Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
In fact, with respect to "asylum" reference is made to "persecution" with no specification of the grounds thereof. Фактически в отношении "убежища" включена ссылка на "преследование" без указания оснований такого преследования.
However, the explicit reference in the report of Switzerland to participation by the Swiss authorities in European campaigns and special events had prompted him to draw attention to the United Nations Voluntary Fund for the Decade to Combat Racism, which was desperately in need of funds. Однако прямая ссылка в докладе Швейцарии на участие швейцарских властей в европейских кампаниях и специальных мероприятиях побудила его обратить внимание на Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для Десятилетия действий по борьбе против расизма, который крайне нуждается в средствах.
The reference in article 11.3 to "judgements of the Dispute Tribunal" generally means the judgement on the merits subject to appeal pursuant to article 2 of the Appeals Tribunal statute. Ссылка в статье 11.3 на «решения Трибунала по спорам» обычно означает решение на основе обстоятельств дела, подлежащее обжалованию согласно положениям статьи 2 статута Апелляционного трибунала.
It was added that the reference to "other investment instruments" could include derivative instruments, money market instruments and any other financial product available for investment. Кроме того, было отмечено, что ссылка на "другие инвестиционные инструменты" будет включать производные инструменты, денежные рыночные инструменты и любые другие финансовые продукты, имеющиеся в наличии в целях инвестиций.
The reference to the United Nations criminal justice standards was supported by some members who considered it as a useful reminder to the police component of peace-keeping operations but was viewed by others as out of place in the context of the convention under elaboration. Ссылка на стандарты Организации Объединенных Наций в области уголовного правосудия встретила поддержку со стороны некоторых членов, которые сочли ее полезным напоминанием для полицейского компонента операций по поддержанию мира; другие делегации отметили, что в контексте разрабатываемой конвенции она неуместна.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Each container should be given a unique reference number for in-plant tracking. Каждому контейнеру должен быть присвоен уникальный справочный номер для отслеживания на территории завода.
This reference material should be updated regularly with instructive practices sought from end-users (see paras. 12, 25-26 above). Этот справочный материал необходимо регулярно обновлять в плане практических указаний, запрашиваемых конечными пользователями (см. пункты 12, 25 и 26 выше).
Where can I find the tournament reference (former tournament ID)? Где можно найти справочный номер турнира (бывший идентификатор)?
To increase the understanding and better communicate sustainable forest management, the Collaborative Partnership on Forests submitted a reference document to the United Nations Framework Convention on Climate Change, which was used by groups, including the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action. В интересах содействия более глубокому пониманию неистощительного лесопользования и пропаганде этой концепции Совместное партнерство по лесам представило секретариату Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата справочный документ, которым пользуются различные группы, включая Специальную рабочую группу по долгосрочным мерам сотрудничества в рамках Конвенции.
Reference: Independent Evaluation of the Global Mechanism of the UNCCD. Справочный материал: Независимая оценка Глобального механизма КБОООН.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Mr. Thelin said that a reference to the translation problem should be added to paragraph 29. Г-н Телин считает необходимым добавить в пункт 29 упоминание о проблеме перевода.
The Committee welcomes the National Plan for the Promotion of Human Rights and notes that it includes reference to children's rights. Комитет приветствует Национальный план действий в области поощрения прав человека и отмечает, что в нем содержится упоминание о правах ребенка.
Mr. de GOUTTES said that he had taken particular note of the reference in resolution 52/118 to difficulties surrounding the use of working languages and the availability of documents in those languages. Г-н де ГУТТ говорит, что он особо отметил для себя содержащееся в резолюции 52/118 упоминание о трудностях, связанных с использованием рабочих языков и наличием документов на этих языках.
Turning to paragraph 15, she enquired whether the reference to the Committee as "the authentic interpreter" of the Optional Protocol had been intended to convey an exclusive claim, because many States parties had not acceded to the Optional Protocol. Переходя к пункту 15, она спрашивает, было ли включено упоминание о Комитете как об органе, на который возложено "аутентичное толкование" Факультативного протокола, с целью заявить о претензии на монопольное право в этой области, поскольку к Факультативному протоколу не присоединились еще многие государства-участники.
Reference to the regulatory faculty in a general comment could therefore lead to unnecessary confusion and different interpretations by people from different legal systems. Поэтому упоминание в замечании общего порядка об этой регулирующей функции может вызвать ненужную путаницу и подтолкнуть представителей других правовых систем к другим толкованиям.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The values given above are valid for the base year and are the reference level for the assessment of Poland's implementation of the Convention commitments fulfilment. Приведенные выше показатели действительны для базового года и представляют собой исходный уровень для оценки выполнения Польшей обязательств по Конвенции.
