Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
We are greatly indebted to the Chairman of our Committee for the CTBT for the last-ditch efforts he is making so that our treaty contains a reference to the relationship between the banning of nuclear testing and the environment. Мы глубоко обязаны Председателю нашего Комитета по ДВЗИ за его усилия, направленные на то, чтобы в нашем договоре содержалась ссылка на взаимосвязь между запрещением ядерных испытаний и защитой окружающей среды.
Mr. Thelin said that the reference to a "margin of appreciation" from Ilmari Lansma was necessary in order to make it clear that the Committee did not follow the European standard in that regard, as illustrated by that case. Г-н Телин заявляет, что ссылка на термин "предел свободы оценки", использованный в деле Илмари Лансма, необходима для уточнения того, что Комитет не следует европейским стандартам в этом отношении, о чем свидетельствует это дело.
In support of deletion, it was further stated that the reference to the term "court" could lead to confusion, as in some jurisdictions the competent authority was an administrative authority rather than the courts. В поддержку предложения о его исключении далее было заявлено, что ссылка на термин "суд" может привести к путанице, поскольку в некоторых странах компетентным органом является административный орган, а не суды.
In addition, reference is made to peacekeeping contracts of which the requisitioning department, the Department of Field Support, issued the Contract Management Policy to guide its contract managers. Кроме того, делается ссылка на контракты в рамках операций по поддержанию мира, по которым департамент-заказчик - Департамент полевой поддержки - выпустил для своих ответственных за исполнение контрактов сотрудников Руководство по контролю за исполнением контрактов.
Reference to inclusion in current report Ссылка на включенную рекомендацию в настоящем докладе
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Thus, some responses, going beyond the objectives of this document, represent valuable reference material by themselves. При этом некоторые ответы, выходя за рамки целей настоящего документа, представляют собой полезный справочный материал.
The report undoubtedly has its merits as a reference document. Доклад, несомненно, полезен как справочный документ.
A document is then considered to be potentially relevant if it has the potential of providing a benefit or value as a technical resource or reference for launch and operational nuclear safety activities of space nuclear power sources. В связи с этим документ может считаться актуальным в том случае, если он будет иметь ценность или значение как технический ресурс или справочный материал для запуска и обеспечения ядерной безопасности космических ЯИЭ.
The view that a reference document on electronic commerce would significantly assist countries, in particular developing ones, in the preparation of legislative texts has been reiterated, including in the context of the technical assistance activities carried out by the Secretariat. Точка зрения о том, что справочный документ по электронной торговле окажет существенную помощь странам, особенно развивающимся, в подготовке законодательных текстов, получала неоднократные подтверждения, в том числе в контексте проводимых Секретариатом мероприятий по оказанию технической помощи.
International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) Международный справочный информационный центр почвоведения (ИСРИК)
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
My delegation has noted the reference of the Secretary-General to terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction as issues that remained of great concern during the past year. Наша делегация отметила упоминание Генеральным секретарем того, что проблемами, вызывавшими в последний год большое беспокойство, оставались терроризм и распространение оружия массового уничтожения.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said it was essential to retain the reference to facilitating the professional integration of members of ethnic minorities in the public administration, since it was not mentioned anywhere else in the concluding observations. Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) говорит о том, что важно сохранить упоминание об облегчении профессиональной интеграции представителей этнических меньшинств в систему государственного управления, поскольку нигде в других пунктах заключительных замечаний об этом не говорится.
Editors are already aware that pejorative or irrelevant reference to a person's race, religion, or nationality is already prohibited under Clause 13 (Discrimination) of the Code. Редакторам хорошо известно, что уничижительное или неуместное упоминание о расе, религии или национальности лица запрещено согласно статье 13 (Дискриминация) Кодекса.
However, the particular reference to citizenship is a fundamental legal obstacle for a large number of stateless indigenous individuals, as their legal status as aliens in their country of birth and residence restricts their ability to participate in public affairs. Вместе с тем конкретное упоминание гражданства представляет собой одно из основных правовых препятствий для большого числа не имеющих гражданства представителей коренных народов, поскольку их правовой статус чужестранца в стране своего рождения и проживания лишает их возможности участвовать в государственных делах.
