Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
The letter includes a reference to a letter from the author. В письме содержится ссылка на письмо автора.
Reference to the original article 13.1 makes quite clear in what circumstances replacement shall take place. Ссылка на первоначальный текст статьи 13.1 совершенно ясно показывает, при каких обстоятельствах производится замена.
Reference is made to paragraphs 273-295 and paragraphs 395-396. Делается ссылка на пункты 273-295 и 395-396.
An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A. Недопустимая ссылка или ссылка на ячейку без формулы приводят к выводу ошибки Н/Д.
Mr. Schmiedchen (Germany) said that some sort of "sunset clause" was required and the reference to the biennium would be acceptable. Г-н Шмидхен (Германия) говорит, что какое-то положение о сроке действия необходимо и что ссылка на двухгодичный период была бы приелема.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
I believe that they have added value, especially as a historical reference. Но мы все же считаем, что они имеют дополнительную ценность, и особенно как справочный исторический материал.
OIOS also informed the Board that during the year, it had provided comments to the draft Financial Rules of the Fund and reference material for the preparation of the statement of internal control. УСВН также сообщило Правлению, что в течение года оно представило замечания по проекту финансовых правил ОПФПООН и справочный материал для подготовки справки по системе внутреннего контроля.
The sustainable development report on Africa process should therefore be supported to ensure that the report becomes the authoritative reference document for tracking progress towards sustainable development in the region. Вследствие этого, необходимо оказывать поддержку процессу подготовки "Доклада об устойчивом развитии в Африке" для обеспечения превращения этого доклада в авторитетный справочный документ для отслеживания прогресса в достижении устойчивого развития в регионе.
We appreciate the approach the Dutch delegation has taken in preparing and distributing in advance a reference paper on the theme "No exit without strategy" for today's debate. Мы признательны голландской делегации за такой подход в подготовке обсуждений, когда они заранее подготовили и распространили для сегодняшнего заседания справочный материал по теме «Нет стратегии - не уходить».
The following documents feature tables of the character entity references in HTML 4, along with the numeric character reference in decimal and hexadecimal. Этот документ был рассмотрен членами ШЗС и других заинтересованных сторон и утверждён Директором как Рекомендации ШЗС. Это неизменяемый документ, он может использоваться как справочный материал или цитироваться в других документах.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
First, the reference to a "calamitous" event serves to establish a threshold, by reference to the nature of the event, whereby only extreme events are covered. Во-первых, упоминание "катастрофичности" явления служит для установления порога путем указания характера события, благодаря чему под данное определение подпадают только экстремальные явления.
Mr. O'Flaherty said that the mention of a democratic society, which was a time-honoured reference to a strong piece of jurisprudence, seemed troublesome for some colleagues. Г-н О'Флаэрти говорит, что упоминание о демократическом обществе, которое представляет собой традиционную ссылку на хорошую прецедентную практику, некоторым коллегам представляется проблематичным.
The European Union would like the insertion of a reference to the Final Document of the sixth Non-Proliferation Treaty Review Conference as a multilateral achievement, as well as the indefinite extension of the Treaty in 1995. Европейский союз хотел бы включить упоминание о том, что заключительный документ шестой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия является таким же достижением на многостороннем уровне, как и бессрочное продление этого договора в 1995 году.
The text of the draft resolution contained only a small number of changes in relation to General Assembly resolution 59/34, to which a reference had been introduced in the fourth preambular paragraph. В тексте проекта резолюции содержится лишь небольшое число изменений по сравнению с резолюцией 59/34 Генеральной Ассамблеи, упоминание о которой было включено в четвертый пункт преамбулы.
A reference has been made in the sixth preambular paragraph to conventional arms control in South Asia. India has security concerns that cannot be confined to what is referred to as "South Asia". В шестом пункте преамбулы содержится упоминание об инициативах в области контроля над обычными вооружениями в Южной Азии. Индия сталкивается с проблемами в области безопасности, которые нельзя ограничивать тем, что называют «Южной Азией».
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line. При привязке объекта как символа исходный прямоугольник превращается в красную линию.
A proposed crediting [or trading] reference level included in a low carbon growth plan. е) предлагаемый исходный уровень кредитования [или торговли], включенный в план низкоуглеродного экономического роста.
