Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
It should make specific and detailed reference to the right of all non-citizens to be free of any form of racial discrimination. В таком замечании должна быть особая детализированная ссылка на право всех неграждан быть свободными от любой формы расовой дискриминации.
The Hamburg Rules make reference to a similar connecting factor in Art. 2(1)(c).. В Гамбургских правилах ссылка на аналогичную коллизионную привязку содержится в статье 2(1)(с).
Where appropriate, reference is made to future activities that are planned in the current UNEP programme of work for the biennium 2006 - 2007. В соответствующих случаях делается ссылка на будущие мероприятия, которые запланированы в рамках нынешней программы работы ЮНЕП на двухгодичный период 2006-2007 годов.
The Act gives reference as to the best interests of the juvenile, which includes their safety, their emotional and physical needs, and the quality of the relationship the juvenile has with parents. В Законе содержится ссылка на понятие "наилучшие интересы несовершеннолетнего ребенка", в толкование которого включается обеспечение безопасности ребенка, необходимость учета его эмоциональных и физических потребностей и повышение качественного уровня отношений несовершеннолетнего со своими родителями.
However, it was agreed that such a reference was not necessary as the term "notice" included an initial, amendment or cancellation notice. Тем не менее было решено, что такая ссылка не требуется, поскольку термин "уведомление" включает первоначальное уведомление, уведомление об изменении и уведомление об аннулировании.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
MSAs should define a reference list for "borderline" equipment and products. ОМР следует составить справочный перечень для "пограничного" оборудования и продуктов.
NCTS generates the Movement Reference Number (MRN). НКТС создает справочный номер перевозки (СНП).
The reference number implies a drone strike. Справочный номер означает удар беспилотника.
C. Documentation and reference material С. Документация и справочный материал
The Committee concurs with the recommendation that the most current edition of the AMA Guide should be used as the authoritative reference for all disability cases related to uniformed personnel. Комитет согласен с рекомендацией о том, что последнее издание «Руководящих принципов» АМА должно использоваться как наиболее авторитетный справочный документ при рассмотрении всех случаев потери трудоспособности членами персонала в форме.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
I found a reference to a chapter in one of Sheriff Corbin's files. Я нашел упоминание об одной главе в одном из файлов Корбина.
The reference to both causes is probably due to the fine line between them, which has been illustrated on several occasions in the legal literature. Вероятно, совместное упоминание этих явлений объясняется тем, что между ними существуют незначительные отличия, как мы неоднократно видели на примерах из доктрины.
However, the reference to the facts of the case should not be deleted because, in his view, its inclusion would incite the State party to provide explanations to justify any steps taken to have the communication declared inadmissible. Вместе с тем не следует исключать упоминание об обстоятельствах дела, поскольку, по его мнению, в силу этого уточнения государству-участнику потребуется представлять разъяснения при подаче любого ходатайства об объявлении сообщения неприемлемым.
The representative of China noted the reference to the importance of international cooperation in article 11 and questioned whether complaints relating to a lack of international cooperation could be considered under a communications procedure. Представитель Китая отметил упоминание о важном значении международного сотрудничества в статье 11 и спросил, будут ли приемлемыми жалобы на недостаточное международное сотрудничество в рамках процедуры рассмотрения сообщений.
(a) Reference should be made to possible coordination between grantor-based registries and asset-based registries that permitted serial number indexing; а) следует включить упоминание о возможной координации в отношениях между реестрами, основывающимися на регистрации информации по лицу, предоставляющему право, и основывающимися на регистрации информации об активах реестрами, которые позволяют индексацию по серийному номеру;
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Following assessment by the [independent body], the Party shall submit a reference level in the form of an emissions level to the [supreme body] for decision. После проведения оценки [независимым органом] Сторона представляет исходный уровень в форме уровня выбросов [высшему органу] для принятия решения.
5.5.1. single lamps or reflectors shall be mounted such that their centre of reference lies in the median longitudinal plane of the vehicle; 5.5.1 одиночные огни или отражатели должны устанавливаться таким образом, чтобы их исходный центр находился в продольной средней плоскости транспортного средства;
One expert explained that the BAU baseline is close to the reference emission level and that there is a need to distinguish between the reference emission level and the realized path. Один их экспертов отметил, что исходный уровень БПМ весьма близок к базовому уровню выбросов и что необходимо проводить различия между базовым уровнем выбросов и пройденным путем.