And points for the dilithium-crystal reference. 5 баллов за упоминание о кристаллах дилития.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Following assessment by the [independent body], the Party shall submit a reference level in the form of an emissions level to the [supreme body] for decision. После проведения оценки [независимым органом] Сторона представляет исходный уровень в форме уровня выбросов [высшему органу] для принятия решения.
(NOTE: The word "baselines" will be included next to all references to "reference level") (ПРИМЕЧАНИЕ: Во всех случаях рядом со словами "исходный уровень" будут включены слова "исходные условия")
As a result of the facilitative process referred to above, the Party may modify its submitted forest reference emission level and/or forest reference level in response to the technical inputs of the assessment team. В результате вышеупомянутого стимулирующего процесса Сторона может изменить свой представленный исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов в ответ на технические материалы, направленные группой по оценке.
The reference to an initial material if news comes not from the first person is mandatory. Ссылка на исходный материал, ежели новость приходит не от первого лица, обязательна.
This provides a reference power pattern at the wheel hub, which can easily be de-normalized by the rated power of any system and gives a reference cycle work and work time curve. Это позволяет построить исходный график распределения значений мощности на ступице колеса, которые могут быть легко денормализованы посредством номинальной мощности любой системы, и получить исходную кривую работы и времени работы в рамках цикла.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
An express reference to "family" might increase the possibilities of abuse. Прямое указание на "семейное использование" может расширить возможности для злоупотреблений.
Some members supported the reference to the different time periods relating to this obligation, but criticized the terminology used in the provision. Некоторые члены высказались за указание различных временных сроков в связи с этим обязательством, но критиковали терминологию, использованную в данном положении.
To cover all aspects of the problem, a reference could also be added to "proceedings or actions pertaining to implementation or execution". Чтобы охватить все аспекты этой проблемы, следует также добавить указание на "процессуальные действия или иски, связанные с выполнением решений или исполнительным производством".
Rather than the language suggested by the representative of Germany, he would prefer to introduce a reference to the consignee's explicit or implicit consent to be the consignee. Оратор, скорее, предпочел бы не формулировку, предложенную представителем Германии, а указание на прямое или подразумеваемое согласие грузополучателя.
With respect to paragraph 91, it was generally felt that the reference to "a duality of regimes" in the last sentence should be clarified to avoid suggesting that a particular technological approach was being used, based on various classes of electronic signatures. В связи с пунктом 91 было высказано общее мнение о том, что содержащееся в последнем предложении указание на «двойственность режимов» следует разъяснить, с тем чтобы избежать создания впечатления, будто бы речь идет об использовании конкретного технического подхода, основывающегося на различных категориях электронных подписей.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The few other reports that make reference to the same conference state that they did not make specific plans or strategies on desertification after the conference. В нескольких других докладах, где упоминается та же Конференция, отмечается, что соответствующие страны не разработали после Конференции каких-либо конкретных планов или стратегий по решению проблемы опустынивания.
As regards the introduction of the digital tachograph, the annexed documents contain the amendments made where reference is no longer to Appendix 2B but to Appendix 2 only. Что касается введения цифрового тахографа, то в прилагаемых документах приведены внесенные поправки, в которых уже не упоминается о добавлении 2В, а делаются ссылки только на добавление 2.
We are therefore pleased that both the Consultative Process and the draft resolution we shall be adopting make reference to the crucial role reserved for international financial institutions and for partnerships with the private sector. Поэтому мы удовлетворены тем, что как в рамках процесса консультаций, так и в проекте резолюций, которые мы будем принимать, упоминается важнейшая роль, которая отводится международным финансовым учреждениям и партнерским отношениям с частным сектором.
The preamble to the Constitution also cites the preamble to the Constitution of 27 October 1946, according to which "all human beings, without reference to race, religion or creed, posses inalienable and sacred rights". Кроме того, в преамбуле Конституции упоминается Декларация прав человека и гражданина 1789 года, согласно которой "всякое человеческое существо, независимо от расы, религии и верований, обладает неотъемлемыми и священными правами".
