Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Lastly, the reference to "unique" at the end of the United States proposal was welcome, and should be reflected in the Guide. И наконец, ссылка на "уникальность" в конце формулировки, предложенной Соединенными Штатами, уместна и ее следует отразить в Руководстве.
The omnibus resolution makes reference to the goals of the International Decade for the Eradication of Colonialism, whose Plan of Action, adopted by the General Assembly on 19 December 1991, contains specific provisions for the establishment of important regional seminars. Во всеобъемлющей резолюции содержится ссылка на цели Международного десятилетия за искоренение колониализма, план действий, утвержденный Генеральной Ассамблеей 19 декабря 1991 года, содержит конкретные положения о проведении важных региональных семинаров.
(c) With regards to labour policy and measures, reference is made in the initial report to the First Emergency Economic Action Plan for 1975-1976. с) что касается политики в области труда и соответствующих мер, то делается ссылка на содержащуюся в первоначальном докладе информацию о первом плане безотлагательных мер по развитию экономики на 1975-1976 годы.
Reference in this respect was made to provisions of paragraph (2) of the article that helped to understand the intended meaning of the concept of the lowest evaluated tender. В этой связи была сделана ссылка на положения пункта 2 этой же статьи, который помогает понять предполагаемое значение концепции "тендерной заявки, оцениваемой как наиболее выгодная".
It was agreed that the revised Guidance Document would make reference to approaches that as far as possible avoided pollution swapping in relation to greenhouse gas emissions and water pollution. Было решено, что в пересмотренном Руководстве будет делаться ссылка на подходы, которые в максимально возможной степени будут позволять предотвращать возрастание выбросов одних загрязнителей в результате сокращения выбросов других в связи с выбросами парниковых газов и загрязнением воды.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
It would provide the Board with a single reference document for all previously studied changes in provisions. Таким образом в распоряжении Правления будет иметься единый справочный документ, содержащий информацию обо всех рассмотренных ранее поправках к положениям.
Reference list to international standards providing the presumption of conformity with this regulation model Справочный перечень к международным стандартам, предусматривающим презумпцию соответствия настоящей модели регулирования
International Reference Centre for the Rights of Children Deprived of their Family Международный справочный центр по правам детей, разлученных с их семьями
The WTO Reference Paper on basic telecommunications should also be examined as a model for how competition policy issues in particular could be dealt with in air transport. Следует также проанализировать Справочный документ ВТО по основным услугам электросвязи, используя его в качестве модели для выяснения того, каким образом могут, в частности, решаться вопросы политики в области конкуренции применительно к воздушному транспорту.
Reference document(s) Справочный(е) документ(ы)
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
The reference to both causes is probably due to the fine line between them, which has been illustrated on several occasions in the legal literature. Вероятно, совместное упоминание этих явлений объясняется тем, что между ними существуют незначительные отличия, как мы неоднократно видели на примерах из доктрины.
During the study of the proposed guidelines for the draft protocol, the Ministry of Justice of the Hashemite Kingdom of Jordan found that the definition of practices involving the sale of and trafficking in children contained a reference to "adoption". В ходе изучения предлагаемых руководящих принципов для проекта протокола министерство юстиции Иорданского Хашимитского Королевства обнаружило, что определение видов практики, связанных с торговлей детьми и их контрабандой, содержит упоминание об "усыновлении".
It was also said that a similar reference to "concluded or documented in writing" was reflected in article 76 of the draft convention on the carriage of goods currently being developed by the UNCITRAL Working Group on Transport Law. Было также указано, что аналогичное упоминание о том, что соглашение должно быть "заключено или документально подтверждено в письменной форме", содержится в статье 76 проекта конвенции о перевозке грузов, подготовкой которого в настоящее время занимается Рабочая группа ЮНСИТРАЛ по транспортному праву.
It was important to ensure that the reference to the obligation to prosecute persons alleged to have committed violations of human rights law and humanitarian law did not exceed the relevant legal boundaries. Важно было обеспечить, чтобы упоминание об обязанности подвергать преследованию лиц, предположительно нарушивших нормы в области прав человека и гуманитарного права, не выходило за пределы соответствующих правовых границ.