In this case it is recommended controlling the dynamometer so it gives priority to follow the reference torque and let the engine govern the speed when the operator demand is at minimum. В этом случае рекомендуется контролировать работу динамометра таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивался исходный крутящий момент и двигатель регулировал частоту вращения при минимальном запросе оператора.
This can be seen from table 3, which presents the emission data for the reference year for each Party and their reported emission data for 2003 - 2007. Это следует из таблицы З, в которой представлены данные о выбросах за исходный год по каждой Стороне и представленные ими данные о выбросах за период 2003-2007 годов.
You then save this reference image on a network share or DVD so you can use it later on to deploy Vista to destination computers having the same hardware configuration as your source computer. Затем вы сохраняете этот образ ссылки в сетевой ресурс или на DVD, чтобы потом использовать его для установки Vista на другие компьютеры с такой же конфигурацией оборудования, что и ваш исходный компьютер.
"Illumination angle" means the angle between the axis of reference and the straight line connecting the centre of reference to the centre of the source of illumination. 2.6 "Угол освещения" означает угол между исходной осью и прямой, соединяющей исходный центр с центром источника света.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Mr. BOSSUYT said that a reference to discrimination in relation to rights and freedoms appeared to be missing from the paragraph. Г-н БОССУЙТ говорит, что в пункте отсутствует указание на дискриминацию в отношении прав и свобод человека.
It was suggested that reference should be made to the obligation of States to seek a peaceful solution to disputes falling under the regime of international responsibility. Предлагалось включить указание на обязательство государств стремиться к мирному разрешению споров, подпадающих под режим международной ответственности.
Free form description of a line item and reference number such as a part number that identifies a line item. Описание в свободной форме профильной позиции и указание такого справочного номера, как, например, порядковый номер, который идентифицирует конкретную профильную позицию.
With regard to article 6 of the Convention, the Committee notes that in the State party's report there is no explicit reference to the State party's implementation of the right to development. В связи со статьей 6 Конвенции Комитет отмечает, что в докладе государства-участника отсутствует четкое указание на осуществление государством-участником права на развитие.
In his view, it was important to include a statement of maximum amount in the security agreement because otherwise a secured creditor might unilaterally set a maximum amount in the registered notice without reference to any prior agreement with the grantor. По мнению оратора, важно включать указание максимальной суммы в соглашение об обеспечении, поскольку в противном случае обеспеченный кредитор может в одностороннем порядке устанавливать в зарегистрированном уведомлении максимальную сумму без ссылки на любое прежнее соглашение с лицом, предоставляющим право.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Occasionally, passing reference is made to the necessity of saving the girl child. Иногда вскользь упоминается о необходимости сохранять жизнь девочкам.
He also noted the reference, in paragraph 196 of the report, to incitement to inter-ethnic hatred by some press publications. Г-н де Гутт отмечает, между прочим, что в пункте 196 доклада упоминается о случаях подстрекательства к межэтнической ненавести со стороны определенных органов печати.
The provision makes reference only to keeping silence or giving untrue statements without including all forms of interference with the production of evidence. Однако в этой статье упоминается только о непредоставлении сведений и предоставлении ложных сведений и ничего не сказано о других формах воспрепятствования осуществлению правосудия.
The Council of Europe was pleased that the Special Rapporteur's report made ample reference to the work of the Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI) as the European Observatory of Reservations to International Treaties. Совет Европы высказывает удовлетворение по поводу того, что в докладе Специального докладчика активно упоминается работа Комитета юридических советников по международному публичному праву как Европейского наблюдателя за оговорками к международным договорам.
While often reference is made to regional and intraregional trade and investment for analytical purposes, it is in practice difficult to envisage such trade in isolation of global trade and investment. Нередко для целей анализа упоминается региональная и внутрирегиональная торговая и инвестиционная деятельность, однако на практике трудно представить такую торговую деятельность вне рамок глобальной торговой и инвестиционной деятельности.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The measuring direction shall be perpendicular to the reference axis and to the axis of the filament. Направление измерения должно быть перпендикулярным оси отсчета и оси нити накала.
And, in the meantime, you changed systems of reference. За это время ты оказалась в другой системе отсчета.
