Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Preference was thus expressed for a reference to the "effectiveness" of the assignment. В этой связи было высказано мнение, что предпочтительней является ссылка на "юридическую силу" уступки.
The observer for Nigeria felt that the reference in Mr. Chernichenko's paper to the non-dominant position of minorities was not applicable to many African countries where the ethnic minority could be in a dominant position as was the case of Rwanda and Burundi. Наблюдатель от Нигерии выразил мнение о том, что ссылка в документе г-на Черниченко на недоминирующее положение меньшинств является неприменимой ко многим африканским странам, в которых этническое меньшинство может занимать доминирующее положение, что наблюдается в Руанде и Бурунди.
Reference is also made to the summary of the main rules governing the employment of minors out of school, taken from the Ordinance (Minors at Work, 1990:19) of the National Board of Occupational Safety and Health (see list of reference material). Делается также ссылка на резюме основных правил, регулирующих использование труда несовершеннолетних вне школ, которые взяты из Указа (Трудовая деятельность несовершеннолетних, 1990:19) Национального совета по вопросам обеспечения безопасности и здоровья трудящихся (см. перечень справочной документации).
If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute. Если формула, ссылающаяся как раз на эту ячейку, копируется на ячейку ниже относительно первоначальной ячейки, то ссылка соответственно будет передвинута вниз, если координаты ячейки не были определены как абсолютные.
The comparable 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage makes an explicit reference to the concept of absolute liability in article IV, where it states that" he liability of the operator for nuclear damage under this Convention shall be absolute". В сопоставимой с этими документами Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года содержится четко сформулированная ссылка на понятие абсолютной ответственности в статье IV, где говорится, что "ответственность оператора за ядерный ущерб согласно настоящей Конвенции является абсолютной".
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The strategic plan includes a reference set of indicators, data on baseline and targets. Стратегический план содержит справочный набор показателей, данных о базовых показателях и целей.
However, in view of the United States of America the proposed global technical regulation (gtr) should be identified as a reference document due to the following reasons: Однако, по мнению Соединенных Штатов Америки, предлагаемые глобальные технические правила (гтп) должны рассматриваться как справочный документ в силу следующих причин:
In addition, two of the three Governments that recently submitted commitments also included the Reference Paper in their commitments. Кроме того, правительства двух из трех стран, которые представили обязательства ранее, также включили справочный документ в свои обязательства.
After the corrections have been entered and the declaration is accepted, NCTS will assign to the declaration a unique registration number, the movement reference number. После внесения исправлений и принятия декларации НКТС присваивает ей индивидуальный регистрационный номер - справочный номер перевозки.
The Update Reference Committee will be responsible for developing criteria for acceptance of changes to the ICD. Справочный комитет по обновлению будет отвечать за разработку критериев для внесения
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
She felt the reference to the "quasi-judicial" character of the Committee in paragraph 12 should be retained. По ее мнению, упоминание "квазисудебного" характера деятельности Комитета в пункте 12 следует сохранить.
The reference to a decision being taken must be retained in paragraph 4. Упоминание о принимаемом решении в пункте 4 необходимо сохранить.
The Committee observes the information provided by the State party regarding other regular workers who are not paid the minimum standard wage (para. 4.5 above), and notes that the author's mere reference to minimum standard wage does not suffice to substantiate the alleged discrimination. Комитет отмечает информацию, представленную государством-участником по поводу других обычных наемных работников, которые не получают минимальной заработной платы установленного уровня (пункт 4.5), и считает, что одно лишь упоминание автором об установленном уровне минимальной заработной платы является недостаточным для обоснования утверждения о дискриминации.
From a postal point of view, the problem is that the postage stamp stocks are in Moroni, on Grande Comore, and they were quickly overprinted to strike out all reference to French sovereignty. С точки зрения почты, проблема для Майотты после обретения Коморами независимости заключалась в том, что запасы почтовых марок находились на Морони, на Гранд-Коморе, и на них были быстро сделаны надпечатки, зачеркнувшие всякое упоминание о суверенитете Франции.
Present article 8, paragraph 4, includes a reference to a standard of "reasonableness" and, to underline its consistence with the nature of States parties' obligations, the provision closely reflects the wording of article 2, paragraph 1, of the Covenant. В существующем пункте 4 статьи 8 содержится упоминание о критерии "разумности", и для обеспечения согласованности с характером обязательств государств-участников это положение почти полностью повторяет формулировку пункта 1 статьи 2 Пакта.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The reference year is 1990 for cadmium, lead and mercury. Исходный год для кадмия, свинца и ртути - 1990 год.