It was also noted that the reference to "State or international organization" failed to correspond to the words "one or more States or international organizations" used in the preceding clause, and it created confusion. Было также отмечено, что упоминание "государства или международной организации" не соответствует словам "одно или несколько государств, либо одна или несколько международных организаций", использовавшимся в предыдущем варианте, и это вызывает путаницу.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The baseline or reference case against which the commitment or action shall be measured, reported and verified; с) исходные условия или исходный вариант, по сравнению с которыми осуществляется измерение, отражение в отчетности и проверка;
"Illumination of the retro-reflecting device" is the abbreviated expression used conventionally to designate the illumination measured in a plane perpendicular to the incident rays and passing through the centre of reference. 2.9 "Освещенность светоотражающего приспособления" означает сокращенное выражение, условно используемое для обозначения освещенности, измеряемой в плоскости, перпендикулярной падающим лучам и проходящей через исходный центр.
According to the draft national strategy for the reduction of heavy metal emissions, Poland's reference years should be: 1985 for cadmium and lead, 1988 for mercury. Согласно проекту национальной стратегии сокращения выбросов тяжелых металлов исходный год для Польши следует установить следующим образом: 1985 год - для кадмия и свинца, 1988 год - для ртути.
(a) The extent to which the forest reference emission level and/or forest reference level maintains consistency with corresponding anthropogenic forest-related greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks as contained in the national greenhouse gas inventories; а) степень, в которой предлагаемый исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов согласуется с соответствующими антропогенными связанными с лесами выбросами парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями, которые приводятся в национальных кадастрах парниковых газов;
Place a piece of the original blue reference and the exposed specimen of it side by side in the same plane and oriented in the same direction. Исходный синий эталон и испытанный образец располагают рядом в одной плоскости и ориентируют в одном направлении.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Paragraph 3 retains the reference to corruption of the person formulating a unilateral act on behalf of a State. В пункте 3 содержится указание на подкуп лица, формулирующего односторонний акт от имени государства.
However, such a reference would introduce a subjective test which would be difficult to apply. Однако такое указание привнесло бы субъективный критерий, который было бы сложно применять.
A reference to choice of law and governing law should also be included. Следует также включить в текст указание на выбор права и регулирующего договор права.
This generic reference to "officials" is included in the title of the topic because the International Law Commission does not wish to limit the scope of the study to the immunity of Heads of State, Heads of Government and Ministers for Foreign Affairs. В этой связи следует учитывать, что такое общее указание на должностных лиц в названии темы объясняется желанием Комиссии международного права не ограничивать сферу изучения этой темы иммунитетом глав государств, глав правительств и министров иностранных дел.
The reference to costs of assessment of the damage in the definition of "reinstatement" and the expression "to effect environmental clean-up" are new compared to other previous treaties on liability. Указание на расходы по оценке ущерба в определении «восстановления» и выражение «для проведения очистки окружающей среды» являются новыми по сравнению с другими предшествующими договорами по вопросу об ответственности.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Some even make explicit reference to it. В некоторых из них такая взаимосвязь конкретно упоминается.
The description of the training curriculum is vague, and makes reference in several instances to counter-terrorism and counter-insurgency. В описании учебного плана - весьма расплывчатом - несколько раз упоминается борьба с терроризмом и борьба с повстанцами.
Only a few projects mention the collection of baseline or reference case data sets, and the assessment of potential or occurring leakage (i.e. positive or negative effects outside the system boundary). Лишь в случае нескольких проектов упоминается о сборе рядов данных об исходных условиях или справочных данных, а также об оценке потенциального или реального выброса (т.е. о позитивных или негативных последствиях за пределами системы).
It was also noted that draft article 1.7 when read with draft article 8.2 failed to include a reference to the shipper notwithstanding draft article 7.7, which referred to a shipper as identified in the contract particulars. Было также отмечено, что проект статьи 1.7 при его совместном прочтении с проектом статьи 8.2 не содержит, как представляется, ссылки на грузоотправителя по договору, что не соответствует проекту статьи 7.7, в котором упоминается грузоотправитель по договору, как он поименован в договорных условиях.
Reference is made to relevant jurisprudence of the ECHR. Кроме того, упоминается соответствующая практика ЕСПЧ.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The Constitution is the fundamental reference point for legislation and laws on many different issues. Конституция является основной точкой отсчета для законодательства и нормативно-правовых актов по многим различным вопросам.