The round-table programme, which will require up to US$ 620 million to implement, will also serve as the overall reference point for United Nations agencies. Программа "круглого стола", осуществление которой потребует 620 млн. долл. США, будет также служить как общий исходный пункт для деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
2.3.6. "Reference axis", a designated line segment originating on the reference centre which is used to describe the angular position of the retro-reflector; 2.3.6 "исходная ось" - это определенный отрезок прямой, одним из концов которого является исходный центр и который используется для определения угла наклона светоотражающего устройства;
When bridge is not open air draught is 11.50 m for mean high water (MHW) at normal Amsterdam Peil (Dutch reference water level = mean sea tide level) (NAP) + 0.96 m. 5/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 11,50 м для среднего высокого уровня воды (СВУ) при "нормал Амстердам Пейл" (нидерландский исходный уровень воды = средний морской приливный уровень) (НАП) + 0,96 м.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
It may be appropriate to include reference to the precautionary principle in the context of uncertainty surrounding the potential harm to an international watercourse as a result of a planned measure. Было бы целесообразным включить указание на принцип предосторожности с учетом неопределенности вокруг потенциального ущерба международному водотоку в результате той или иной планируемой меры.
The principles and recommendations should include reference to the need to educate various audiences about civil registration and vital statistics systems. В принципы и рекомендации должно быть включено указание о необходимости проведения просветительской работы среди различных пользователей в отношении систем учета населения и статистики естественного движения населения.
It was also suggested to incorporate a reference to the "manifest" nature of the conflict with a norm of fundamental importance to the domestic law of the State. Также предлагалось включить указание на "явный" характер коллизии с основополагающей нормой внутреннего права этого государства.
Reference to a citizen's religious views in official documents is prohibited. Указание в официальных документах на отношение гражданина к религии не допускается.
a Reference to the relevant subprogramme of the biennial programme plan for the period 2006-2007 to which these activities contribute is provided under subparagraph (a) below. Указание на соответствующую подпрограмму двухгодичного плана по программам на период 2006-2007 годов, осуществлению которых способствует описываемая ниже деятельность, приводится в подпункте (i) каждого раздела.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
In Denmark's 4th periodic report there is a reference to the system of police complaints boards, which was introduced in 1995. В четвертом периодическом докладе Дании упоминается система советов по рассмотрению жалоб на действия полиции, которая была введена в 1995 году.
Reference is also made to Links links between the environment and other goals are also referred... В нем также кратко упоминается о связи вопросов окружающей среды с другими целями.
Reference is made in the report to a draft law on remuneration for workers of State and municipal institutions that is intended to ensure "equal conditions of pay for work that requires equal qualifications and that is equally complicated" (para. 262). В докладе упоминается проект закона о вознаграждении работников государственных и муниципальных учреждений, призванного обеспечить «равные условия оплаты труда одинаковой сложности и требующего одинакового уровня подготовки» (пункт 262).
As an exception, in one country there was a constitutional provision making reference to "political reasons"; no further information was provided as to what that concept included. В одной из стран в выдаче может быть отказано на основании положений конституции, в которых упоминается о "политических мотивах", однако что под этим имеется в виду пояснено не было.
Reference is made to public policies in the area of health for women and girls for the period 2008-2011, including measures on intercultural aspects of health services and to encourage reporting of violence against women (paras. 209-211). В докладах упоминается о государственной политике в области здравоохранения для женщин и девочек на период 2008 - 2011 годов, включающей меры по обеспечению межкультурного подхода к оказанию медицинских услуг и поощрению сообщений о случаях насилия в отношении женщин (пункты 209 - 211).
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The inclination of a celestial object is the angle between its orbital plane and another reference frame such as the equatorial plane of the object's primary. Наклонение это угол между плоскостью орбиты и другой системой отсчета, такой, например, как экваториальная плоскость первичного объекта.
The new base year, for which a detailed quantitative research is conducted for the economy, allows establishing the structure for the SEEA in detail and serves as a reference for calculating data for the forthcoming years. Новый базовый год, в отношении которого ведутся подробные количественные исследования, позволяет установить структуру СЭЭУ детальным образом и служит точкой отсчета для расчета данных на будущие годы.
Using a somewhat higher reference point, 12 per cent of households had incomes less than 60 per cent of the median in 1996, a reduction of 14 per cent in 1982. Если использовать несколько более высокую точку отсчета, то 12% домашних хозяйств в 1996 году имели доходы ниже 60% от медианы, что на 14% меньше, чем в 1982 году.
