Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
The delegation of Germany pointed out that the reference to article 34, paragraph 1 for the distribution of certified true copies of the Convention went too far. Делегация Германии отметила, что ссылка на пункт 1 статьи 34 для передачи заверенной точной копии конвенции нежелательна.
My delegation and others also view the reference to Article 41 of the Charter as a way out and a compromise. Моя делегация и делегации других стран также считают, что ссылка на статью 41 Устава сделана в интересах выхода из тупиковой ситуации и в целях достижения компромисса.
The Hamburg Rules make reference to a similar connecting factor in Art. 2(1)(c).. В Гамбургских правилах ссылка на аналогичную коллизионную привязку содержится в статье 2(1)(с).
The Government satisfies itself with a general reference that the measures taken were carried out in conformity with national laws and international practice. Правительство довольствуется тем, что имеется общая ссылка на то, что принятые меры осуществлялись в соответствии с национальным законодательством и международной практикой.
Laundering of proceeds of crime is criminalized in the Penal Code, with reference to the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act, with an applicable penalty of a fine or up to 5 years' imprisonment. В Уголовном кодексе установлена ответственность за отмывание доходов от преступлений, и приводится ссылка на Закон о предупреждении отмывания денежных средств и финансирования терроризма, причем за это установлено наказание в виде штрафа или лишения свободы на срок до пяти лет.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Finally, these best practices may be widely disseminated and create a reference document for third countries beyond the ECE region. И наконец, можно было бы широко распространить такую оптимальную практику и подготовить справочный документ для третьих стран за пределами региона ЕЭК.
This portal would be a reference web site recognized worldwide. Этот портал представлял бы собой справочный веб-сайт, пользующийся всемирным признанием.
Agency element number - A reference number for the data element. Ведомственный номер элемента - Справочный номер элемента данных.
The Commission may wish to consider that it would be useful to include the issues of privacy and data protection in electronic commerce in a comprehensive reference document. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения вопросов конфиденциальности и защиты данных в электронной торговле во всеобъемлющий справочный документ.
Exporter's reference No.; Booking reference; 2006/1472 Справочный номер экспортера; регистрационный номер; номер счета порта
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Mr. EL-BORAI proposed incorporating a reference in the three "outstanding questions" to irregular migration. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ предлагает добавить упоминание о незаконной миграции в три ждущие ответа вопроса.
The reference to "other" obligations under peremptory norms was particularly apt in that context in that it indicated clearly that the prohibitions of subparagraphs (a), (b) and (c) of paragraph 1 could also be counted as peremptory norms. Упоминание в этом контексте "иных" обязательств, вытекающих из императивных норм, особенно радует, так как оно ясно дает понять, что запреты, предусмотренные в подпунктах а), Ь) и с) пункта 1, также относятся к императивным нормам.
Compared to existing language of ICCPR-OP1 and OP-CEDAW, draft article 1 adds a reference to the competence "to conduct inquiries" and qualifies the Committee's competence by the clause "as provided for by the provisions of the present Protocol". По сравнению с существующими формулировками ФП1МПГПП и ФП-КЛДЖ в проекте статьи 1 добавлено упоминание о полномочиях по "проведению расследований" и обоснование полномочий Комитета в виде формулировки "как это предусмотрено положениями настоящего Протокола".
My delegation has taken note of the reference in paragraphs 81 to 83 to access to and from the sea by landlocked developing countries and freedom of transit. Наша делегация приняла к сведению упоминание в пунктах 81 - 83 этого доклада проблемы доступа к морю и с моря для не имеющих выхода к морю стран и свободы транзита для них.
It is also noteworthy that the Commission appears to state that there was an explicit reference to the Popular Defence Forces, Government forces and "Janjaweed" on only one occasion. Следует также обратить внимание на то, что Комиссия заявила, что упоминание о Народных силах обороны, правительственных войсках и «джанджавидах» было сделано только один раз.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Following assessment by the [independent body], the Party shall submit a reference level in the form of an emissions level to the [supreme body] for decision. После проведения оценки [независимым органом] Сторона представляет исходный уровень в форме уровня выбросов [высшему органу] для принятия решения.