Several conservation projects undertaken in the last years (IUCN studied 7 model projects that were mentioned in the EAP) are showing progress in this direction and can be used as the reference for further work. Ряд проектов в области сохранения биоразнообразия, осуществленных в течение последних лет (МСОП изучил семь типовых проектов, упомянутых в ПДОС), свидетельствуют об определенных успехах в этой области и могут использоваться как точка отсчета для будущей работы.
The auxiliary reference plane is defined by the points on the surface of the holder on which the three supporting bosses of the cap ring will rest. Это испытание позволяет определить степень соответствия лампы накаливания предъявляемым требованиям посредством проверки правильности расположения нитей накала относительно оси отсчета и плоскости отсчета.
These projects, achieved during the past three years, include regional geodetic campaigns, development of datum transformation parameters, regional geoid improvement, the regional absolute gravity reference frame, and technology transfer to Pacific island nations. Эти проекты, разработанные за последние годы, предусматривают проведение региональных кампаний геодезических наблюдений, разработку параметров для преобразования данных, уточнение модели геоида для региона, определение региональной системы отсчета для расчета абсолютной гравитационной и передачу технологии островным тихоокеанским государствам.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Relevant guidelines and principles with explicit reference to safe drinking water and sanitation 31 прямо говорится о безопасной питьевой воде и санитарных услугах 40
The report states that the comparative advantage of OHCHR lies in its position as "the central reference point and advocate for international human rights standards and mechanisms". В докладе говорится, что сравнительное преимущество УВКПЧ заключается в его «положении как центрального информационно-справочного пункта и поборника международных правозащитных норм и механизмов».
Ministerial statements by governments formed after 2006 make explicit reference to women's issues and the Government's commitment at all times to support women and provide opportunities for their advancement. В программах, проводимых правительствами, сформированными после 2006 года, прямо говорится о проблемах женщин и обязательстве правительства неукоснительно поддерживать женщин и предоставлять им возможности улучшить свое положение.
Reference is also made to cases of women being "subjected to violence intended to make them withdraw", which is associated with so-called "political harassment". В нем говорится также о случаях, когда «на женщин оказывается давление, чтобы вынудить их отказаться от участия» (что связано с так называемым «политическим преследованием»).
I think he said that with reference to the fourth point, which describes a group of senators conspiring to block the approval of the Torres-Rangel and Dodd bills and expresses appreciation for Clinton's efforts to salvage them. Полагая, что он сказал это в отношении четвертого пункта, где говорится о заговоре группы сенаторов с целью сорвать утверждение проектов Торреса-Рангеля и Дода и высказывается признательность за усилия, предпринятые Клинтоном, с тем чтобы спасти их.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Particular reference is made to the policy implications of increasing ethnic diversity for concepts of citizenship, the rights of migrants and their families in countries of destination and origin, and the significance of social networks for the emigration process. Особое внимание в рамках этой деятельности уделяется политическим последствиям усиливающегося этнического многообразия для концепций гражданства, правам мигрантов и членов их семей в принимающих странах и странах происхождения, а также значению сети социальных служб для эмиграционного процесса.
The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights and its sessional working group on the administration of justice have considered the issues relating to deprivation of the right to life, with special reference to the imposition of the death penalty. Подкомиссия по поощрению и защите прав человека и ее сессионная Рабочая группа по отправлению правосудия рассмотрели вопросы, связанные с лишением права на жизнь, уделив особое внимание применению смертной казни.
Reference is made to the report containing a summary of the proceedings of the workshop on this subject held on 20 May 2011 (see also paragraph 17 above). Внимание обращается на доклад, содержащий резюме результатов работы рабочего совещания по этому вопросу, состоявшегося 20 мая 2011 года (см. также пункт 17 выше).
Reference is made to the core document forming part of the reports of States Parties submitted by Ireland providing information on its land and people, general political structure, general legal framework within which human rights are protected and information and publicity regarding the Covenant. Внимание обращается на представленный Ирландией базовый документ, являющийся частью докладов государств-участников, в котором приводится информация о ее территории и населении, общей политической структуре, общей правовой системе охраны прав человека, а также говорится об информационных и пропагандистских мероприятиях в отношении Пакта.
However, the multiplicity of organisational and legal relations stresses the importance of structure information in making information more widely accessible.The focus f or efficient data exchange must be data modelling, standardization and an appropriate use of the common spatial reference framework. Для того чтобы обмен данными был эффективным, внимание должно быть сосредоточено на моделировании данных, стандартизации и надлежащем использовании общей справочной базы пространственных данных.
Больше примеров...