Don Quixote is a common reference with postmodernists, for example Kathy Acker's novel Don Quixote: Which Was a Dream. «Дон Кихот» часто упоминается у постмодернистов (см. например, роман Кэти Акер «Don Quixote: Which Was a Dream»).
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
3/ Glass bulb and supports shall not exceed the size of a theoretical cylinder centred on the reference axis. З/ Стеклянная колба и держатели не выступают за рамки теоретического цилиндра с центром на оси отсчета.
6/ The viewing direction is the perpendicular to the reference axis contained in the plane defined by the reference axis and the centre of the second pin of the cap. 6/ Направление визирования представляет собой перпендикуляр к оси отсчета, расположенный в плоскости, определяемой осью отсчета и центром второго прилива цоколя.
The Programme of Action is taken as a reference point for the analysis and assessment of the implementation of the goal and objectives of the Second Decade. Программа действий является точкой отсчета для анализа и оценки достижения цели и решения задач второго Десятилетия.
It is worth noting that the Bahraini legislative system places the Constitution at the top of the legislative hierarchy, treating it as the basic point of reference for the demarcation of all State powers. Следует отметить, что в правовой системе Бахрейна Конституция занимает центральное место, возглавляет иерархию законодательства и считается основной точкой отсчета при разграничении всех государственных полномочий.
Objective values Watts 1/ These dimensions shall be checked by means of a "Box-System"3 based on the dimensions and tolerances shown above. "x" and "y" refer to the major (high-wattage) filament, not to the reference axis. 1/ Эти размеры должны контролироваться с помощью "системы шаблона" 3/, основанной на вышеупомянутых размерах и допусках. "х" и "у" относятся к основной (с высокой номинальной мощностью) нити накала, а не к оси отсчета.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
A subsequent reference includes teachers in "consultation with the civil society", but there is no mention of applicable law. В следующей ссылке говорится об участии учителей в реформах в "консультациях с гражданским обществом", однако в ней не указывается законодательство, применимое в данном случае.
The Committee notes with satisfaction that the report includes reference to the State party's efforts to accomplish the strategic objectives of the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women. Комитет с удовлетворением отмечает, что в докладе говорится о мерах, принимаемых государством-участником для достижения стратегических целей, которые были поставлены в Пекинской декларации и Платформе действий, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
It was suggested that that result could be achieved if the notion of "authentication" were to be replaced by a reference to signature as specified in article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Было высказано предположение о том, что такой результат может быть достигнут, если понятие "удостоверение подлинности" будет заменено ссылкой на подпись, о которой говорится в статье 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
The reference to legal limitations in paragraph 167 should have been accompanied by precise data describing their application: were they in fact applied and, if so, under what circumstances? говорится в пункте 167, следовало бы дополнить точными данными с целью описания их применения: действительно ли применяются такие ограничения, и если они применяются, то в каких обстоятельствах?
Clearly, the vocabulary is reference is either to "fundamental rights" or to "human rights and fundamental freedoms"; "fundamental" modifies "freedoms", which shows that rights are not at issue here. Можно заметить некоторые отличия в употребляемой здесь терминологии: говорится то об "основных правах", то о "правах человека и основных свободах"; при этом употребление прилагательного "основных" с существительным "свобод" означает, что о правах здесь речь не идет.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The reference in the last sentence of paragraph 2 that special regard shall be given to vital human needs seeks to accommodate these considerations. Для учета этих соображений в последнюю фразу пункта 2 была включена ссылка о том, что особое внимание должно уделяться насущным человеческим потребностям.
The Study Group had been right to focus on five main themes and to use the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties as its point of reference. Исследовательская группа правомерно сосредоточила свое внимание на пяти основных вопросах и на проблеме применения Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года в качестве своей исходной позиции.
The author finally notes that her reference to Winata v. Australia was meant to draw attention to the fact that a State party's discretion in its immigration policy may come to be exercised arbitrarily in certain circumstances. Наконец, автор сообщения отмечает, что ссылаясь на дело Вината против Австралии, она хотела обратить внимание на тот факт, что своими дискреционными полномочиями в сфере иммиграционной политики государство-участник в некоторых случаях может пользоваться произвольно.