Annex 11: Centre of reference Приложение 11: Исходный центр
Idling speed: rpm: Reference revolution counter Частота вращения двигателя на малых оборотах: мин.-1 Исходный показатель:
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
After discussion, it was agreed that the reference to "independent guarantees and stand-by letters of credit" should be deleted. После обсуждения Рабочая группа решила опустить указание на "независимые гарантии и резервные аккредитивы".
Thus, it would include an allusion to the adoption of national goals, as well as another reference to peer review. Таким образом, он будет содержать указание на установление национальных целей, а также еще одно указание на коллегиальные обзоры.
It was proposed that draft recommendation 12 might be expanded to include more detail, such as a reference to the place of the agreement and the means of communication, including modern means such as videoconferencing. Было предложено расширить проект рекомендации 12, включив в него более подробные положения, например, указание на место заключения соглашения и средства сношений, включая современные средства, такие как видеоконференции.
It was agreed that, in order to cover transactions that were made both for consumer and commercial purposes, reference should be made to transactions made "primarily" for consumer purposes. Было решено, что для охвата сделок, совершаемых одновременно в потребительских и коммерческих целях, необходимо включить указание на сделки, совершаемые "прежде всего" в потребительских целях.
However, the view was also expressed that a reference to "digital information" would constitute an undesirable limitation to the meaning of the word "information" as it would, for instance, exclude analog information. В то же время было высказано мнение, что указание на "цифровую информацию" нежелательно ограничит смысл понятия "информация", поскольку, например, исключит аналоговую информацию.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
This general principle is enshrined in article 65(2) of the Constitution which makes a special reference to gender. Этот общий принцип закреплен в статье 65 (2) Конституции, в которой особо упоминается о гендерном факторе.
The issue of gender stereotyping was mentioned many times in Spain's fifth periodic report, in reference to themes such as violence and women's situation in the labour market. Вопрос о гендерных стереотипах неоднократно упоминается в пятом периодическом докладе Испании применительно к таким темам, как насилие и положение женщин на рынке труда.
(b) Lebanon stresses the fact that none of the reports of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) has made any reference to indications that weapons are smuggled into the UNIFIL area of operations. Ь) Ливан подчеркивает то обстоятельство, что ни в одном из докладов Генерального секретаря об осуществлении резолюции 1701 (2006) не упоминается ни о каких признаках того, что в район операций ВСООНЛ контрабандным путем доставляется оружие.
With reference to Gender, the document mention eight priority areas as well as actions to e developed in order to ensure political and economic opportunities for women at various levels. Что касается гендерных аспектов, то в документе упоминается о том, что в целях обеспечения женщинам политических и экономических возможностей на различных уровнях будут намечены восемь приоритетных областей и разработаны планы деятельности по соответствующим направлениям.
Reference is made to article 582 of the Criminal Code on the ill-treatment of persons deprived of their liberty, under which proceedings are often brought for the misconduct of law enforcement officials, even in cases of minor injuries. В этой связи упоминается статья 582 Уголовного кодекса о жестоком обращении с лицами, лишенными свободы, в соответствии с которой сотрудники правоохранительных органов нередко привлекаются к ответственности даже за причинение незначительных телесных повреждений.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Special relativity does not declare all frames of reference to be equivalent, only inertial frames. Специальная теория относительности объявляет не все системы отсчета эквивалентными, а только инерциальные.
These priorities still define the frame of reference for equality of opportunity in the French Community, particularly for purposes of allocating grants. Эти первоочередные задачи еще сегодня являются точкой отсчета в области обеспечения равенства возможностей во Франкоязычном сообществе, в частности в том, что касается предоставления субсидий.
His delegation therefore welcomed the completion of negotiations on the draft Convention against Corruption, which would provide an important reference point for international cooperation in mutual legal assistance, combating money-laundering and recovery of assets. Поэтому его делегация приветствует завершение переговоров по проекту Конвенции против коррупции, которая станет важной точкой отсчета для международного сотрудничества в деле предоставления юридической взаимопомощи, борьбы с отмыванием денег и взыскивания средств.
It says that any observer in an inertial reference frame measuring the vacuum speed of light relative to himself obtains the same value regardless of his own motion and that of the light source. В нем говорится, что любой наблюдатель в инерциальной системе отсчета, измеряющий относительно себя скорость света в вакууме, получает одно и то же значение независимо от его собственного движения и движения источника света.