Today, the United Nations is, more than ever, the general reference for the international agenda and its priorities. Сегодня, как никогда ранее, Организация Объединенных Наций является общей точкой отсчета в осуществлении международной повестки дня и решении стоящих в ней приоритетных задач.
When measuring the relative luminance distribution in the central cross section as indicated in the drawing above, the maximum value shall be located within the distance r from the reference axis. При измерении распределения относительной яркости в центральной части поперечного сечения, как это показано на приведенном выше рисунке, максимальная величина находится на расстоянии г от оси отсчета.
An important aspect of the classification is the definition of a reference point for produced quantities where production is measured directly or estimated from indirect measurements, whether it is sales production or non-sales production. Важным аспектом Классификации является определение точки отсчета для добываемых количеств: измеряется ли добыча напрямую или оценивается по косвенным измерениям, является ли добытая продукция товарной или нетоварной.
The length of a line filament shall be determined by its ends, defined - unless otherwise specified on the relevant data sheet - as the apices of the first and the last filament turn as seen in projection perpendicular to the reference axis of the filament lamp. 3.5.4 Длину прямолинейной нити накала идентифицируют по ее крайним точкам, определяемым - при отсутствии иных указаний в соответствующей спецификации - по верхним точкам первого и последнего витков, рассматриваемым в плоскости, перпендикулярной оси отсчета лампы накаливания.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
There is a reference to the formulation by the Department of Political Affairs of a long-term programme to assist mediation efforts. Говорится о разработке Департаментом по политическим вопросам долгосрочной программы по поддержке посредничества.
The delegation of Malta further reaffirms its reserved position on those parts of the document wherein reference is made to the outcome documents of particular conferences. Далее делегация Мальты подтверждает свою сдержанную позицию по тем частям документа, в которых говорится об итоговом документе конкретных конференций.
In the Netherlands' view, reference should also be made in article 30 to the "gravity of the breach" as referred to in article 42. С точки зрения Нидерландов, в статье 30 необходимо также сослаться на «тяжесть нарушения», о которой говорится в статье 42.
The leading role of the African Centre for Statistics in the implementation of the Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-Building in Africa, falling under subprogramme 9, was commended. Была отмечена ведущая роль Африканского статистического центра в создании справочной региональной стратегической базы для совершенствования статистической работы в Африке, о чем говорится в подпрограмме 9.
Reference should be made in that regard to article 50 of the Covenant, which stipulated that the provisions of the Covenant should extend "to all parts of federal States". В этой связи следует напомнить статью 50 Пакта, где говорится, что положения Пакта распространяются "на все части федеративных государств".
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Special reference should be made, among others, to articles 2 and 3 - including reference to annexes II and III, respectively on "best environmental practice" and "water-quality objectives and criteria"- dealing with the prevention, control and reduction of transboundary impact. Особое внимание нужно обратить, в частности, на статьи 2 и 3, регулирующие предотвращение, ограничение и сокращение трансграничного воздействия, включая ссылки на приложения II и III, соответственно касающиеся «наилучшей в экологическом отношении практики» и «целевых показателей и критериев качества воды».
A study on the integration of gender in the implementation of Agenda 21, with reference to natural resources in Lesotho, was also undertaken in 1998. В 1998 году было также проведено исследование по вопросу о включении гендерной проблематики в деятельность по осуществлению Повестки дня на XXI век, в которой особое внимание уделяется природным ресурсам Лесото.
However, the explicit reference in the report of Switzerland to participation by the Swiss authorities in European campaigns and special events had prompted him to draw attention to the United Nations Voluntary Fund for the Decade to Combat Racism, which was desperately in need of funds. Однако прямая ссылка в докладе Швейцарии на участие швейцарских властей в европейских кампаниях и специальных мероприятиях побудила его обратить внимание на Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для Десятилетия действий по борьбе против расизма, который крайне нуждается в средствах.
Reference is made to the report containing a summary of the proceedings of the workshop on this subject held on 20 May 2011 (see also paragraph 17 above). Внимание обращается на доклад, содержащий резюме результатов работы рабочего совещания по этому вопросу, состоявшегося 20 мая 2011 года (см. также пункт 17 выше).