The Party that submitted the forest reference emission level and/or forest reference level may interact with the assessment team during the assessment of its submission to provide clarification and additional information to facilitate the assessment by the assessment team. Сторона, представившая исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов, может взаимодействовать с группой по оценке в ходе оценки ее представления для сообщения разъяснений и дополнительной информации в целях облегчения проведения оценки группой по оценке.
2.3.6. "Reference axis", a designated line segment originating on the reference centre which is used to describe the angular position of the retro-reflector; 2.3.6 "исходная ось" - это определенный отрезок прямой, одним из концов которого является исходный центр и который используется для определения угла наклона светоотражающего устройства;
2.3.1 "Reference centre", a point on or near a retro-reflective area which is designated to be the centre of the device for the purpose of specifying its performance. 2.3.1 "Исходный центр" - это точка, находящаяся на светоотражающей поверхности или возле нее, которая определяется в качестве центра устройства в целях спецификации его характеристик.
However, one Party (Italy) included 12 Tg CO2 equivalent of credits from JI/CDM projects into its reference ("with measures") scenario. Однако одна Сторона (Италия) включила в свой исходный сценарий ("предусматривающий принятие мер") кредиты в размере 12 Тг эквивалента СО2 в результате осуществления проектов СО/МЧР.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
In paragraphs 80-81 of the report, however, the only reference was to "the Albanian separatists"; the use of the definite article was significant. Однако в пунктах 80-81 доклада ссылка делается исключительно на "албанских сепаратистов"; существенно важное значение имеет указание определенной статьи.
For the purpose of roadside enforcement testing, the experts from France, Germany, Netherlands and Norway were in favour of keeping the provisions for the stationary test including the indication of reference information on the manufacturer's plate. Что касается обязательной проверки на дорогах, то эксперты от Германии, Нидерландов, Норвегии и Франции высказались за сохранение положений, регламентирующих стационарные испытания, включая указание исходной информации на табличке завода-изготовителя.
This generic reference to "officials" is included in the title of the topic because the International Law Commission does not wish to limit the scope of the study to the immunity of Heads of State, Heads of Government and Ministers for Foreign Affairs. В этой связи следует учитывать, что такое общее указание на должностных лиц в названии темы объясняется желанием Комиссии международного права не ограничивать сферу изучения этой темы иммунитетом глав государств, глав правительств и министров иностранных дел.
It was suggested that the provision should clearly define the delictual infringement of a right of an injured State, and that an explicit reference should be made to material or moral damage suffered by the State in question. Было высказано предложение о том, что в этом положении следует дать четкое определение преступному посягательству на право потерпевшего государства и что следует включить в ясно выраженной форме указание на материальный или моральный ущерб, понесенный рассматриваемым государством.
Any use of picture material out of this database is SOLELY RESERVED for employees of Siemens and Siemens Affiliates and must be branded with Siemens in accordance with the Siemens Style Guides (any image source reference like "Source Siemens" is not sufficient). Использование изображений этой базы данных РАЗРЕШАЕТСЯ ТОЛЬКО сотрудникам компании Siemens и ее аффилированных компаний; такие изображения должны иметь фирменную символику Siemens в соответствии с Руководствами по стилю оформления (указание "Источник Siemens" в качестве ссылки на источник изображения недостаточно).
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
This definition makes reference to four distinct elements: В этом определении упоминается четыре различных элемента.
Lyrically, the song makes reference to MTV, the P90X home fitness DVDs, and the Cali Swag District song "Teach Me How to Dougie". В тексте песни упоминается канал MTV, спортивные программы от P90X и песня Cali Swag District «Teach Me How to Dougie».
Reference is made to Danish development policy and specifically to the "Strategy for Danish Support to Indigenous Peoples", adopted in 1994. Приводятся сведения о политике Дании в области развития и, в частности, упоминается принятая в 1994 году «Стратегия поддержки Данией коренных народов».