This frame, the momentarily comoving reference frame (MCRF), enables application of special relativity to the analysis of accelerated particles. Такая мгновенно сопутствующая инерциальная система отсчета (МСИСО) позволяет применять специальную теорию относительности для анализа ускоренных частиц.
In particular, one notes that if two events are simultaneous in a particular reference frame, they are necessarily separated by a spacelike interval and thus are noncausally related. В частности, следует отметить, что если два события являются одновременными в конкретной системе отсчета, они обязательно разделяются пространственноподобным интервалом и, следовательно, причинно не связаны друг с другом.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
It concludes with a reference to the need for greater financial support and makes specific recommendations for support by Member States. В заключение в нем говорится о необходимости увеличения финансовой поддержки и выработки конкретных рекомендаций об оказании поддержки государствами-членами.
In paragraph 2 of the annex to the Introduction, reference is made to external factors that have been identified to reflect conditions or events that are beyond the control of the Organization. В пункте 2 приложения к Введению говорится о внешних факторах, в отношении которых установлено, что они являются отражением условий или событий, которые не поддаются контролю со стороны Организации.
His reference to 20 million bonded labourers had been based on an NGO report which mentioned a petition submitted to the Supreme Court on behalf of such workers. Г-н Гарвалов уточняет, что сделанная им ссылка на 20 млн. закабаленных рабочих основана на докладе одной из НПО, в котором говорится о заявлении, поданном в Верховный суд от имени этих рабочих.
Accordingly, some provisions of the Model Law show the concern to accommodate electronic or similar types of communications, such as the reference, in article 9(1) to a form of communication that "provides a record" of the content of communication. Соответственно, некоторые положения Типового закона отражают стремление авторов учесть электронные или аналогичные виды сообщений, в частности в статье 9(1) говорится о такой форме сообщений, которая "обеспечивает запись" содержания сообщения.
We consider that the time limit mentioned in paragraph (a) should be "five (5) days from the date upon which the decision is notified" and that the reference to the party filing the appeal should be deleted. В отношении срока, о котором говорится в пункте (а), считаем, что этот срок должен составлять пять (5) дней «с момента уведомления о вынесенном решении».
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
In this connection, a seminar on the administration of justice was organized in January 1994 by the Cambodia Office to identify the main problems relating to the implementation of criminal law, with particular reference to the coordination between the police and the courts. ЗЗ. В этой связи в январе 1994 года камбоджийское отделение организовало семинар по вопросам отправления правосудия для выявления основных проблем, связанных с осуществлением уголовного законодательства, уделив на нем особое внимание координации деятельности полиции и судов.
He spoke with special reference to the experience of the Ghanaian Commission on Human Rights and Administrative Justice and to the role of traditional Ghanaian institutions in mediation, conciliation and the initiation of social dialogue to prevent or manage ethnic and racial conflicts. Он обратил особое внимание на опыт Комиссии по правам человека и административной юстиции Ганы, а также на роль традиционных институтов Ганы в области посредничества, примирения и проведения социального диалога в целях предупреждения или урегулирования этнических и социальных конфликтов.
The main focus of this vision is to provide a unified view of OECD statistics through a common data browser, comprising a repository of reference series, common search and query tools as well as a central catalogue with comprehensive information about the various data sources. Основное внимание в рамках этой концепции уделяется обеспечению унифицированного представления статистических данных ОЭСР с помощью общей системы поиска и просмотра данных, включающей в себя хранилище справочных рядов, общие средства инструментального поиска информации и генерирования запросов, а также центральный каталог с всеобъемлющей информацией о различных источниках данных.
Reference is made to the information provided above. Предлагается обратить внимание на информацию, приведенную выше.
The evaluation of the ISDR Secretariat of its fulfillment of its coordination and advocacy mandate should include a review of three previous evaluations and take into account the work of current ongoing review by the Reference Group Оценка выполнения секретариатом МСУОБ его мандата по координации и предоставлению консультаций должна включать обзор трех предыдущих оценок и принимать во внимание работу по обзору, проводимую в настоящее время Справочно-информационной группой.
Больше примеров...
См (примеров 420)
It was expected that the draft statement could only be finalized in Lucca, not least because there might be a wish to make reference to the outcome of the World Summit on Sustainable Development (see paras. 63-65). Планировалось, что проект заявления может быть окончательно доработан только в городе Лукка, не в последнюю очередь в связи с возможным желанием включить в него ссылки на итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (см. пункты 63-65).
Reference is made to paragraphs 499 and 500 of the present report regarding copyright. См. пункты 499 и 500 настоящего доклада, касающиеся авторского права.