См (примеров 420)
See status of implementation reference to resolution 60/286, annex, para. 28, below. См. ход осуществления в отношении резолюции 60/286, приложение, пункт 28, ниже.
In this regard, the conclusions and recommendations of the expert consultation on data and research (see para. 24 above) are an important reference for future initiatives. В этой связи выводы и рекомендации, сделанные в ходе консультаций с экспертами по вопросам сбора данных и проведения исследований (см. пункт 24 выше), послужат важным подспорьем при реализации будущих инициатив.
In addition, seven Parties estimated their fuel combustion emissions using both the reference and the sectoral approach, as requested by the IPCC Guidelines (see table 6). Кроме того, семь Сторон рассчитали оценки своих выбросов в результате сжигания топлива одновременно с использованием стандартного и секторального подходов, как этого требуют руководящие принципы МГЭИК (см. таблицу 6).
All lines, including the projections of the reference line, shall be drawn in the vertical median plane of the seat or seating position concerned (see annex 5 to this Regulation). 6.4.3.1 Все чертежи, включая проекцию исходной линии, выполняются в средней вертикальной плоскости испытываемого сиденья или места для сидения (см. приложение 5 к настоящим Правилам).
Reference is made to paragraphs 499 and 500 of the present report regarding copyright. См. пункты 499 и 500 настоящего доклада, касающиеся авторского права.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
However, some stakeholders felt that reference should have been made to the concern raised by the Mental Health Commission and the Independent Monitoring Group established by the Department of Health over difficulties in implementing the strategy. Отдельные заинтересованные стороны высказали мнение о том, что в докладе следовало упомянуть об обеспокоенности Комиссии по вопросам психического здоровья и Независимой группы по мониторингу, созданной Министерством здравоохранения, по поводу сложностей, связанных с реализацией данной стратегии.
One suggestion was that reference should be made in paragraph 1 to a search conducted by the registry to avoid a situation in which a searcher using more powerful software would retrieve more notices than those retrieved using the search software of the registry. В частности, предлагалось в пункте 1 упомянуть о поиске, осуществляемом регистром, чтобы не допустить возникновения ситуаций, когда лицо, осуществляющее поиск и использующее более мощное программное обеспечение, получает в результате поиска больше совпадений, чем позволяет выявить программное обеспечение, используемое регистром.
Reference can be made in particular to the guidelines for the conduct of the financial accountability assessments, those pertaining both to the macro level and to the level of implementing partners. В частности, можно упомянуть руководящие принципы проведения оценок состояния финансовой отчетности, относящихся как к макроуровню, так и на уровне партнеров, занимающихся осуществлением деятельности.
If members wished to include an explicit reference, she suggested that it could be located in paragraph 9. Если члены Комитета хотят прямо упомянуть это ограничение, она предлагает сделать это в пункте 9.
Particular reference is made in this respect to the recent land claim settlements in the eastern and central Arctic, the Gwich'n and Sahtu Dene Metis settlements in the Mackenzie Valley and in the Yukon Territory. В этой связи следует особо упомянуть о недавнем разрешении земельных споров в восточной и центральной части полярной зоны, урегулировании спора, затрагивающего метисов этнической семьи гвичины и сахту-дене, в долине Маккензи и на Юконе.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The only reference to government in his paper is not even to this stabilizing role. Единственная отсылка к государству в его работе даже не касается его стабилизирующей роли.
What about the reference to the 10th of June? А что означает отсылка к 10 июня?
1994 - The Cranberries, in "Zombie", sing "With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns" - a reference to the chorus of this song. У группы The Cranberries в песне Zombie имеются строчки With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns - явная отсылка к припеву этой песни.
These inscriptions can commonly be subdivided into four parts: a reference to the date and place, the naming of the event commemorated, the list of gifts given to the artisan in exchange for the bronze, and a dedication. Эти записи, как правило, подразделяются на четыре основных части: отсылка к дате и месту событий, наименование запечатлеваемого происшествия, список товаров, переданных ремесленнику в обмен на изделие, и посвящение.
The title is a play on words; Hova is the small village in Västergötland in which Anderson was born, and Vittne is a reference to Jehovah's Witnesses. Заглавие содержит игру слов; Hova - это маленькая деревушка в Västergötland, где родился Андерсон, а Vittne - это отсылка к Jehovah's Witnesses (Свидетели Иеговы).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
The chairpersons took note of the fact that some committees were beginning to make reference to the general comments or equivalent statements of other committees. Председатели приняли к сведению тот факт, что некоторые комитеты начинают ссылаться на общие замечания или эквивалентные заявления других комитетов.