Please note that this is a reference library only. Books may not be borrowed. Просим обратить внимание на то, что книги из библиотеки на дом не выдаются.
Больше примеров...
См (примеров 420)
With regard to vocational guidance as an instrument of employment promotion reference is made to the information provided in the previous report. Относительно профессиональной ориентации как инструмента развития занятости см. информацию, содержащуюся в предыдущем докладе.
The administrative district for Sami languages, reference is made to the CCPR report paragraphs 285 - 286 определение административного района, в котором используются саамские языки; см. пункты 285-286 доклада КГПП;
Submitted by Decision reference 1 Решение см. в документе 1
Reference may be made to TVET programs being offered by TESDA as discussed in pars. 148 to 156. См. также пункты 148-156 о программах профессионально-технического образования и подготовки, предлагаемых УТОРН.
Reference is made to the commitments made by Tunisia in its national report to the UPR as well as to those referred to in paragraph 6 above of the present report. См. обязательства, принятые Тунисом в его национальном докладе в рамках УПО, а также обязательства, упомянутые в пункте 6 раздела II А настоящего доклада.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
He suggested the inclusion of a reference to customary law "based on legal precedent". Он предлагает упомянуть об обычных правовых нормах, «основанных на правовых прецедентах».
The section should also include a reference to the importance of a declaration by the nuclear-weapon States that they would eliminate nuclear weapons in the world within a specific period of time. В этом разделе следует также упомянуть о важности заявления государств, обладающих ядерным оружием, о том, что они ликвидируют ядерное оружие в мире в течение конкретного периода времени.
Mr. WOLFRUM suggested that, in view of the Committee's decision to set up a working group, a reference to other forms of assistance could be made at a later date. Г-н ВОЛЬФРУМ предлагает, с учетом решения Комитета о создании рабочей группы, упомянуть о других формах содействия, которые будут возможны на более позднем этапе.
In the discussion, the suggestion was made that the reference to specialized registration systems should be retained in subparagraph (a) within square brackets with a footnote stating that enacting States that had such systems might wish to list them in this provision. В ходе обсуждения было предложено сохранить в подпункте (а) упоминание о специальных системах регистрации в квадратных скобках, дополнив его сноской о том, что принимающие Закон государства, в которых созданы такие системы, могут при желании упомянуть о них в данном положении.
It is clearly necessary to refer in general terms to the right to take countermeasures, and in this connection reference may be made to the constraints that are necessary to protect States against possible abuses of the right to take countermeasures. Представляется очевидной необходимость упомянуть в общем плане о праве принимать контрмеры, в связи с чем можно было бы сослаться на ограничения, необходимые для защиты государств от возможных злоупотреблений правом на принятие контрмер.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
It's not a well-known literary reference either. И это не известная литературная отсылка.
The album's name is a reference to the song "We Stay Together". Название альбома - это отсылка к песне «Шё Stay Together».
This is in reference to the Rockefeller drug laws which are tough mandatory sentencing laws for drug dealers. Это отсылка к Законам Рокфеллера, которые были приняты для ужесточения наказаний за распространение наркотиков.
It featured Manny (surname Zimmerman in reference to Bob Dylan) and the Fran character as Valerie, a philosophy lecturer. Также у Мэнни была фамилия Циммерман (отсылка к настоящему имени Боба Дилана), а Фрэн носила имя Валери и работала преподавателем философии.
A reference to "You're Sixteen" is made in the title of Cold Chisel's EP You're Thirteen, You're Beautiful, and You're Mine. Отсылка к «You're Sixteen» есть в названии мини-альбома группы Cold Chisel You're Thirteen, You're Beautiful, and You're Mine (англ. Тебе 13, ты прекрасна и ты моя).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
A number of international organizations have begun to reference the framework in updating their own policies. Ряд международных организаций в процессе обновления своих стратегий начали ссылаться на рамки.
However, reference could be made in that regard to articles 294,298 and 299 et seq. of the Penal Code, which dealt with assault and wilful injury. Однако в этой связи можно ссылаться на статьи 294,298, 299 и последующие статьи Уголовного кодекса, в которых речь идет об умышленных телесных повреждениях.
When replying to a REPORT, the serial number used by the transmitting point of contact is to be used as reference in the reply. При направлении ответа на СООБЩЕНИЕ следует ссылаться на серийный номер, указанный пунктом связи, передавшим это сообщение.