Reference is made to previous reports regarding this issue and enforcement of the act. См. в этой связи предыдущие доклады по этому вопросу и информацию о выполнении этого Закона.
With particular reference to the proposed strengthening of analytical capacity, the Committee points out that the role of host Governments in the provision of supplementary safety and security information should not be overlooked (see paras. 79-81 below). Если же говорить конкретно о предлагаемом укреплении аналитического потенциала, то Комитет указывает, что не следует преуменьшать ту роль, которую могут играть правительства в деле предоставления дополнительной информации, касающейся охраны и безопасности (см. пункты 77 - 81, ниже).
The current Gender Equality Act dates from 2000; reference is made to the discussion of that act in the Government of Iceland's last report. Нынешний Закон о равенстве мужчин и женщин действует с 2000 года; подробнее об этом законе см.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
He suggested the inclusion of a reference to customary law "based on legal precedent". Он предлагает упомянуть об обычных правовых нормах, «основанных на правовых прецедентах».
Regarding treaties of FCN, reference has to be made, in the first place, to the Jay Treaty, or Peace Treaty, or Treaty of FCN, concluded on 19 November 1794 between the United States of America and Great Britain. Что касается договоров о ДТМ, то в первую очередь следует упомянуть Договор Джея или Договор о мире, либо договор о ДТМ, заключенный 19 ноября 1794 года между Соединенными Штатами Америки и Великобританией.
Reference is made in this respect to section 15 of the Charter of Rights and Freedoms and the Canadian Multiculturalism Act of 1988. В этой связи следует упомянуть о статье 15 Хартии прав и свобод и Канадском законе 1988 года о многообразии культур.
Allow me to conclude with a reference to my recent experience as Chair of the Group of Governmental Experts on what I view as one of the most important mechanisms available to Member States with respect to confidence-building measures: the Register of Conventional Arms. В заключение я хотел бы упомянуть о моем недавнем опыте работы в качестве Председателя группы правительственных экспертов по, на мой взгляд, одному из наиболее важных механизмов в области мер укрепления доверия, доступных государствам-членам, а именно Регистру обычных вооружений.
The view was expressed that the reference in draft article 8 both to persons who had been expelled and to those who were being expelled recognized an important distinction that should also be reflected in other draft articles. Было выражено мнение о том, что упоминание в проекте статьи 8 как о высланных, так и о высылаемых лицах свидетельствует о проведении важного различия, о котором следовало бы также упомянуть в других проектах статей.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
A reference by David Misa Pidcock, a British convert, has been widely propagated on the Internet following the September 11 attacks in 2001. Отсылка Дэвида Миса Пидкока, британского новообращённого, широко распространяется в интернете после событий 11 сентября 2001 года.
The scene where Kent Brockman says to stand up to Fox while smoking is in reference to Edward R. Murrow and the film Good Night, and Good Luck. Сцена, в которой Кент во время курения говорит, что будет противостоять Fox - отсылка к истории Эдварда Мэроу и фильму «Доброй ночи и удачи».
Reference to general rules of international law in the course of interpreting a treaty is an everyday, often unconscious part of the interpretation process. Отсылка к общим нормам международного права в ходе толкования договора является повседневной и зачастую неосознанной частью процесса толкования.
Cinematographers sometimes refer to a 50mm lens ("5-0") as a "Jack Lord" in reference to the name of the show that made him famous. Операторы в США иногда называют линзу 50 мм ("5-0") «Джеком Лордом» - это отсылка к сериалу «Гавайи 5-O», который прославил актёра.
By the way, nice Usual Suspects reference back there. Кстати, хорошая отсылка к "Подозрительным лицам".
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
The Special Rapporteur continued to make reference to reports of other special rapporteurs and working groups on issues relevant to his mandate. Специальный докладчик продолжал ссылаться на доклады других специальных докладчиков и рабочих групп по вопросам, касающимся его мандата.
Could reference be made directly to the Convention in court? Можно ли непосредственно ссылаться на положения Конвенции в суде?
It is noteworthy that at the recent United Nations summit, the nuclear-weapon States, as they did at the NPT Review Conference, rejected any reference in the summit document to disarmament obligations under the NPT. Следует отметить, что на недавнем саммите Организации Объединенных Наций, так же как и на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, государства, обладающие ядерным оружием, отказались каким-либо образом ссылаться в документе саммита на обязательства по ДНЯО в области разоружения.