To support that argument, reference is made to a report by Gustave Gingras on "The sequelae of inhuman conditions and slave labour experienced by members of the Canadian components of the Hong Kong forces, 1941-1945, while prisoners of the Japanese Government". В обоснование этого аргумента упоминается доклад Густава Гинграса "Последствия бесчеловечных условий содержания под стражей и рабского труда военнослужащих канадского контингента гонконгских вооруженных сил, оказавшихся в плену у японского правительства: 1941-1945 годы".
Reference is made to Sri Lanka's periodic Report, which states that although the percentage of unemployed women is higher than that of males, the female unemployment rate has dropped more rapidly than that of males. Упоминается периодический доклад Шри-Ланки, в котором говорится о том, что, хотя безработных женщин больше, чем безработных мужчин, уровень безработицы среди женщин снижался быстрее, чем аналогичный показатель для мужчин.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
In contrast, Einstein denied that there is any background Euclidean reference frame that extends throughout space. Эйнштейн отрицал, что существует какая-либо фоновая евклидова система отсчета, которая распространяется во всем пространстве.
It is a fundamental global instrument and a reference point for the adoption of measures to combat that phenomenon. Она является основополагающим глобальным документом и точкой отсчета для принятия мер по борьбе с этим явлением.
The United Nations Convention on the Law of the Sea refers to maximum sustainable yield as a point of reference for the conservation and management of marine living resources. В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву говорится о максимальном устойчивом лове как о точке отсчета для сохранения и рационального использования морских живых ресурсов.
The activities of the United Nations over the past year will thus constitute an important point of reference in our debate, here in the General Assembly, on the follow-up to the September 2000 Declaration by the heads of State and Government. Мероприятия Организации Объединенных Наций, состоявшиеся в прошедшем году, станут важным пунктом отсчета в нашей дискуссии здесь, в Генеральной Ассамблее, в ходе обсуждения деятельности за период с сентября 2000 года, когда была провозглашена главами государств и правительств эта Декларация.
It says that any observer in an inertial reference frame measuring the vacuum speed of light relative to himself obtains the same value regardless of his own motion and that of the light source. В нем говорится, что любой наблюдатель в инерциальной системе отсчета, измеряющий относительно себя скорость света в вакууме, получает одно и то же значение независимо от его собственного движения и движения источника света.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The operative part of that resolution also makes repeated reference to the important role of the Governments of the countries concerned. В постановляющей части этой резолюции также многократно говорится о важной роли правительств соответствующих стран.
The Secretary-General has made nuclear disarmament a personal priority and has put forward his five-point plan, which, inter alia, makes reference to a nuclear-weapons convention. Генеральный секретарь сделал вопрос о ядерном разоружении своей приоритетной задачей и выдвинул план из пяти пунктов, в котором, среди прочего, говорится о конвенции по ядерному оружию.
For example, in that connection, reference was often made to "armed conflict", which implied that the provisions of the conventions concerning the law of war were applicable in that regard. Так, например, в этой связи нередко говорится о "вооруженном конфликте", что предполагает применимость в данном случае положений конвенций о правилах ведения войны.
The code is very limited in its reference to abortions and allows for abortions to be lawfully permitted under specific circumstances relating explicitly to the preservation of the mental and physical health of the woman and to save the life of the woman. В этом кодексе очень мало говорится об абортах и разрешаются аборты на законных основаниях в особых обстоятельствах, касающихся исключительно сохранения психического и физического здоровья женщины и спасения ее жизни.
Article 7(c) of the regional administration law makes reference to the obligation upon regional governors to ensure the rights and freedoms of individuals and to refrain from any measure infringing these rights and freedoms except within the limits stipulated by law. статьи 7 закона об администрации провинций говорится об обязанности губернаторов провинций обеспечивать индивидуальные права и свободы и воздерживаться от принятия любых мер, ущемляющих эти права и свободы, за исключением установленных законом ограничений.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
With special reference... to the equality guilty environment. Следует особо обратить внимание на преступное окружение.
First, reference is made here to the observations on deleting the term "international crimes" and substituting "serious breaches" in Part Two. Прежде всего следует обратить внимание на замечания, касающиеся исключения выражения «международные преступления» и его замены выражением «серьезные нарушения» в Части второй.
