать аналогичный справочный документ.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
It was written in Cumbric or Old Welsh and contains the earliest known reference to King Arthur. Оно было написано на кумбрийском или древневаллийском и имеет первое упоминание о Короле Артуре.
The continuation of the Ministry of Foreign Affairs is contrary to the Peace Agreement, as is the reference to crucial issues of foreign economic policy in the newly adopted Law on the Senate of the Republika Srpska. Сохранение министерства иностранных дел противоречит положениям Мирного соглашения, равно как и упоминание о важнейших вопросах внешнеэкономической политики в недавно принятом Законе о сенате Республики Сербской.
The preamble is composed of four paragraphs and includes a condemnation of any form of colonialism in the world, a reference to Indonesia's struggle for independence, a declaration of independence and a statement of fundamental goals and principles. Преамбула состоит из четырех пунктов, которые содержат осуждение любой формы колониализма в мире, упоминание о борьбе Индонезии за независимость, провозглашение независимости и заявление об основополагающих целях и принципах.
The reference at the end of paragraph 29 to companies' access to foreign exchange and their ability to transfer abroad or repatriate their profits should include mention of companies' need to remit foreign exchange abroad in order to repay project-related loans. Упоминание в конце пункта 29 о доступе компаний к иностранной валюте и возможности для них переводить за границу или репатриировать свои доходы должно также включать ссылку на необходимость перевода компаниями иностранной валюты за границу в целях выплаты связанных с проектом займов.
She observed that the reference to the European Union project had been included in an earlier, longer programme document and had been inadvertently omitted in the shorter document submitted to the Executive Board. Она указала, что проект Европейского союза упоминался в изданном ранее более объемном документе по программе и упоминание о нем не было включено в представленный Исполнительному совету более короткий документ неумышленно.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
(NOTE: The word "baselines" will be included next to all references to "reference level") (ПРИМЕЧАНИЕ: Во всех случаях рядом со словами "исходный уровень" будут включены слова "исходные условия")
Identify pools and gases which have been included in the reference level and explain the reasons for omitting a pool from the reference level construction. Определить пулы и газы, которые были включены в исходный уровень, и пояснить причины исключения какого-либо пула из построения исходного уровня.
reference engine maximum torque x Исходный максимальный крутящий момент двигателя
The reference year is 1990 for cadmium, lead and mercury. Исходный год для кадмия, свинца и ртути - 1990 год. Швейцария применяет принцип предосторожности, т.е.
When bridge is not open air draught is 11.50 m for mean high water (MHW) at normal Amsterdam Peil (Dutch reference water level = mean sea tide level) (NAP) + 0.96 m. 5/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 11,50 м для среднего высокого уровня воды (СВУ) при "нормал Амстердам Пейл" (нидерландский исходный уровень воды = средний морской приливный уровень) (НАП) + 0,96 м.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
This reference creates the fallacious impression that the authorization to use force in resolution 678 is still current. Это указание создает ложное впечатление о том, что разрешение на применение силы в резолюции 678 по-прежнему действует.
It was generally agreed that the reference to the originator should be replaced by a reference to the person whose signature was required. Комиссия в целом согласилась с необходимостью заменить указание на составителя указанием на лицо, подпись которого требуется в сообщении данных.
When this reference is expressed in the marking or in the commercial documents, the kernels must be characteristic of the variety and/or commercial type. Если такое указание вносится в маркировку или коммерческие документы, то ядра должны обладать характерными свойствами данной разновидности и/или коммерческого вида.
Erm... I'm sending you the map reference now. Я отсылаю вам указание на карте.
Of the 400 contracts examined, only 14 contain explicit reference to non-EU workers. Лишь в 14 из 400 рассмотренных договоров содержится четкое указание на рабочих из стран, не входящих в ЕС.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The Bureau discussed and agreed on a third draft document on the sustainable financial mechanism, which makes only brief reference to the United Nations scale of assessments. Президиум обсудил и согласовал третий проект документа об устойчивом финансовом механизме, в котором лишь кратко упоминается шкала взносов Организации Объединенных Наций.
As the last-mentioned article is not specifically referred to in the above-mentioned general enabling act, such a reference will have to be inserted therein upon entry into force of the regulation. Поскольку последняя из указанных статей не упоминается конкретно в названном выше общем законодательном акте, такую ссылку необходимо будет включить в него после вступления в силу данного постановления.