However, the use of memory may sometimes benefit the user by eliminating the need to reference some type of knowledge in the world (e.g., an expert computer operator would rather use direct commands from memory than refer to a manual). Однако использование памяти иногда может помочь пользователю, так как избавляет от необходимости ссылаться на некоторые типы знаний в мире (например, компьютерный специалист скорее использовал бы прямые команды из памяти, чем обращался к руководству).
At their sixth session, in 2010, the Committee expressed support for using the 2010 version of the OECD instrument as the reference, where appropriate (ibid., para. 15). На своей шестой сессии в 2010 году Комитет поддержал идею в надлежащих случаях ссылаться на вариант Конвенции ОЭСР 2010 года (там же, пункт 15).
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
In view of this, the conclusions with respect to these Parties with reference to the obligations in sections B, C and E below are provisional and do not contain any legal assessment. В связи с этим выводы в отношении этих Сторон, касающиеся соблюдения ими обязательства, о которых идет речь ниже в разделах В, С и Е, носят предварительный характер и не содержат какой-либо правовой оценки.
However, it was said that retaining a reference to paragraph (1) would be advisable as it referred to the notion of reasonableness of the amount of arbitrators' fees, an element to be taken into account by the appointing authority in its review. В то же время было указано, что сохранение ссылки на пункт 1 было бы целесообразным, поскольку в этом пункте речь идет о концепции "разумности" размера гонораров арбитров, а этот элемент должен быть учтен компетентным органом при рассмотрении жалоб.
When the international community talks about gender and the Millennium Development Goals, all too often it is only in reference to the Millennium Development Goals that specifically relate to women or girls (i.e., Goals 3 and 5). Когда международное сообщество говорит о гендерных факторах в связи с Целями развития тысячелетия, слишком часто речь идет только о Целях развития тысячелетия, которые конкретно касаются женщин и девочек (например, цели З и 5).
The reference in paragraph (1) is made to long-term general plans rather than information about short-term procurement opportunities or any particular forthcoming procurement opportunity (the latter is subject of paragraph (2) of the article). В пункте 1 речь идет не о закупках, возможных в краткосрочной перспективе, или любых конкретных возможных в будущем закупках (последние регулируются положениями пункта 2 этой статьи), а о долгосрочных общих планах.
The definition of the rules of the organizations met with support, although it was also deemed too broad and unclear, in particular with respect to the meaning of the reference to established practice amounting to a rule of the organization. Определение термина «правила организации» было поддержано, но при этом было также выражено мнение о том, что оно является чересчур широким и не совсем ясным, особенно когда речь идет о значении термина «установившейся практики, приравнивающейся к правилам организации».
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
By providing an objective and agreed upon analytical framework for such assessments, the reference to the human right to adequate food contributes to both objectives. Образуя объективную и согласованную аналитическую базу для такой оценки, обращение к праву человека на достаточное питание способствует достижению обеих целей.
Reference is made to the Judicial Committee's judgement in Pratt and Morgan, in which it was held that prolonged detention under sentence of death would violate, in that case, Jamaica's constitutional prohibition on inhuman and degrading treatment. В этой связи сделана ссылка на решение Судебного комитета по делу Пратт и Морган, в котором тот постановил, что продолжительное содержание в камере смертников нарушило бы в указанном случае существующий в Ямайке конституционный запрет на бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
The defendant also supplied a reference letter in support of the plaintiff's application to the Federal Drug Administration for approval to manufacture and distribute the anti-coagulant drug. Ответчик также представил рекомендательное письмо, подтверждающее обращение истца к Федеральному управлению контроля за лекарственными препаратами с целью получить разрешение на производство и распространение данного антикоагулянта.
Under paragraph 4 of article 417 ter, the perpetrator of an act constituting inhuman treatment is precluded from justifying his actions by reference to orders from a superior or a higher authority. В пункте 4 статьи 417-тер предусматривается, что лицо, совершившее деяние, которое представляет собой бесчеловечное обращение, не может ссылаться на приказ вышестоящего начальника или государственной власти.
The State party provided the law upon which this case was dismissed, makes reference to another complaint recently made by the complainant through the OMCT against hospital civil servants, and requests the Committee to re-examine this case. Государство-участник представило закон, на основании которого ее обращение было отклонено, делает ссылку на еще одну жалобу, поданную жалобщиц ей в ВОПП против работников больницы, и просит Комитет пересмотреть данное дело.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Больше примеров...