As a supplement to the previous Report, reference is made to the development of the situation of women and girls in this sector, as described in Part I 3.2 and I. The following additions can be made as an update: В качестве дополнения к предыдущему докладу обращается внимание на изменения в положении женщин и девушек в данной области, которые изложены в пункте 3.2 части I и пункте 3.3 части I. кроме того, можно добавить следующее.
The present report focuses largely on staff members of organizations of the United Nations system, although where most relevant, reference is made to locally hired personnel. Основное внимание в настоящем докладе уделяется сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций, но в соответствующих случаях приводятся сведения и о персонале, набираемом на местной основе.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Regarding equality in health services, reference is made to the ILO report section 5.1 and the CERD report paragraphs 171,175 and 180. По вопросу о равноправии в области пользования медицинскими услугами см. раздел 5.1 доклада МОТ и пункты 171,175 и 180 доклада КЛРД.
also discussed the differences in the results from the reference and the sectoral approach qualitatively (see annex). также проанализировали качественные аспекты различий в результатах при использовании стандартного подхода и секторального подхода (см. приложение).
Neither the legislation covering the private sector nor that applicable to the public sector makes any special reference to reproductive functions. (See further down in the same article for protection of the pregnant woman.) Ни в законодательстве, охватывающем частный сектор, ни в законодательстве, регулирующем деятельность государственного сектора, конкретно не говорится о репродуктивных функциях (об охране здоровья беременных женщин см. ниже ту же статью).
Reference is made to appendix 1. См. информацию, содержащуюся в добавлении 1.
The situation of the Kven culture, reference is made to the sixth CCPR report, paragraphs 298 - 303. о положении дел с культурой квенов см. пункты 298-303 шестого доклада КГПП;
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
It was proposed to replace in paragraph (1) the reference to a framework agreement with the reference to framework agreements, so as to enable the procuring entity to conclude more than one agreement in each procurement. Было предложено упомянуть в пункте 1 ссылку о рамочных соглашениях во множественном числе, с тем чтобы позволить закупающей организации заключать несколько соглашений в рамках каждой закупки.
In his view, those were acts of terrorism, and the Committee should make reference to that fact in its decision. Он считает, что речь идет об актах терроризма, и Комитет должен упомянуть это в своем решении.
Instead of referring to self-determination, reference could be made to acts which violate fundamental rights, which would include the right to self-determination; Вместо ссылки на самоопределение можно было бы упомянуть акты, которые являются нарушением основополагающих прав, включая и право на самоопределение.
He suggested that a reference should simply be made to the dispatch of a reminder. Он предложил упомянуть лишь о направлении напоминания.
Among the many initiatives taken by the Norwegian Government, reference should be made to the Plan of Action to Combat Racism and Ethnic Discrimination and to the Brumunddal Plan of Action to Tackle Acute Situations of Racial Violence and Harassment in a Local Community. Среди многочисленных инициатив, предпринятых правительством Норвегии, следует упомянуть План действий по борьбе с расизмом и этнической дискриминацией и Брумунддальский план действий, цель которого состоит в борьбе с крайними проявлениями насилия и преследований расового характера.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
It's not a well-known literary reference either. И это не известная литературная отсылка.
The episode's title is a reference to the 1944 war film 30 Seconds Over Tokyo. Название серии - отсылка к американскому фильму 1944 года «Тридцать секунд над Токио».
Parker and Stone have acknowledged that this is meant to be a reference to Scientology. Паркер и Стоун впоследствии говорили, что это была отсылка к саентологии.
Amber, another pop-culture reference. Эмбер, ещё одна отсылка к поп-культуре.
At one point, Santa's Little Helper looks wistfully out the window of the Simpson family's car, and then morphs out of the car window in reference to a similar scene in Terminator 2: Judgment Day; music from that film plays in the background. Сцена, в которой Маленький Помощник Санты выпрыгивает из машины - отсылка к фильму «Терминатор 2: Судный день», где также играет музыка из этого же фильма.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Although she realized that the Convention was not directly applicable in Singapore, she wondered whether the courts could make reference to it in their decisions. Отдавая себе отчет в том, что в Сингапуре Конвенция как таковая не применяется, она спрашивает, имеют ли суды право ссылаться на ее положения в своих решениях.
