Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
It was stated that the reference to possession by way of an agent was sufficient. Было указано, что ссылка на владение, осуществляемое представителем, является достаточной.
Did legislation contain any reference to mental suffering, for example, or to motive or intention, or to acts of discrimination? Содержится ли в законодательстве какая-либо ссылка, например на психические страдания, мотивы или намерения, акты дискриминации?
In the paragraphs below in the section entitled "Meetings held in New York", reference is made to reports prepared by the Advisory Committee on administrative and budgetary matters of United Nations funds and programmes that were not submitted directly to the General Assembly. В пунктах ниже в разделе, озаглавленном "Встречи в Нью-Йорке", содержится ссылка на подготовленные Консультативным комитетом доклады об административных и бюджетных вопросах фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые не были представлены непосредственно Генеральной Ассамблее.
The representative of Sierra Leone stated that the interests of the people were paramount and that the resolution should make reference to the important question of self-determination. Представитель Сьерра-Леоне заявил, что первостепенное значение имеют интересы народа и что в резолюции должна содержаться ссылка на немаловажный вопрос самоопределения.
A concern was raised that the reference to the time limit of forty-eight hours might not be appropriate given that a responding party might require a longer period to prepare and present its case. Было выражено беспокойство в связи с тем, что ссылка на предельный срок продолжительностью в сорок восемь часов может оказаться неуместной, поскольку ответчику может потребоваться более продолжительный период времени для подготовки и изложения своей позиции.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The reference load capacity index and speed category symbol must be marked within parenthesis as applicable (see paragraph 3.1.12.). В соответствующих случаях в скобках должны быть указаны справочный индекс несущей способности и обозначение категории скорости (см. пункт 3.1.12).
It could be useful to have a single reference number for each occurrence which could be recognised in all linked databases; Было бы целесообразно ввести единый справочный номер для каждого происшествия, который считывался бы во всех подсоединенных базах данных;
This year the HIV/AIDS Reference Centre, with a full-time staff and appropriate budget, opened. В этом году открылся Справочный центр по ВИЧ/СПИДу со штатным персоналом и соответствующим бюджетом.
C. Documentation and reference material С. Документация и справочный материал
Exporter's reference No.; Booking reference; 2006/1472 Справочный номер экспортера; регистрационный номер; номер счета порта
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
First, the reference to a "calamitous" event serves to establish a threshold, by reference to the nature of the event, whereby only extreme events are covered. Во-первых, упоминание "катастрофичности" явления служит для установления порога путем указания характера события, благодаря чему под данное определение подпадают только экстремальные явления.
The only reference in the Convention to the functions of meetings of States parties was in article 8, paragraph 4, and concerned elections of Committee members. Единственное упоминание о деятельности совещаний государств-участников содержится в пункте 4 статьи 8 Конвенции и касается выборов членов Комитета.
During the study of the proposed guidelines for the draft protocol, the Ministry of Justice of the Hashemite Kingdom of Jordan found that the definition of practices involving the sale of and trafficking in children contained a reference to "adoption". В ходе изучения предлагаемых руководящих принципов для проекта протокола министерство юстиции Иорданского Хашимитского Королевства обнаружило, что определение видов практики, связанных с торговлей детьми и их контрабандой, содержит упоминание об "усыновлении".
The reference to the fact that diplomatic protection consisted of the invocation by a State of international legal responsibility was important, because it formed the logical basis for the proposed solutions regarding the nationality of the claim and the exhaustion of local remedies. Упоминание о том, что дипломатическая защита состоит в призвании одним государством другого к международно-правовой ответственности, имеет большое значение, поскольку оно создает логическую основу для предлагаемых решений относительно государственной принадлежности требования и исчерпания внутренних средств правовой защиты.
A proposal was made in the Working Group to add to the note to the model arbitration clause a reference to the law governing the arbitration agreement В Рабочей группе было сделано предложение добавить к примечанию к типовой арбитражной оговорке упоминание о праве, регулирующем арбитражное соглашение.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
A reference year has not yet been set. В настоящее время пока еще не установлен исходный год.