Therefore, it is the responsibility of the General Assembly to carefully, seriously and respectfully study the issue and the reference text. Поэтому Генеральная Ассамблея должна ответственно подойти к этой проблеме и внимательно, серьезно и уважительно изучить ее, также как и сам исходный текст.
The round-table programme, which will require up to US$ 620 million to implement, will also serve as the overall reference point for United Nations agencies. Программа "круглого стола", осуществление которой потребует 620 млн. долл. США, будет также служить как общий исходный пункт для деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
(a) The extent to which the forest reference emission level and/or forest reference level maintains consistency with corresponding anthropogenic forest-related greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks as contained in the national greenhouse gas inventories; а) степень, в которой предлагаемый исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов согласуется с соответствующими антропогенными связанными с лесами выбросами парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями, которые приводятся в национальных кадастрах парниковых газов;
In the case of (a) pair(s) of additional lighting units, they shall be installed so that their reference centre(s) are symmetrical in relation to the median longitudinal plane of the vehicle. В случае пары (пар) дополнительных световых модулей они устанавливаются так, чтобы их исходный(е) центр(ы) был(и) симметричен (симметричны) средней продольной плоскости транспортного средства.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
This reference in article 9 to a specific area of non-applicability should be deleted. Такое указание конкретной области, к которой конвенция неприменима, следует исключить из статьи 9.
In his view, it was important to include a statement of maximum amount in the security agreement because otherwise a secured creditor might unilaterally set a maximum amount in the registered notice without reference to any prior agreement with the grantor. По мнению оратора, важно включать указание максимальной суммы в соглашение об обеспечении, поскольку в противном случае обеспеченный кредитор может в одностороннем порядке устанавливать в зарегистрированном уведомлении максимальную сумму без ссылки на любое прежнее соглашение с лицом, предоставляющим право.
A number of delegations said that the reference to a driver's licence number could pose problems in some countries, where the number might change following a change of address, for example. ЗЗ. Ряд делегаций сообщили, что указание номера водительского удостоверения может вызвать проблемы в некоторых странах, где этот номер может меняться, например в случае смены места жительства.
Clear and legible date and reference Четкое и разборчивое указание даты и ссылки
3.1.2.6. International Standard reference; 3.1.2.6 указание на международный стандарт;
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
A letter from Pope Adrian to Charlemagne survives which makes reference to Offa, but the date is uncertain; it may be as early as 784 or as late as 791. Сохранилось письмо римского папы Адриана Карлу Великому, в котором упоминается Оффа, но дата письма сомнительна; это скорее всего может быть 784 или 791 год.
Reference to the proportionality test is found in legislation governing peaceful assemblies in a number of countries, including New Zealand and Switzerland. В законодательстве, регулирующем проведение мирных собраний в целом ряде стран, в частности в Новой Зеландии и Швейцарии, упоминается критерий соразмерности.
Below in this report reference is made to legislation in thematic contexts. Judiciary В нижеследующих разделах настоящего доклада законодательство упоминается в тематических контекстах.
In connection with the reference, in section 34, to six allegations of a racist nature investigated in 1993, he asked what the outcome of those investigations had been. Он также хотел бы узнать результаты расследования поступивших в 1993 году шести жалоб по поводу якобы имевшей место расовой дискриминации, о которых упоминается в разделе€34.
The meeting with the States parties had not been mentioned in the draft report because it had been drawn up before the meeting had taken place. Reference would of course be made in the report to the aforementioned meeting, as well as to the Durban Review Conference. Совещание с государствами-участниками не упоминается в проекте доклада, поскольку он был разработан раньше, но, само собой разумеется, что данная информация будет приведена, и что также будет сделана ссылка на Конференцию по обзору Дурбанского процесса.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
However, an asteroid's trajectory can be perturbed by a third body (e.g. a satellite, or another planet) in a way that reduces its kinetic energy in the planet's reference frame. Однако траектория астероида может быть возмущена третьим телом (например, спутником или другой планетой) так, что кинетическая энергия тела в системе отсчета планеты уменьшится.
The adoption of an international consensus for a framework and reference for the compiling of "green national accounts" is an overall emerging priority, with the purpose of facilitating the implementation of the concept in practical terms and initiating regular publication. Достижение международного консенсуса в отношении рамок и точек отсчета для составления "зеленых национальных счетов" является общим новым приоритетом, что обусловливает необходимость облегчить внедрение этой концепции на практическом уровне и начать регулярные публикации.