Her delegation was disappointed at the lack of response to its concerns, especially regarding paragraph 6, in which her delegation had sought to include a reference to complex emergencies, especially as mention was made of natural disaster and post-conflict reconstruction. Делегация Сирии разочарована отсутствием реакции на выраженную ею обеспокоенность, особенно в отношении пункта 6, в который делегация Сирии стремилась включить ссылку на сложные чрезвычайные ситуации, особенно с учетом того, что в нем упоминается восстановление после стихийных бедствий и в постконфликтный период.
Reference is mostly made to the lack of data, but also to many problems with the quality of the data that are available. В первую очередь в докладе упоминается о проблеме отсутствия данных, однако в нем также будут затрагиваться многие проблемы, связанные с качеством имеющихся данных и информации.
The meeting with the States parties had not been mentioned in the draft report because it had been drawn up before the meeting had taken place. Reference would of course be made in the report to the aforementioned meeting, as well as to the Durban Review Conference. Совещание с государствами-участниками не упоминается в проекте доклада, поскольку он был разработан раньше, но, само собой разумеется, что данная информация будет приведена, и что также будет сделана ссылка на Конференцию по обзору Дурбанского процесса.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Almost every contemporary use of the depression analogy takes the year 1929 as a reference point. Почти каждое сегодняшнее проведение аналогий с депрессией начинается с 1929 года как точки отсчета.
These priorities still define the frame of reference for equality of opportunity in the French Community, particularly for purposes of allocating grants. Эти первоочередные задачи еще сегодня являются точкой отсчета в области обеспечения равенства возможностей во Франкоязычном сообществе, в частности в том, что касается предоставления субсидий.
These will be mentioned time and again in my speech as important points of reference. Они будут вновь и вновь упоминаться в моей речи как важные точки отсчета.
The objectives of the Millennium Development Goals, to which we fully subscribe, are a point of reference for developmental strategies and for assessing progress. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые мы полностью разделяем, это точка отсчета в деле составления стратегий в области развития и оценки достигнутого прогресса.
The auxiliary reference plane is defined by the points on the surface of the holder on which the three supporting bosses of the cap ring will rest. Вспомогательная плоскость отсчета определяется по точкам поверхности патрона, на которые опираются три опорных прилива кольца цоколя.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
In the Overarching Policy Strategy reference is made to existing sources of relevant global funding, including GEF and the Montreal Protocol and its Multilateral Fund. В Общепрограммной стратегии говорится о существующих источниках соответствующего глобального финансирования, включая ФГОС и Монреальский протокол и его Многосторонний фонд.
There could be no clearer demonstration of this identification of the States with the AOI, especially since Article 56 of the Statute specifies that in case of disagreement within the Committee, reference should be made to the Kings, Princes and Presidents of the States. Нельзя было бы найти более ясного свидетельства этой идентификации государств с АОИ, особенно ввиду того, что в статье 56 Статута конкретно говорится о том, что при разногласиях в Комитете следует обращаться к королям, принцам и президентам этих государств».
In paragraph 362 of the report reference is made to the Age of Consent Act 2006 and the Marriage Act 2006, which prohibit child marriage before the age of 16. В пункте 362 доклада говорится о Законе о вступлении в брак 2006 года и Законе о брачном возрасте 2006 года, которым запрещается вступление в брак в возрасте до 16 лет.
The 1958 publication Intramural and Recreational Sports for High School and College makes reference to "marshmallow toasts" and "s'mores hikes" as does its related predecessor, the "Intramural and Recreational Sports for Men and Women" published in 1949. В издании 1958 года «Внутримузыкальный и рекреационный спорт для средней школы и колледжа» говорится о «тостах из зефира» и сэндвичах «s'mores», как и его предшественник, «Внутримузыкальный и развлекательный спорт для мужчин и женщин», опубликованный в 1949 году.
Reference is also made to the report submitted by the European Union concerning the freezing of assets. О замораживании активов говорится также в докладе Европейского союза.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
These centres make particular reference to clients' past history of mental illness, if any, marital relationships and the availability of social support. Особое внимание в этих центрах уделяется истории болезни пациентов, взаимоотношениям супругов, а также оказанию социальной поддержки.
The guideline concentrates on aspects which should be taken into account for a risk analysis, i.e. on basic contents and quality objectives with reference to Chapter 1.9.3 ADR. Руководство сосредоточено на аспектах, которые следует принимать во внимание при анализе риска, т.е. на основном содержании и качественных задачах в связи с разделом 1.9.3 ДОПОГ.