Yet only a few decades ago, some Western professors forbade their students even to make reference to papers by Japanese colleagues! Однако всего несколько десятков лет тому назад некоторые Западные профессора запрещали своим студентам даже ссылаться на работы своих японских коллег!
If it fails in this endeavour, it must at least express its dissatisfaction with the failure of the Quartet to be guided by the advisory opinion and to make reference to it. Если это ей не удастся, она должна по меньшей мере выразить свое неудовлетворение по поводу уклонения «четверки» от того, чтобы руководствоваться этим консультативным заключением и ссылаться на него.
At their sixth session, in 2010, the Committee expressed support for using the 2010 version of the OECD instrument as the reference, where appropriate (ibid., para. 15). На своей шестой сессии в 2010 году Комитет поддержал идею в надлежащих случаях ссылаться на вариант Конвенции ОЭСР 2010 года (там же, пункт 15).
Under paragraph 4 of article 417 ter, the perpetrator of an act constituting inhuman treatment is precluded from justifying his actions by reference to orders from a superior or a higher authority. В пункте 4 статьи 417-тер предусматривается, что лицо, совершившее деяние, которое представляет собой бесчеловечное обращение, не может ссылаться на приказ вышестоящего начальника или государственной власти.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The Regional Director replied that the reference was to partnerships in a framework organized by the Government and donors. Региональный директор ответил, что речь шла о партнерстве в рамках механизма, создаваемого правительствами и донорами.
Her own guess was that the reference was to the main beneficiaries of the Institute's end product, namely the developed countries, including the United States of America. Насколько она догадывается, речь идет об основных пользователях конечного продукта Института - развитых странах, включая Соединенные Штаты Америки.
It was also suggested that the reference to "some legal systems" in the last sentence of paragraph 28 should be deleted since the fact that notification of the debtor might not be desirable for some reason was true irrespective of the legal system involved. Было также предложено исключить ссылку на "некоторые правовые системы", содержащуюся в последнем предложении текста пункта 28, поскольку то обстоятельство, что уведомление должника может и не быть целесообразным по каким-либо причинам, является верным независимо от правовой системы, о которой идет речь.
With reference to article 26 of the Declaration before us, we state that, for States parties to International Labour Organization Convention No. 169, the rights concerned must be understood to refer to the rights specified in that Convention. Что касается статьи 26 находящейся на нашем рассмотрении Декларации, то мы хотели бы заявить, что государства-участники Конвенции Международной организации труда Nº 169 должны понимать упомянутые в ней права с учетом прав, о которых идет речь в данной Конвенции.
Reference is made to the unstable situation in Afghanistan, where drug trafficking persists. Речь идет о нестабильной ситуации в Афганистане, сопровождавшимся и продолжающимся до сих пор производством и торговлей наркотиками.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
In point of fact, as reference to the rules of international law will show, such unjustifiable acts result in the trampling underfoot of the right to self-determination and other human rights in various parts of the world. На самом деле, как показывает обращение к действующим нормам международного права, именно эти действия, не подлежащие оправданию, приводят к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира.
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
The defendant also supplied a reference letter in support of the plaintiff's application to the Federal Drug Administration for approval to manufacture and distribute the anti-coagulant drug. Ответчик также представил рекомендательное письмо, подтверждающее обращение истца к Федеральному управлению контроля за лекарственными препаратами с целью получить разрешение на производство и распространение данного антикоагулянта.
Under paragraph 4 of article 417 ter, the perpetrator of an act constituting inhuman treatment is precluded from justifying his actions by reference to orders from a superior or a higher authority. В пункте 4 статьи 417-тер предусматривается, что лицо, совершившее деяние, которое представляет собой бесчеловечное обращение, не может ссылаться на приказ вышестоящего начальника или государственной власти.
However, more often it is taken to refer to the actual use of an entity before any declaration; that is, the first reference to second in the code above is a forward reference. Тем не менее, чаще всего под опережающей ссылкой (обращением) понимается фактическое использование сущности до какого-либо объявления; то есть обращение к second в примере выше есть опережающая ссылка.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
It was proposed to include in article 12 a reference to the withdrawal or modification of a declaration or reservation, on the basis that withdrawals or modifications should not affect arbitrations already commenced at the time of that withdrawal or modification. Было предложено включить в статью 12 ссылку на отзыв или изменение заявления или оговорки на том основании, что отзыв или изменение не должно затрагивать арбитражные разбирательства, уже открытые на момент этого отзыва или изменения.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...