The important reference point of decolonization has proved its worth in cooperative relations between the United Nations and the OAU, which form an exceptionally strong umbilical cord and support for the particularly fruitful complementarity of regional and international efforts to achieve a common goal. Важной точкой отсчета деколонизации стали отношения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, что является своего рода прочной пуповиной и поддержкой чрезвычайно плодотворной взаимодополняемости региональных и международных усилий по достижению общей цели.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
One cause for concern in the report was the reference, in paragraph 15, to "the kind of intolerance which springs from a general and often irrational fear of social change and strangers". Вызывает обеспокоенность тот факт, что в докладе в пункте 15 говорится о "проявлениях нетерпимости, которые обусловлены общим и зачастую необъяснимым страхом перед социальными переменами и проникновением в страну иностранцев".
However, the draft resolution makes no clear reference to the preparatory committee's adopting decisions by consensus, which would ensure that such discussions are based on the principles of transparency and comprehensiveness. Однако в проекте резолюции четко не говорится о принятии подготовительным комитетом решений консенсусом, что обеспечило бы транспарантный и всеобъемлющий характер таких дискуссий.
There was a reference in paragraph 80 of the report to national institutions for the protection and promotion of human rights under the Ministry of Justice, but their powers were not described and it was not said whether they were State or non-governmental bodies. В пункте 80 доклада говорится о национальных учреждениях по защите и продвижению прав человека в рамках министерства юстиции, однако их полномочия не раскрываются, и при этом не говорится, являются ли они государственными или негосударственными органами.
As opposed to rule 51, rules 52 to 57 of the Rules of Procedure of the General Assembly do not refer to official and/or working languages, instead using the reference to "the languages of the General Assembly". В отличие от правила 51, в правилах 52-57 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи об официальных и/или рабочих языках не упоминается, а говорится вместо этого о "языках Генеральной Ассамблеи".
With regard to this article reference is made to the observations made in the initial report concerning the extensive prohibition of the use of evidence obtained through prohibited methods of examination, as contained in section 136a, subsection 3, of the Code of Criminal Procedure. Информация по этой статье содержится в первоначальном докладе, где подробно говорится о запрещении использования доказательств, полученных при помощи запрещенных методов ведения следствия, которое закреплено в пункте 3 статьи 136 а) Уголовно-процессуального кодекса.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The Working Group noted that the Guide would draw the attention of enacting States to practices in some jurisdictions to require including in the solicitation documents the reference source for technical terms used. Рабочая группа отметила, что в Руководстве по принятию будет также обращено внимание государств, принимающих Типовой закон, на практику, существующую в некоторых странах и предусматривающую требование включать в тендерную документацию справочный источник используемых технических терминов.
Upon instructions from my Government and with reference to our successive letters to the Security Council concerning Eritrean aggressions against Sudanese territory, I would like to refer in particular to the contents of a letter from the regime of Eritrea, which is governed by the Popular Front. По поручению моего правительства и со ссылкой на ряд направленных нами Совету Безопасности писем, касающихся эритрейских актов агрессии против суданской территории, я хотел бы обратить внимание, в частности, на содержание письма Народного фронта - правящего в Эритрее режима.
Against this review of key developments in the human rights programme, reference will now be made to efforts to prevent human rights violations generally, as well as in particular situations highlighted by the Commission on Human Rights. Теперь, по завершении обзора ключевых моментов в осуществлении программы в области прав человека, будет представлена информация об усилиях по предотвращению нарушений прав человека в целом, а также в конкретных ситуациях, которым Комиссия по правам человека уделяет особое внимание.
In particular, the Task Force will focus on determining, at most, one reference rate per currency for the FISIM calculation. В частности, целевая группа сосредоточит свое внимание на определении самое большее одного справочного курса каждой валюты для расчета стоимости косвенно измеряемых услуг финансового посредничества.
With reference to the date of arrest and sentencing, by 22 April 2003 at the latest, Mr. Zouari had served the full 8-month prison sentence and, in principle, was subject only to the order banishing him from his town of residence. Принимая во внимание дату ареста и дату вынесения приговора, легко заметить, что самое позднее к 22 апреля 2003 года г-н Зуари уже отбыл весь 8-месячный срок и, в принципе, по отношению к нему действующим является только распоряжение о высылке его из города постоянного проживания.