He noted, inter alia, the preference of some members to include a reference to causation, as well as a desire to focus on an "event or chain of events", instead of the consequences. Вместе с тем, он отметил стремление некоторых членов Комиссии включить ссылку на причинность, а также их желание уделить особое внимание "событию или цепи событий", а не последствиям.
As a supplement to the previous Report, reference is made to the development of the situation of women and girls in this sector, as described in Part I 3.2 and I. The following additions can be made as an update: В качестве дополнения к предыдущему докладу обращается внимание на изменения в положении женщин и девушек в данной области, которые изложены в пункте 3.2 части I и пункте 3.3 части I. кроме того, можно добавить следующее.
Reference is made to, inter alia, paragraph 95. Внимание обращается, среди прочего, на пункт 95.
Больше примеров...
См (примеров 420)
In this respect reference is made to paragraph 4 of the second periodic report where the new and amended rights are enumerated. В этой связи см. пункт 4 второго периодического доклада, где перечислены новые и подвергшиеся изменению права.
A reference is made to paragraphs 65 and 66 in Iceland's second report; the principles described there on the interpretation of laws and international instruments remain unaltered. См. пункты 65 и 66 второго доклада Исландии; изложенные в них принципы толкования законов и международных договоров остаются неизменными.
6.1.3. For Class C3 tyres, the rolling sound emission value with reference to its category of use (see paragraph 2.1. above) shall not exceed: 6.1.3 Для шин класса С3 уровень звука, издаваемого при качении, по различным категориям использования (см. пункт 2.1 выше) не должен превышать:
Reference is made to the report of the High Commissioner on the activities undertaken by OHCHR on this subject (see also paragraph 16 above). Внимание обращается на доклад Верховного комиссара о деятельности, осуществляемой УВКПЧ по этому вопросу (см. также пункт 16 выше).
For the sake of brevity, cross-references to answers to other questions are expressed simply as 'see' followed by the full question reference. Для краткости перекрестные ссылки на ответы на другие вопросы просто обозначены словом "см.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Mr. AVTONOMOV suggested a reference be made to law enforcement measures or implementation in addition to the "legislation of the State party". Г-н АВТОНОМОВ предлагает в дополнение к "законодательству государства-участника" упомянуть меры по обеспечению его соблюдения или применения.
In particular reference can be made to the list in Section 3 above which shows that UNEP already services Secretariats in many cities, including Athens, Bonn, Geneva, Kingston, Montreal, and Nairobi. В частности, можно упомянуть о содержащемся в разделе З выше перечне, который показывает, что ЮНЕП уже оказывает поддержку секретариатам во многих городах, включая Афины, Бонн, Женеву, Кингстон, Монреаль и Найроби.
In this connection, reference should be made, inter alia, to the illegal movement of criminals and the illicit traffic in arms and narcotics, such are rampant in the region. В этой связи следует упомянуть, среди прочего, о незаконном передвижении преступников и о незаконной торговле оружием и наркотиками, которые процветают в этом регионе.
Reference should be made to the work of the Working Group on the law governing detainees (administrative and judicial arrests). Следует упомянуть о деятельности рабочей группы по правам задержанных лиц (арест за административные и уголовные правонарушения).
Reference might also be made to the Agreement on Government Procurement; although it currently had only 25 parties, there were plans to make it a general agreement to which all WTO members would be parties. Следует также упомянуть о Соглашении о правительственных закупках; хотя в настоящее время в нем участвуют лишь 25 сторон, планируется преобразовать его во всеобщее соглашение, участниками которого будут все члены ВТО.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The sequence where Homer races alongside the carriage in Central Park was a reference to a similar scene in the film Ben-Hur. Сцена, где Гомер обгоняет карету в Центральном парке - отсылка к аналогичной сцене в фильме «Бен-Гур».
The reference is to Keats's poem "La Belle Dame sans Merci". Отсылка к балладе Китса «La Belle Dame sans Merci».
What about the reference to the 10th of June? А что означает отсылка к 10 июня?
"Springfield, Springfield", sung by Bart and Milhouse, is a reference to "New York, New York", from On the Town. Песня «Спрингфилд, Спрингфилд», исполняемая Бартом и Милхаусом отсылка к песни «New York, New York» из фильма «Увольнение в город» (англ. On the Town).
Wait. Was that a "Harry Potter" reference? Это отсылка к Гарри Поттеру?
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Therefore, reference should not have been made to it in discussions. Поэтому не следовало на него ссылаться в ходе обсуждения.