(a) Title, reference number, date of issue, and revision numbers with dates of issue if applicable; а) название, исходный номер, дата подготовки и, в соответствующих случаях, номера пересмотра с указанием дат подготовки;
The reference to an initial material if news comes not from the first person is mandatory. Ссылка на исходный материал, ежели новость приходит не от первого лица, обязательна.
Because the reference test cycle is specified at 1 Hz, the in between speed and torque commands shall be linearly interpolated from the reference torque values generated from cycle generation. Поскольку исходный цикл испытания указывается по 1 Гц, значения частоты вращения и крутящего момента в данных промежутках подвергаются линейной интерполяции по исходным значениям крутящего момента, определяемым при построении цикла.
Idling speed: rpm: Reference revolution counter Частота вращения двигателя на малых оборотах: мин.-1 Исходный показатель:
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The prohibition was unconditional, and the reference to possible exceptions in draft article 4 should be deleted. Этот запрет является безусловным, и указание на возможные исключения в проекте статьи 4 следует исключить.
As a matter of drafting, it was widely felt that the definition of "insolvency administrator" should include a reference to the existence of an insolvency proceeding. В порядке редакционных изменений было высказано получившее широкую поддержку предложение включить в определение "конкурсного управляющего" указание на наличие конкурсного производства.
The reference to "established practice", which was an important factor in determining attribution, would cover organs or entities acting de facto on behalf of the organization concerned. Указание на «установившуюся практику», которая является важным фактором при решении вопроса о присвоении, охватывало бы органы или образования, действующие фактически от имени соответствующей организации.
The view was expressed that the reference to "electronic, optical or analogous means" was incomplete and that it was not clear what was meant by the expression "analogous means". Было высказано мнение, что указание "электронных, оптических или аналогичных средств" является неполным и что не вполне ясно, что подразумевается под "аналогичными средствами".
Reference to reporting was added in accordance with the Board of Auditors' recommended revision of new regulation 5.11. Указание на представление доклада было добавлено в соответствии с рекомендованным Комиссией ревизоров пересмотренным текстом нового положения 5.11.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The NPA report makes a reference to an American federal agent accompanying the transport vehicle. В отчёте японцев упоминается американский агент ФБР, который сопровождал машину.
Paragraphs 68 to 77 of the 1995 CERD Report make special reference to employment. В пунктах 68-77 доклада КЛРД 1995 года особо упоминается о занятости.
The preamble included a reference to the recommendations of the joint terminal evaluation, the fourth of which had been that "UNIDO should establish a transparent selection and review mechanism to guide the expansion of its country presence". В преамбуле упоминается о рекомендациях, содержа-щихся в совместной итоговой оценке, четвертая из которых гласит: "ЮНИДО следует разработать механизм транспарентного отбора и обзора для координации расширения ее присутствия в странах".
While often reference is made to regional and intraregional trade and investment for analytical purposes, it is in practice difficult to envisage such trade in isolation of global trade and investment. Нередко для целей анализа упоминается региональная и внутрирегиональная торговая и инвестиционная деятельность, однако на практике трудно представить такую торговую деятельность вне рамок глобальной торговой и инвестиционной деятельности.
Reference to SSC in para. 3.3 СЮЮ упоминается в пункте З.З
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The guidelines of the Social Security Institution are used as a reference standard. За точку отсчета берутся руководящие принципы Учреждения по социальному обеспечению.
A universal manual of procedures for conducting dialogue should be worked out to serve as a common reference tool or guidepost to avoid awkward communication. Следует разработать универсальный учебник процедур ведения диалога в качестве общей точки отсчета или критерия, чтобы избегать неловкости в связи с коммуникациями.
The Commission can contribute to that subsequent effort by agreeing on recommendations for nuclear disarmament and non-proliferation, which could then become useful reference points during the NPT review process. Комиссия может внести вклад в эти последующие усилия, согласовав рекомендации относительно ядерного разоружения и нераспространения, которые затем могут стать важной точкой отсчета в ходе процесса рассмотрения действия ДНЯО.