For that reason, it was observed, reference should be made to a single and easily determinable jurisdiction. По этой причине, как отмечалось, следует ссылаться на какую-либо одну легко определяемую правовую систему.
On the question whether the Human Rights Committee should make reference to other treaty bodies, it did so in almost every dialogue with country representatives and at almost every stage of the reporting process. Если говорить о том, должен ли Комитет по правам человека ссылаться на другие договорные органы, необходимо отметить, что он делает это в ходе почти каждого диалога с представителями стран и почти на каждом этапе процесса, связанного с представлением докладов.
The Working Party therefore drew the attention of the WP. World Forum and the European Commission to this problem and requested that efforts should be made to adopt an ECE Regulation in 2003 so that reference could be made to it in ADR 2005. В этой связи Рабочая группа обратила внимание Всемирного форума WP. и Европейской комиссии на данную проблему и попросила приложить усилия с целью принятия правил ЕЭК в 2003 году, с тем чтобы на них можно было ссылаться в варианте ДОПОГ 2005 года.
The Supreme Court, making reference to the leading doctrine, held that a buyer cannot rely on lack of conformity of the goods if it does not give notice within two years, even when the defects become evident after two years. Сославшись на общий принцип, Верховный суд определил, что покупатель не вправе ссылаться на несоответствие товара, если не дает извещения о нем в течение двухлетнего срока, даже если дефекты обнаружились только через два года.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
With reference to paragraph 6 of resolution 1050 (1996), relating to the United Nations trust funds for Rwanda, there are currently two such funds. Что касается пункта 6 резолюции 1050 (1996), где идет речь о целевых фондах Организации Объединенных Наций для Руанды, то в настоящее время существует два таких фонда.
The reference to article 1 made it clear that the cooperation referred to was cooperation for the purposes of the Model Provisions. Из ссылки на статью 1 явствует, что в данном случае речь идет о сотрудничестве, соответствующем целям данных типовых положений.
In the fourth preambular paragraph, the reference to "arbitration" as a means of dispute settlement had been added to the list; and the reference to the Secretary-General had been deleted from the sixth preambular paragraph in order to expand the list of treaties contemplated. В четвертом пункте преамбулы в перечень средств урегулирования споров был добавлен «арбитраж»; в шестом пункте преамбулы в целях расширения круга договоров, о которых идет речь, была исключена ссылка на Генерального секретаря.
With reference to paragraphs 53 and 54 of the initial report concerning pre-trial detention, she believed that the term "pre-trial" was misleading and had noticed that the duration of such detention was unpredictable, a fact which ran counter to the very concept of pre-trial detention. Со ссылкой на пункты 53 и 54 первоначального доклада, в которых идет речь о предварительном заключении, она говорит, что термин «предварительное» вводит в заблуждение и уже отмечала, что срок такого заключения является непредсказуемым, - факт, который противоречит самой концепции предварительного заключения.
Furthermore, since it had been decided that reference would not be made to the articles of the Covenant in the side-headings, the Committee could, and as far as possible should, specify elsewhere which articles of the Covenant were applicable. Кроме того, если Комитет решил не упоминать статьи Пакта в названии вопросов, то он может - и обязан по мере возможности - уточнять в других местах, о каких точно статьях Пакта идет речь.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
In point of fact, as reference to the rules of international law will show, such unjustifiable acts result in the trampling underfoot of the right to self-determination and other human rights in various parts of the world. На самом деле, как показывает обращение к действующим нормам международного права, именно эти действия, не подлежащие оправданию, приводят к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира.
Reference to State party and friendly settlement Обращение к государству-участнику и дружественное урегулирование
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
While it had not been deemed desirable to repeat that reference in every article, it had been agreed that recourse to such organizations should also be recognized in other articles. Хотя было сочтено нежелательным повторять эту ссылку в каждой статье, было достигнуто согласие о том, что обращение к таким организациям должно быть также признано в других статьях.
Units shall be issued at the start of each trading period and the amount of such units shall be calculated in accordance with that Party's trading reference level; а) единицы вводятся в обращение в начале каждого торгового периода, а количество таких единиц рассчитывается в соответствии с исходным уровнем торговли данной Стороны;
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...