In response, a concern was expressed that such an approach could only make reference to a limited number of the functions performed by an electronic transferable record. В ответ была высказана обеспокоенность в связи с тем, что при таком подходе можно только ссылаться на ограниченное число функций, выполняемых электронной передаваемой записью.
Some representatives noted that government administrations encountered difficulties in gaining access to the standards, which were extremely expensive, and raised the question of whether the very principle of the cooperation should be reconsidered and whether reference should be made to standards for mandatory application. Некоторые представители отметили, что правительственным органам трудно получить тексты стандартов, которые являются весьма дорогостоящими, и задались вопросом о том, не следует ли пересмотреть сам принцип такого сотрудничества и следует ли ссылаться на стандарты, обязательные для применения.
I am certain that the peaceful and strictly legal and constitutional manner in which this transition took place in Brazil will be a necessary reference in books that may come to be written about the history of democracy in our time. Я убежден, что на мирный и строго законный и конституционный способ этого перехода в Бразилии будут ссылаться в книгах, которые, возможно, будут написаны об истории демократии нашего времени.
Mr. MATSUDA (Japan) thought that the reference in article 42, paragraph 1, should be to the Regulations of the Court rather than the Rules of Procedure and Evidence, for the reasons given earlier by the Coordinator. Г-н МАЦУДА (Япония) полагает, что в пункте 1 статьи 42 следует ссылаться на Регламент Суда, а не на Правила процедуры и доказывания по причинам, изложенным ранее, координатором.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The tables here only reference CFCs and HCFCs. В приводимых здесь таблицах речь идет только о ХФУ и ГХФУ.
He added that the reference in the report to water and sanitation as a basic right was not meant to imply a right in the legal sense of universally recognized human rights. Он отметил, что содержащаяся в докладе ссылка на обеспечение услугами в области водоснабжения и санитарии в качестве одного из основных прав не означает, что речь идет о праве в юридическом значении общепризнанных прав человека.
In the context of access to environmental information, no request may be refused with reference to commercial secrecy if it concerns emissions into the environment. Что касается доступа к экологической информации, то в просьбе о предоставлении информации не может быть отказано со ссылкой на коммерческую тайну, если речь идет о выбросах в окружающую среду.
Information on all measures the State has taken to prevent the entry into or transit through its territory of the individuals to whom reference is made in the United Nations list mentioned in paragraph 2 of resolution 1390. Предоставить информацию о всех мерах, принятых государством в целях предотвращения въезда на его территорию или транзита через его территорию лиц, о которых идет речь в списке Организации Объединенных Наций, упомянутом в пункте 2 резолюции 1390.
Since its adoption, the Declaration has been used as a reference point in new industry codes of conduct, and has also been used as an important element for the substantive agenda of the Global Compact initiative of the Secretary-General, discussed in paragraphs 39-43 below. С момента ее принятия Декларация используется в качестве ориентира при разработке новых кодексов поведения в различных отраслях, а также в качестве важного элемента основной повестки дня инициативы Генерального секретаря по заключению глобального договора с деловыми кругами, о которой идет речь в пунктах 3943 ниже.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
For electoral assistance provided directly by the Division, reference to past experience is readily available, given the extensive participation of staff in such activities and their proximity to materials from earlier missions. Что касается помощи в проведении выборов, оказываемой непосредственно Отделом, то обращение к имеющемуся опыту не связано с какими-либо трудностями, учитывая широкое участие сотрудников в такой деятельности и их близость к материалам ранее осуществлявшихся миссий.
By way of clarification, reference is made to the fact that German Federal Criminal Law understands bodily harm to mean physical ill-treatment or injury to health. В порядке пояснения следует отметить, что, согласно федеральному уголовному законодательству Германии, под нанесением телесных повреждений понимается плохое физическое обращение или причинение ущерба здоровью.
In relation to "ill-treatment or intimidation", several delegations expressed preference for a broader reference, such as "any form of reprisal" or "victimization of any form". В связи с формулировкой "плохое обращение или запугивание" ряд делегаций выразили предпочтение использовать более широкую формулировку, например "любым актам возмездия" или "преследованиям в любой форме".
However, more often it is taken to refer to the actual use of an entity before any declaration; that is, the first reference to second in the code above is a forward reference. Тем не менее, чаще всего под опережающей ссылкой (обращением) понимается фактическое использование сущности до какого-либо объявления; то есть обращение к second в примере выше есть опережающая ссылка.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...