It was also observed that security rights in inventory or equipment with respect to which intellectual property was used were sufficiently important to warrant reference in the examples section of the draft annex. Было также отмечено, что обеспечительные права в инвентарных запасах или оборудовании, в отношении которых используется интеллектуальная собственность, не являются достаточно важными для того, чтобы ссылаться на них в разделе проекта приложения, посвященном примерам.
Mr. ABOUL-NASR felt that it did not behoove a United Nations treaty body to be making reference to regional conventions and that the declaration called for under Article 14 of the Convention was optional. Г-н АБУЛ-НАСР считает, что договорному органу Организации Объединенных Наций не пристало ссылаться на региональные конвенции и что предусмотренное в статье 14 Конвенции заявление носит факультативный характер.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
If the reference is to representation in political life, this does not depend on the size of communities but on that of the electorate. Если речь идет о представительстве в политической жизни, то это должно зависеть не от размера общин, а от числа избирателей.
Given that this was the sole reference to foreigners and stateless persons, he wondered whether the latter also enjoyed the other rights under article 5 of the Convention. Поскольку речь идет об иностранцах и апатридах, хотелось бы узнать, распространяются ли на них другие права, предусмотренные статьей 5 Конвенции.
In the "Łaszcz" report there was a reference to 20-30 murdered people. В рапорте «Лаща» речь шла о 20-30 убитых.
One expert, speaking in the context of another article, declared that it would be a good idea to cite specific examples after the reference to "direct participation", and suggested spying, recruitment, propaganda and the transport of arms and of military personnel. Один из экспертов, в частности, заявил, что после упоминания о "непосредственном участии" было бы целесообразно привести конкретные примеры, причем речь шла о статье, не касающейся детей.
5.8 With reference to the State party's argument that the title is devoid of legal or material content, the author argues that the title in question has legal existence, since it is a document issued by the State and is embodied in an official instrument. 5.8 В связи с доводом государства-участника по поводу того, что титул не имеет юридически-материального содержания, автор указывает, что дворянский титул, о котором идет речь, имеет юридическое наполнение, поскольку он является документом, выданным государством, и подкрепляется официально признанными нормами.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
For the purposes of the present findings, the two first remedies will be described in the following paragraphs, namely, action for annulment and preliminary reference. Для целей настоящих выводов два первых средства правовой защиты, а именно иск об аннулировании и предварительное обращение с запросом, описаны в последующих пунктах.
The treatment of offenders, in custody or in the community, with special reference to the implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. Обращение с правонарушителями, содержащимися в заключении или находящимися на свободе, с особым упором на соблюдение принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
With reference to article 1 of the Law on Appeals from Citizens in the Republic of Belarus, he argues that the said text together with the citizens' signatures is to be understood as the collective appeal of citizens to a State body. Ссылаясь на статью 1 Закона Республики Беларусь "Об обращениях граждан", он утверждает, что упомянутый текст с подписями граждан следует понимать как коллективное обращение граждан в государственный орган.
The song was slightly re-written, most notably changing "We" to "You" which is a direct reference to Schumacher. Текст песни слегка отличается от оригинала, в частности заменено обращение «Шё» («Мы») на «You» («Ты»), которое является прямой отсылкой к Михаэлю Шумахеру.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
With reference to article 2 of the Convention, she was pleased that the Convention had been incorporated into Danish law and she trusted that the temporary withdrawal of Radio Oasen's licence would have a salutary impact on the station. В связи со статьей 2 Конвенции она c радостью отмечает, что Конвенция инкорпорирована в датское право, и выражает надежду, что временный отзыв лицензии "Радио Оасен" благотворно скажется на радиостанции.
It was proposed to include in article 12 a reference to the withdrawal or modification of a declaration or reservation, on the basis that withdrawals or modifications should not affect arbitrations already commenced at the time of that withdrawal or modification. Было предложено включить в статью 12 ссылку на отзыв или изменение заявления или оговорки на том основании, что отзыв или изменение не должно затрагивать арбитражные разбирательства, уже открытые на момент этого отзыва или изменения.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. Данная сноска будет зависеть от результатов окончательного редактирования доклада о работе сессии на основе принятия решений в отношении процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...