The reference status was the status in October 2002, when the state appropriations for eliminating patient queues were made available to the health care districts. За точку отсчета был взят октябрь 2002 года, когда медицинским округам стали предоставляться государственные ассигнования с целью решения проблемы очередей на получение медико-санитарной помощи.
2/ Maximum lateral deviation of filament centre from two mutually perpendicular planes both containing the reference axis and one containing the axis of the reference pin. Это испытание позволяет определить степень соответствия лампы накаливания предъявляемым требованиям посредством проверки правильности расположения нити накала относительно оси отсчета и плоскости отсчета.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The report makes reference to a growing awareness among the international community of the link between racism and ethnic conflicts as a root cause of forcible flows of population, as well as the causes of these tensions. В докладе говорится о растущем понимании международным сообществом того, что существующая между расизмом и этническими конфликтами связь является одной из основных причин вынужденного перемещения населения, а также причиной возникновения таких напряженных отношений.
There was no direct reference to the application of the Noblemaire principle nor to the appropriateness of that principle to the world of 1994. Прямо не говорится ни о применении принципа Ноблемера, ни о его приемлемости в современных условиях.
As far as equal pay for work of equal value is concerned, reference may be made to the information on the amended Equal Opportunities Act in paragraphs 37-46 of this report. Что касается равной платы за труд равной ценности, то информация об этом содержится в пунктах 37-46 настоящего доклада, где говорится о Законе о равных возможностях с внесенными в него изменениями.
Reference is also made to violations, inter alia, of the rights to adequate food, a healthy living environment and drinking water. В них говорится также о нарушении прав на достаточное питание, на здоровое жилье, на питьевую воду и пр.
Mr. Flinterman said, with reference to article 2 (c) of the Convention, that he was seeking to understand what remedies were available for women in the Democratic People's Republic of Korea who alleged that their rights had been violated. Однако в ответе на вопрос 6 говорится, что за рассматриваемый период поступили сообщения о нескольких случаях насилия мужей в отношении жен и что серьезные дела были переданы на рассмотрение руководящих комитетов по соблюдению социалистической законности.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
We believe that this reference detracts from the primary goal of nuclear disarmament. Мы считаем, что эта ссылка лишь отвлекает внимание от главной цели ядерного разоружения.
The Government should attach a high and early priority to delivering a coherent cross-government information policy and strategy, with particular reference to social exclusion. правительству следует на раннем этапе уделять первоочередное внимание обеспечению согласованности межведомственной информационной политики и стратегии, в которых особое место должно отводиться вопросам социального отчуждения.
With reference to the preparation of the report, he drew attention to the fact that the report had been drawn up by the National Institution for the Protection of Human Rights, with the head of delegation, the Law Commissioner, as its presiding officer. Что же касается подготовки доклада, то оратор обращает внимание на тот факт, что доклад готовился Национальным институтом защиты прав человека, Председателем которого является Комиссар по вопросам законодательства делегации Кипра.
In the light of the delegation's reference to a proposed amendment to the Constitution would enshrine the principle of gender equality, she drew attention to article 2 (a) of the Convention, which required all State parties to embody that principle in their national legislation. Говоря о замечании делегации относительно предлагаемой поправки к Конституции, в которой будет закреплен принцип гендерного равенства, она обращает внимание на статью 2(а) Конвенции, которая требует, чтобы все государства-участники включили этот принцип в свое национальное законодательство.
I also take note of the remark by Ambassador van Walsum and his reference to the likely need for an international force to remain in place and continue to provide for East Timor's security until the Timorese are able to fend for themselves. Я также обратил внимание на замечание посла ван Валсума в связи с возможной необходимостью того, чтобы международное присутствие оставалось в Восточном Тиморе и поддерживало безопасность до тех пор, пока тиморцы не будут в состоянии защитить себя.