Reference is made to the political, economic, social and cultural realities of a micro multi-racial state with unique gender specificities. Обращается внимание на политические, экономические, социальные и культурные реалии этого многорасового микро-государства с уникальными гендерными особенностями.
Again with reference to this Act, it is obvious from its article 7 (4) that the burden of proof is reversed. В этой связи хотелось бы обратить особое внимание на его статью 7.4, изменяющую направленность нормы о бремени доказывания.
UNICEF continues to work, through the Inter-Agency Standing Committee and its various reference groups, on a number of important policy issues including small arms, the humanitarian impact of sanctions, human rights, and humanitarian action and gender. Уделение особого внимание этим проблемам имеет важное значение, поскольку оно дает возможность содействовать повышению эффективности координации между учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
Больше примеров...
См (примеров 420)
In this respect reference is made to paragraph 4 of the second periodic report where the new and amended rights are enumerated. В этой связи см. пункт 4 второго периодического доклада, где перечислены новые и подвергшиеся изменению права.
Section 7.5.7 concerned ADR only since RID contained a reference to the handling and stowage requirements of the dispatching station (see 7.5.1.1, RID). Раздел 7.5.7 касается только ДОПОГ, поскольку в МПОГ имеется ссылка на действующие в пункте отправки положения в отношении обработки и укладки грузов (см. 7.5.1.1, МПОГ).
A reference is therefore made to the discussion on article 4 in the initial report. В связи с этим см. рассмотрение вопросов, касающихся статьи 4, в первоначальном докладе.
At the next session, the Legal and Technical Commission will continue considering a proposal relating to the criteria for the establishment of preservation reference zones in the Clarion-Clipperton Zone (see para. 221 below). На следующей сессии Юридическая и техническая комиссия продолжит рассмотрение предложения о критериях создания заповедных эталонных полигонов в зоне Кларион-Клиппертон (см. пункт 221 ниже).
Reference is made to the commitments made by Solomon Islands in paragraphs 28 and 51 above. См. взятые Соломоновыми Островами обязательства, указанные в пунктах 28 и 51 выше.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
It might be useful, however, to include a reference to the Committee's dissatisfaction with the State party's response. Вместе с тем, быть может, полезно упомянуть о том, что Комитет не удовлетворен ответом государства-участника.
It was recommended that some reference be made in the draft principles to the idea that the heritage of indigenous cultures should not be destroyed. Было рекомендовать в той или иной форме упомянуть в проекте принципов идею, что нельзя разрушать наследие коренных культур.
In this connection, reference should also be made to the comments on article 2, paragraph 1, of the Convention concerning restrictions on publication. В этой связи следует также упомянуть о замечаниях по пункту 1 статьи 2 Конвенции, касающихся ограничений в отношении печатных изданий.
Such measures should be mentioned as only one of the circumstances that warranted special attention, and it might be useful to include a reference to that effect in the chapeau. Такого рода меры следует упомянуть лишь в качестве одного из обстоятельств, требующих особого внимания, и было бы целесообразно включить соответствующую ссылку во вводную часть статьи.
Some of them have already been mentioned by Judge Jorda with reference to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. С другой стороны, судьи принимают меры по ускорению процедур, и я хотел бы упомянуть лишь немногие из них.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
I don't even know if that was a sarcastic geopolitical reference to colonialism or not. Я даже не знаю, это был сарказм, геополитическая отсылка к колониализму или нет.
This is a reference to the assassinations of both John and Robert Kennedy. Это отсылка к убийству Джона и Роберта Кеннеди.
This is in reference to the Rockefeller drug laws which are tough mandatory sentencing laws for drug dealers. Это отсылка к Законам Рокфеллера, которые были приняты для ужесточения наказаний за распространение наркотиков.
I'm not familiar with that reference, but I assume that Vanessa is some kind of cool genius. Эта отсылка мне незнакома, но я предполагаю, что Ванесса - кто-то вроде крутого гения.