The components of the Goals not only include subjects linked to development in a broad sense and to the reduction of poverty as a general reference point, but are also intended to create responses at the level of international relations and across boundaries. Компоненты этих целей не только охватывают вопросы, связанные с развитием в широком смысле слова и с сокращением масштабов нищеты как главной точкой отсчета, но также нацелены на ответную реакцию на уровне международных отношений и через границы.
In our deliberations, Africa has become the reference point as a continent that has led the way in fashioning the principle of R2P. В наших обсуждениях Африка принимается за точку отсчета как континент, который проложил путь к определению принципа обязанности по защите.
Such assumptions are often the point with which older theories are succeeded by new ones (the general theory of relativity works in non-inertial reference frames as well). Такие предположения часто совпадают с тем моментом, когда старые теории сменяются новыми (к слову, общая теория относительности работает и в неинерциальных системах отсчета).
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Additionally, the Special Committee took into consideration the relevant documents of other intergovernmental bodies concerned, to which reference is made in the last preambular paragraph of the resolution it adopted on 10 July 1998 (see para. 8). Кроме того, Специальный комитет принял во внимание соответствующие документы других заинтересованных межправительственных органов, о которых говорится в последнем пункте преамбулы резолюции, принятой им 10 июля 1998 года (см. пункт 8).
Light for the World suggested adding in paragraph 14 a reference that all human rights are "interrelated", as spelled out in the Vienna Declaration and Programme of Action. Организация "Свет мира" предложила дополнить пункт 14 ссылкой на то, что все права человека "взаимосвязаны", о чем говорится в Венской декларации и Программе действий.
The current scope of revised draft article 11 does not allow for an appropriate cross reference, as it refers to the description of the subject matter of the procurement and the terms and conditions of the procurement contract rather than the assessment of responsiveness. В нынешнем варианте содержание статьи 11 проекта пересмотренного текста не позволяет включить в нее соответствующую перекрестную ссылку, так как в этой статье говорится об описании объекта закупок и положений и условий договора о закупках, а не об оценке соответствия заявок формальным требованиям.
We consider that the time limit mentioned in paragraph (a) should be "five (5) days from the date upon which the decision is notified" and that the reference to the party filing the appeal should be deleted. В отношении срока, о котором говорится в пункте (а), считаем, что этот срок должен составлять пять (5) дней «с момента уведомления о вынесенном решении».
In paragraph 362 of the report reference is made to the Age of Consent Act 2006 and the Marriage Act 2006, which prohibit child marriage before the age of 16. В пункте 362 доклада говорится о Законе о вступлении в брак 2006 года и Законе о брачном возрасте 2006 года, которым запрещается вступление в брак в возрасте до 16 лет.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Below, under articles 11 and 12 concerning employment and health, explicit reference will be made to the protection of maternity as an affirmative action in favour of women. В разделах настоящего доклада, в которых говорится об осуществлении статей 11 и 12, касающихся положения в сферах занятости и здравоохранения, особое внимание уделено проблеме охраны материнства как еще одного важного фактора защиты интересов женщин.
The reference to intention attracted considerable attention in the Sixth Committee and opinion was divided as follows: В Шестом комитете большое внимание было уделено указанию на намерение, и мнения разделились следующим образом:
To date, the focus has been on the first step, and less so on the second step, while no practical examples have been provided, to date, with reference to the third step. До настоящего времени основное внимание уделялось первому этапу и в меньшей степени второму этапу, тогда как никаких практических примеров пока не было приведено в отношении третьего этапа.
Special attention is paid to all aspects of domestic violence and violence perpetrated on its members outside the family context, namely: against women, children and adolescents, with appropriate reference to criminal law wherever applicable. Особое внимание уделяется вопросам бытового насилия, а также продолжительного насилия вне семьи по отношению к ее членам: женщинам, детям и подросткам - с последующим рассмотрением с точки зрения уголовного права, в случае необходимости;
Reference is also made to the letter from the Norwegian Ministry of Foreign Affairs to the Committee dated 7 August 2007, which provides the information required for in the Committee's concluding observations, paragraph 28. Кроме этого, внимание обращается на письмо Министерства иностранных дел Норвегии в адрес Комитета от 7 августа 2007 года, которое содержит информацию, требуемую пунктом 28 заключительных замечаний Комитета.
Больше примеров...