Больше примеров...
См (примеров 420)
As regards the categories of workers involved and the issue of supervision, reference is made to the comments in the last report. Относительно соответствующих категорий работников и результатов контроля см. материалы последнего доклада.
Thus the unions have the right to strike unless this is explicitly prohibited, as is the case for the police force (reference is made to paras. 116-118). Таким образом, профсоюзы имеют право на забастовку, если забастовка прямо не запрещена, как, например, в случае с полицией (см. пункты 116-118).
With reference to the recommendation of the SPT contained in paragraph 45 of the SPT visit report, see replies under recommendation contained in paragraph 14 of the visit report, above. В связи с рекомендацией ППП, изложенной в пункте 45 доклада о его посещении, см. выше ответы по поводу рекомендации, изложенной в пункте 14 доклада о посещении.
Reference is made to the CRC report paragraphs 39 - 42 concerning child welfare statistics. См. статистические данные о социальной поддержке детей в пунктах 39-42 доклада КПР.
Reference to country names and abbreviations should be in accordance with the UN editorial rules; see. Полные и аббревиатурные названия стран употребляются в соответствии с правилами оформления документов Организации Объединенных Наций; см. .
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Mr. SHAHI, proposed that the paragraph should contain a reference to indigenous populations. Г-н ШАХИ предлагает упомянуть в этом пункте коренное население.
It would be remiss of my delegation to conclude its statement without reference to the Agency's Technical Cooperation Fund. В заключение своего выступления моя делегация не может не упомянуть о Фонде технического сотрудничества Агентства.
Reference must once again be made to the failure of the Bretton Woods institutions to carry out their primary mission. Следует вновь упомянуть о неудаче финансовых учреждений Бреттон-вудской системы, которые не смогли добиться своей первоочередной цели.
Allow me to conclude with a reference to my recent experience as Chair of the Group of Governmental Experts on what I view as one of the most important mechanisms available to Member States with respect to confidence-building measures: the Register of Conventional Arms. В заключение я хотел бы упомянуть о моем недавнем опыте работы в качестве Председателя группы правительственных экспертов по, на мой взгляд, одному из наиболее важных механизмов в области мер укрепления доверия, доступных государствам-членам, а именно Регистру обычных вооружений.
Reference should also be made to the Constututional Court and to the Judicature Council, whose principal functions are described in paragraphs 108 to 112 above. Следует также упомянуть Конституционный суд и Совет судей, основные функции которых были охарактеризованы в пунктах 108-112 выше.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Parker and Stone have acknowledged that this is meant to be a reference to Scientology. Паркер и Стоун впоследствии говорили, что это была отсылка к саентологии.
Are you making an L.A. Law reference? Это отсылка к "Законам Лос-Анжелеса"?
I'd like to think that Fleet Street would have devised a more inventive sobriquet than "The Balloon Man," but I do enjoy the inadvertent E.E. Cummings reference. Хотелось бы думать, что на Флит-стрит разработают более изобретательное прозвище, чем "Человек с Воздушными Шариками", но вообще мне нравится ненамеренная отсылка к Эдварду Каммингсу.
This was a historical reference to Marcel Duchamp's use of the same length of string to create a web inside a gallery in 1942. Это была историческая отсылка к созданной в 1942 г. Марселем Дюшаном сети той же длины в Тэйт Британ.
Additionally, as a reference to the memory usage of Windows XP, she is often seen eating or holding an empty rice bowl labeled "Memory". Кроме того, как отсылка на использование памяти в Windows XP, она часто изображена уплетающей некую еду или держащей с просьбой в глазах пустую пиалу для риса, с надписью «Память».
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
MC3070: A single XAML file cannot reference more than 4,096 different assemblies. MC3070: один файл XAML не может ссылаться на более чем 4096 различных сборок.
With the help of the Navigator you can reference cells from one spreadsheet to another sheet in the same document or in a different document. С помощью навигатора можно ссылаться на ячейки другого листа в этом же или другом документе.