The song title is a reference to the 1975 track "Hero" by German krautrock band Neu!, whom Bowie and Eno admired. Название песни - отсылка к треку 1975 года «Hero» немецкой группы Neu!, которой увлекались Боуи и Ино.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Nowadays, reference to the historical importance of population censuses for the national and international statistical system is no longer sufficient to justify their execution to the State and political circles and to secure the necessary funds. В настоящее время уже недостаточно ссылаться на историческую важность переписей населения для национальных и международных статистических систем, с тем чтобы оправдать их проведение в глазах государственных и политических кругов и обеспечить для этого привлечение необходимых средств.
Are you trying to reference something that happened in Biblical times? Ты пытаешься ссылаться на что-то, что произошло в библейские времена?
Moreover, reference could be made to the concept of "discrimination" in the Convention, because the Constitution provided that international agreements ratified by Kazakhstan - of which the Convention was one - were directly applicable and took precedence over national law. Кроме того, можно ссылаться на определение "дискриминации", содержащееся в Конвенции, поскольку в Конституции предусмотрено, что международные соглашения, ратифицированные Казахстаном, - одним из них и является Конвенция - применяются напрямую и имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
The legal effects are the same and, in order to avoid duplication, the reference to be used by judges will be one legislative text, namely the Act on the suppression of the financing of terrorism and money-laundering. Их юридические последствия являются одинаковыми и в случаях, касающихся борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денежных средств, во избежание дублирования суд будет ссылаться на текст закона.
Reference could therefore be made to standard 14025; Таким образом, можно ссылаться на стандарт 14025.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The Regional Director replied that the reference was to partnerships in a framework organized by the Government and donors. Региональный директор ответил, что речь шла о партнерстве в рамках механизма, создаваемого правительствами и донорами.
Paragraph (3) (a) presumably referred to foreign main proceedings, since there was a reference to article 16. В пункт З (а) речь, вероятно, идет об иностранном основном производстве, поскольку делается ссылка на статью 16.
In light of those articles, he suggested that the instrument's title should be changed in order to emphasize the underlying notion of environmental damage inherent in the reference to harm caused through physical consequences. С учетом этих статей оратор предлагает изменить название документа, чтобы подчеркнуть понятие экологического вреда, которое непременно выходит на первый план, когда ведется речь об ущербе, причиненном в силу физических последствий.
It was felt that the reference to "neutrals" was, as a matter of drafting, imprecise, as it was not clear whether it referred to formal neutrality or mere non-belligerency. Было сочтено, что ссылка на "нейтральные государства" с редакционной точки зрения является неточной, поскольку не ясно, идет ли речь об официальном нейтралитете или просто об отказе от участия в военных действиях.
Reference was also made to the essential role NGOs could play in exerting pressure on the Government and in helping to combat or reverse the xenophobic trends that seemed to dominate the migration debate in Russia. Речь также шла о важной роли НПО, способных изменить доминирующую в споре вокруг ситуации с миграцией в России тенденцию неприязненного отношения к иностранцам.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
A reference to the normative components of the right to adequate food would be particularly useful to guide such assessments. Для управления такими оценками особенно полезным было бы обращение к нормативным компонентам права на достаточное питание.
One delegation emphasized that, more than reaching a common understanding on existing rules, there should be a direct reference to and application of such rules. Одна из делегаций подчеркнула, что более важное значение, чем общее понимание имеющихся норм, имеет прямое обращение к таким нормам и их применение.
Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling. Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними.
While it had not been deemed desirable to repeat that reference in every article, it had been agreed that recourse to such organizations should also be recognized in other articles. Хотя было сочтено нежелательным повторять эту ссылку в каждой статье, было достигнуто согласие о том, что обращение к таким организациям должно быть также признано в других статьях.
After discussion, it was generally agreed that a reference to the equality of treatment to be given by the conciliator to both parties would be better reflected in draft article 7. После обсуждения было высказано общее мнение о том, что ссылку на обращение посредника с обеими сторонами было бы целесообразнее отразить в проекте статьи 7.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Больше примеров...