См (примеров 420)
This reference material should be updated regularly with instructive practices sought from end-users (see paras. 12, 25-26 above). Этот справочный материал необходимо регулярно обновлять в плане практических указаний, запрашиваемых конечными пользователями (см. пункты 12, 25 и 26 выше).
For an overview of the international legal standards by which the Special Rapporteur is guided in her work, she makes reference to the report of her predecessor to the Commission on Human Rights at its forty-ninth session. Обзор международных правовых стандартов, которыми Специальный докладчик руководствуется в своей деятельности, см. в докладе ее предшественника, представленном Комиссии по правам человека на ее сорок девятой сессии.
Global reference levels may deter international leakage (see also paras. 50 - 53 below) and would allow all countries to participate in the process. Глобальные базовые уровни могут воспрепятствовать международной утечке (см. также пункты 5053) и позволят всем странам принять участие в этом процессе.
Reference is made here to the previous reports and to the section of this report dealing with articles 10 to 14. См. предыдущие доклады и раздел настоящего доклада, касающийся статей 10-14.
Reference is made to Norway's sixth periodic report to the Human Rights Committee paragraphs 92 - 93 and the Norway's UPR report to the Human Rights Council section 3.4 and section 3.5 regarding domestic violence and violence against children. См. пункты 92-93 шестого периодического доклада Норвегии Комитету по правам человека и разделы 3.4 и 3.5 доклада Норвегии Совету по правам человека в рамках УПО, касающиеся бытового насилия и насилия в отношении детей.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
To further develop this section, the European Union suggests including a reference to politico-military aspects of security and proposes the following new sub-subsection to be inserted under section III (b): В порядке дальнейшего развития этого раздела Европейский союз рекомендует упомянуть о военно-политических аспектах безопасности и предлагает включить новый подраздел III(b):
Instead of referring to self-determination, reference could be made to acts which violate fundamental rights, which would include the right to self-determination; Вместо ссылки на самоопределение можно было бы упомянуть акты, которые являются нарушением основополагающих прав, включая и право на самоопределение.
Regarding treaties of FCN, reference has to be made, in the first place, to the Jay Treaty, or Peace Treaty, or Treaty of FCN, concluded on 19 November 1794 between the United States of America and Great Britain. Что касается договоров о ДТМ, то в первую очередь следует упомянуть Договор Джея или Договор о мире, либо договор о ДТМ, заключенный 19 ноября 1794 года между Соединенными Штатами Америки и Великобританией.
Reference should be made to all provisions regarding submission of documents, late submissions, late slotting and re-slotting. Следует упомянуть все положения относительно представления документов, задержки с представлением, задержки с включением в график и пересмотра графика.
Reference is made to information given under the sub-heading "International conventions" of the section on article 2 in the present report, where the preparations for a possible ratification of the Convention are dealt with in more detail. В этой связи следует упомянуть об информации, содержащейся под заголовком "Международные конвенции" в разделе по статье 2 в настоящем докладе, где более подробно излагается информация о подготовительной работе в целях возможной ратификации этой Конвенции.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The Krustkateers are a reference to the Mouseketeers from Disney's The Mickey Mouse Club. «Красткетёры» - отсылка к «мышкетёрам» из «клуба Микки Мауса».
A reference by David Misa Pidcock, a British convert, has been widely propagated on the Internet following the September 11 attacks in 2001. Отсылка Дэвида Миса Пидкока, британского новообращённого, широко распространяется в интернете после событий 11 сентября 2001 года.
Reference to general rules of international law in the course of interpreting a treaty is an everyday, often unconscious part of the interpretation process. Отсылка к общим нормам международного права в ходе толкования договора является повседневной и зачастую неосознанной частью процесса толкования.
The name does however linger as a handy reference for the early amphibian tetrapods, and as an apt anatomical description of their distinct tooth pattern. Тем не менее, имя это ассоциируется с ранними амфибийными тетраподами, и понимается также как отсылка к анатомическому описанию их (лабиринтодонтов) специфического зубного аппарата.
When Sherlock asks Watson what he thought about the trainers, that is clear reference to a scene early in "The Adventure of the Blue Carbuncle" where Holmes asks Watson to deduce what he can about Mr Henry Baker's hat in the original story. Сцена, когда Шерлок просит Ватсона сказать, что он думает о кроссовках, отсылка на сцену в начале «Голубого карбункула», где Холмс просит Ватсона сказать, что он думает о шляпе господина Генри Бейкера.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
These measures are not needed in countries where reference to the standards can be done directly. Такие меры не являются необходимыми в странах, где разрешено непосредственно ссылаться на соответствующие стандарты.