Another suggestion was that reference should be made to the place in which a transaction was concluded, or the head office of the relevant parties. Согласно другому предложению, следует ссылаться на место заключения сделки или же на головные конторы соответствующих сторон.
It must be stressed in particular that the Constitution has undergone a fourth revision (Constitution Act 1/97) which has recently been approved (September 1997); it is to the new text of these provisions that reference will be made. Следует, в частности, подчеркнуть принятый недавно четвертый закон о пересмотре Конституции 1/97 (сентябрь 1997 года); в дальнейшем мы будем ссылаться на новую редакцию этих положений.
It was also unusual to do so by reference to the substantive legal classification of countermeasures, which was difficult to distinguish in practice from, for example, retorsion. Также практически нецелесообразно ссылаться при этом на основную правовую классификацию контрмер, которые на практике трудно отличить, например, от реторсии.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The guideline should be a reference for risk assessment in situations where the risk connected with the transport of dangerous goods is relevant. Руководство должно стать ориентиром при оценке риска в ситуациях, когда речь идет о риске, связанном с перевозкой опасных грузов.
There had been a reference to the liquidation of community property. Ранее речь шла о ликвидации общинного имущества.
Finally, I should also like to refer briefly to an item we consider equally fundamental: transparency in armaments, with special reference to conventional weapons. Наконец, мне хотелось бы вкратце обратиться к вопросу, который, на наш взгляд, имеет не менее существенное значение: речь идет о транспарентности в вооружениях с особым акцентом на обычном вооружении.
Reference had also been made to the slowness of judicial proceedings and the backlog of pending cases, but, since the amendment of the Penal Code, Ecuador had made great efforts to eliminate and reduce penalties and allow persons sentenced to light penalties to remain at liberty. Наконец, речь заходила о задержках в судопроизводстве и о накоплении нерассмотренных дел; следует знать, что со времени реформы Уголовного кодекса Эквадор приложил немало усилий, направленных на то, чтобы отменить или смягчить наказания и оставить на свободе лиц, которым назначено мягкое наказание.
Before U2 took the stage, Fey introduced the concert, making a reference to Bob Dylan's live album Hard Rain. Перед выходом U2 на сцену Фэй произнёс речь, в которой упомянул концертный альбом Боба Дилана Hard Rain (рус.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The Board agreed that if the maximum reference value of a small-scale CDM project activity is exceeded on an annual average basis during any verified period, CERs should be issued only up to the maximum value. Совет принял решение о том, что, если в ходе любого периода проверки максимальная стандартная величина для маломасштабной деятельности по проекту в рамках МЧР в среднегодовом выражении была превышена, ССВ следует вводить в обращение лишь вплоть до максимальной величины.
With reference to the Law of the Republic of Lithuania on Equal Treatment, she asked what equal treatment meant in that connection. Касаясь Закона Республики Литва о равном обращении, она спрашивает, какое равное обращение имеется в виду.
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the international organizations in Geneva has the honour, with reference to the communication from the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries, to report that the investigations carried out on this subject have had negative results. Постоянное представительство Республики Аргентины при международных организациях в Женеве, ссылаясь на обращение Специального докладчика по вопросу об использовании наемников, имеет честь сообщить, что проведенные в этой связи расследования дали отрицательный результат.
In relation to "ill-treatment or intimidation", several delegations expressed preference for a broader reference, such as "any form of reprisal" or "victimization of any form". В связи с формулировкой "плохое обращение или запугивание" ряд делегаций выразили предпочтение использовать более широкую формулировку, например "любым актам возмездия" или "преследованиям в любой форме".
The defendant also supplied a reference letter in support of the plaintiff's application to the Federal Drug Administration for approval to manufacture and distribute the anti-coagulant drug. Ответчик также представил рекомендательное письмо, подтверждающее обращение истца к Федеральному управлению контроля за лекарственными препаратами с целью получить разрешение на производство и распространение данного антикоагулянта.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...