Больше примеров...
См (примеров 420)
short-term reference rate = see method 1 Краткосрочная базисная ставка = см. метод 1
Reference is further made to the brochure "The labour market and labour market policy in Sweden", which was published by the Ministry of Labour, Research Secretariat in July 1993 (see list of reference material). Делается также ссылка на брошюру "Рынок труда и политика Швеции, касающаяся рынка труда", опубликованную секретариатом по вопросам исследований в рамках министерства труда в июле 1993 года (см. перечень справочной документации).
Considering also the need of member States to provide users with access to the reference frame with an accuracy of one centimetre or better to support spatial data collection for a wide range of applications, принимая во внимание также необходимость предоставления государствами-членами пользователям доступа к системе отсчета с показателем точности 1 см или выше в целях оказания поддержки сбору пространственных данных для применения их в самых разнообразных целях,
Reference is also made to the reports of the High Commissioner (see paragraph 24 above) and the Forum on Minority Issues (see paragraph 73 below). Внимание также обращается на доклады Верховного комиссара (см. пункт 24 выше) и Форума по вопросам меньшинств (см. пункт 73 ниже).
Reference is made to Norway's sixth periodic report to the Human Rights Committee paragraph 91 regarding the action plan to combat violence in intimate relationships ("The Turning Point") and Norway's UPR report to the Human Rights Council section 3.4. См. пункт 91 шестого периодического доклада Норвегии Комитету по правам человека, посвященный плану действий по борьбе с насилием в отношениях между близкими людьми под названием "Поворотный момент", и раздел 3.4 доклада Норвегии Совету по правам человека в рамках УПО.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
The Committee should also make reference, in its concluding observations, to the positive measures taken by the State party to facilitate the integration of children in schools and promote interculturalism. Комитету следует также упомянуть в своих заключительных замечаниях принятые государством-участником позитивные меры для содействия интеграции детей в школах и для поощрения многокультурности.
Lastly, reference should be made to the rights conferred on foreigners. И наконец, следует упомянуть о правах иностранцев.
The suggestion was also made that, with respect to security rights in goods covered by a negotiable instrument, reference should be made to the law of the State in which the negotiable document was located. Было также внесено предложение о том, что в связи с обеспечительными правами в товарах, представленных оборотным документом, следует упомянуть законодательство государства, в котором находится оборотный документ.
Finance As Denmark is a member of the EU, reference is made to the EU Common Report that will be transmitted to the UNSC 1540 Special Committee separately. Поскольку Дания является членом ЕС, уместно упомянуть об общем докладе ЕС, который будет препровожден Специальному комитету, учрежденному резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, отдельно.
Some of them have already been mentioned by Judge Jorda with reference to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. С другой стороны, судьи принимают меры по ускорению процедур, и я хотел бы упомянуть лишь немногие из них.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Another chicken character called Wendy appeared in the first broadcast episode as a reference to Debbie. Другой персонаж - курица по имени Венди была показана в первой серии как отсылка к Дебби,.
This is a reference to Susan Foreman, the Doctor's granddaughter and companion who travelled with the First Doctor. Это отсылка к Сьюзен Форман, внучке Доктора и спутнице его первой инкарнации.
What is that, a Sesame Street reference? Это что отсылка на Улицу Сезам?
The name does however linger as a handy reference for the early amphibian tetrapods, and as an apt anatomical description of their distinct tooth pattern. Тем не менее, имя это ассоциируется с ранними амфибийными тетраподами, и понимается также как отсылка к анатомическому описанию их (лабиринтодонтов) специфического зубного аппарата.
At one point, Santa's Little Helper looks wistfully out the window of the Simpson family's car, and then morphs out of the car window in reference to a similar scene in Terminator 2: Judgment Day; music from that film plays in the background. Сцена, в которой Маленький Помощник Санты выпрыгивает из машины - отсылка к фильму «Терминатор 2: Судный день», где также играет музыка из этого же фильма.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Could reference be made directly to the Convention in court? Можно ли непосредственно ссылаться на положения Конвенции в суде?
On the question of how to reference the criteria for containers to avoid the need for competent authority approval, draft text for 6.11.4 of RID/ADR was developed. В связи с вопросом о том, как ссылаться на критерии для контейнеров, с тем чтобы избежать необходимости утверждения компетентным органом, был разработан проект текста раздела 6.11.4 МПОГ/ДОПОГ.