This ensures that the object will always meet predefined conditions, and that methods may, therefore, always reference the object without the risk of making inaccurate presumptions. Это гарантирует, что объект всегда будет соответствовать предопределенным условиям, и поэтому методы могут всегда ссылаться на объект без риска сделать неточные презумпции.
With the help of the Navigator you can reference cells from one spreadsheet to another sheet in the same document or in a different document. С помощью навигатора можно ссылаться на ячейки другого листа в этом же или другом документе.
When it is permitted to have larger cargo tanks, reference should be made not only to the total capacity of the tank but also to the permissible length of the tank. Когда допускается наличие грузовых танков больших размеров, следует ссылаться не только на общую вместимость танка, но и на допустимую длину танка.
The legal effects are the same and, in order to avoid duplication, the reference to be used by judges will be one legislative text, namely the Act on the suppression of the financing of terrorism and money-laundering. Их юридические последствия являются одинаковыми и в случаях, касающихся борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денежных средств, во избежание дублирования суд будет ссылаться на текст закона.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
With reference to the wording of the second amendment, it should be made clear that the countries in question were those which requested the collection of illegally distributed weapons. Что касается формулировки второй поправки, то следует уточнить, что речь идет о тех странах, которые обращаются с просьбой о сборе незаконно распространяемого оружия.
Mr. MAVROMMATIS said that the practical measures referred to in paragraph 8 should either be transferred to the section of the document dealing with article 11 or retained and used as a reference by the Committee when drafting general comments. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что упоминание в пункте 8 о практических мерах следует либо перенести в раздел документа, где речь идет о статье 11, либо сохранить и использовать в качестве ориентира при подготовке Комитетом замечаний общего порядка.
The Chairman suggested that "paragraph 2" in the first line of paragraph 1 should be deleted since the reference in this paragraph should be to the whole of article 7. Председатель предложил исключить из первой строки первого пункта ссылку на пункт 2, так как в этом первом пункте речь должна идти о статье 7 в целом.
This gap in the law precludes consideration of the formula set out in subparagraph 1 (a) in which reference is made to "property the value of which corresponds to that of such proceeds". Данный пробел в праве исключает рассмотрение формулировки, предложенной в подпункте 1(а), где идет речь о "собственности, стоимость которой соответствует таким доходам".
The passive bribery provision makes reference to "any agent [who] corruptly accept[s] or obtains, or agrees to accept or attempts to obtain". В положении о пассивном взяточничестве речь идет о «любом агенте, [который] в коррупционных целях принимает или получает, или соглашается принять или пытается получить» взятку.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
In point of fact, as reference to the rules of international law will show, such unjustifiable acts result in the trampling underfoot of the right to self-determination and other human rights in various parts of the world. На самом деле, как показывает обращение к действующим нормам международного права, именно эти действия, не подлежащие оправданию, приводят к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира.
Units shall be issued for measured, reported and verified reductions or removals beyond a crediting reference level; а) единицы вводятся в обращение в случае достижения поддающихся измерению, отражению в отчетности и проверке сокращений или абсорбции сверх исходного уровня кредитования;
With reference to article 1 of the Law on Appeals from Citizens in the Republic of Belarus, he argues that the said text together with the citizens' signatures is to be understood as the collective appeal of citizens to a State body. Ссылаясь на статью 1 Закона Республики Беларусь "Об обращениях граждан", он утверждает, что упомянутый текст с подписями граждан следует понимать как коллективное обращение граждан в государственный орган.
With respect to the draft article, the view was expressed that the current wording emphasized too much the end-result of "preventing circulation" and that the reference to the word "circulation" was not clear. В связи с данным проектом статьи было высказано мнение, что в нынешней формулировке слишком явно выделяется конечная цель "предотвратить дальнейшее обращение" и что не совсем понятна ссылка на слово "обращение".
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
It was proposed to include in article 12 a reference to the withdrawal or modification of a declaration or reservation, on the basis that withdrawals or modifications should not affect arbitrations already commenced at the time of that withdrawal or modification. Было предложено включить в статью 12 ссылку на отзыв или изменение заявления или оговорки на том основании, что отзыв или изменение не должно затрагивать арбитражные разбирательства, уже открытые на момент этого отзыва или изменения.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. Данная сноска будет зависеть от результатов окончательного редактирования доклада о работе сессии на основе принятия решений в отношении процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...