Another suggestion was that reference should be made to the place in which a transaction was concluded, or the head office of the relevant parties. Согласно другому предложению, следует ссылаться на место заключения сделки или же на головные конторы соответствующих сторон.
The representative of Italy proposed that a reference should be made to column 5 for the subsidiary risk, in square brackets if appropriate. Представитель Италии предложил в отношении дополнительной опасности ссылаться на колонку 5, причем в случае необходимости ссылка может быть заключена в квадратные скобки.
C++ also allows a single instance of the multiple class to be created via the virtual inheritance mechanism (i.e. Worker::Human and Musician::Human will reference the same object). С++, также, допускает создание единственного экземпляра множественного класса благодаря механизму виртуального наследования (например, «Worker::Person» и «Musician::Person» будут ссылаться на один и тот же объект).
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
It was suggested that the drafting of the opening phrase in English could be clarified to make it clear that reference was being made to the appeal by the supplier or contractor, not the independent body. Было высказано мнение о целесообразности уточнения вступительной формулировки в тексте на английском языке, с тем чтобы было ясно, что речь идет о подаче апелляции поставщиком или подрядчиком, а не независимым органом.
At the trial it was stated that the accused had met with "counter-revolutionary elements", possibly a reference to a meeting he had with a Canadian journalist. Во время судебного разбирательства выяснилось, что обвиняемый встречался с "контрреволюционными элементами", и речь здесь, возможно, идет о встрече с канадской журналисткой;
Concerning paragraphs 17 and 18 of the report, he said that the reference to four persons having been booked in 1995 was incorrect; in actual fact, the matter had concerned four cases of racist graffiti. В связи с пунктами 17 и 18 доклада выступающий заявляет, что ссылка на четырех лиц, на которых были заведены дела в 1995 году, неправильна; в действительности речь идет о четырех делах, касающихся граффити расистского содержания.
In the penultimate sentence of paragraph 10, the reference should have been to persons "who have retired at or after age 60 or 62" and to "those who have elected to receive a withdrawal settlement". В предпоследнем предложении пункта 10 речь должна была идти о лицах, "которые вышли в отставку по достижении или после достижения возраста 60 или 62 лет", и о "лицах, которые выбрали вариант полного расчета".
While in Cape Verde, a social protection development strategy has been developed as part of the poverty reduction strategy paper, in Senegal reference is made to the social protection national strategy of 2005, a comprehensive social security scheme that addresses the poorest and at-risk social categories. Если в Кабо-Верде стратегия развития систем социальной защиты является неотъемлемой частью документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, то в Сенегале речь идет о национальной стратегии социальной защиты, разработанной в 2005 году в качестве всеобъемлющей схемы социального обеспечения, ориентированной на самые неимущие и уязвимые слои общества.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
This descriptive index has been prepared to provide greater ease of reference to notes and statements by the President on the documentation and procedure of the Security Council. Этот предметный указатель подготовлен с тем, чтобы облегчить обращение к запискам и заявлениям Председателя по документации и процедуре Совета Безопасности.
For electoral assistance provided directly by the Division, reference to past experience is readily available, given the extensive participation of staff in such activities and their proximity to materials from earlier missions. Что касается помощи в проведении выборов, оказываемой непосредственно Отделом, то обращение к имеющемуся опыту не связано с какими-либо трудностями, учитывая широкое участие сотрудников в такой деятельности и их близость к материалам ранее осуществлявшихся миссий.
(b) Preliminary reference under TFEU article 267 (ex TEC art. 234); Ь) предварительное обращение с запросом в соответствии со статьей 267 ДФЕС (ранее статья 234 ДЕС);
The Commission makes reference, for example, to the applicability of paragraph 2 in the context of "the treatment of an individual by an international organization while administering a territory". Например, Комиссия ссылается на применимость пункта 2 в контексте «обращение с физическим лицом международной организации при осуществлении управления над какой-либо территорией».
He asked the delegation to comment on the situation, with particular reference to the treatment of Abimael Guzman, the former leader of Shining Path. Оратор просит делегацию прокомментировать положение в данной области, в частности обращение с Абимаелем Гусманом, бывшим лидером движения "Светлый путь".
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Больше примеров...