Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Mr. RASMUSSEN asked why, if it was so important, the reference to registration had been deleted from the title of the rule. Г-н РАСМУССЕНА интересует вопрос: если этот этап считается настолько важным, то почему из названия правила было изъята ссылка на регистрацию.
Ms. Chanet said that, despite her protests, the reference to article 17 of the Covenant had been removed from paragraph 3 of the general comment. Г-жа Шане говорит, что, несмотря на ее возражения, из пункта 3 замечания общего порядка была исключена ссылка на статью 17 Пакта.
It was noted that an express reference to the Model Law and the Guide to Enactment could be included to pick up the material on presence of assets as a basis for commencement of insolvency proceedings. Было отмечено, что для охвата материалов, касающихся наличия активов в качестве основания для открытия производства по делу о несостоятельности, может быть включена прямая ссылка на Типовой закон и Руководство по его принятию.
Mr. O'Flaherty said that the inclusion of a reference to sign language was useful in paragraph 12, which set out a typology of forms of expression, but its addition in paragraph 13 was not necessary. Г-н О'Флаэрти говорит, что ссылка на язык жестов уместна в пункте 12, где перечисляются различные формы выражения мнений, но включать ее как добавление в пункт 13 нет необходимости.
It was observed that compensation for loss due to delay was not actually payable pursuant to those provisions, but rather that it was payable pursuant to draft article 18, and that reference to draft articles 22 and 63 could create ambiguity. Было отмечено, что возмещение за потерю в результате задержки подлежит уплате фактически не в соответствии с этими положениями, а в соответствии с проектом статьи 18 и что ссылка на проекты статей 22 и 63 может создавать двусмысленность.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Executive Forum on National Export Strategies - a best practice reference centre & consultative network Форум для руководителей по национальным стратегиям в области экспорта - справочный центр и консультативная сеть по вопросам оптимальной практики
The Government gave the Agency for School Improvement the assignment of producing reference material to promote and intensify the gender equality work of schools and municipalities. Правительство поручило Управлению по вопросам совершенствования школьного обучения подготовить справочный материал, который должен содействовать деятельности школ и муниципалитетов по достижению гендерного равенства и интенсифицировать эту деятельность.
Reference list to international standards providing the presumption of conformity with this regulation model Справочный перечень к международным стандартам, предусматривающим презумпцию соответствия настоящей модели регулирования
Sri Lanka had established a Global Affairs Unit and Global Environmental Convention Reference Centre within the Ministry of Transport and Environment to assist in implementing the international conventions which it had ratified II. ORGANIZATIONAL MATTERS Шри-Ланка учредила сектор по глобальным вопросам, а также справочный центр по глобальным природоохранным конвенциям в рамках министерства транспорта и окружающей среды, с тем чтобы содействовать осуществлению международных конвенций, которые она ратифицировала.
The Commission may wish to consider that it would be useful to include the issues of privacy and data protection in electronic commerce in a comprehensive reference document. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения вопросов конфиденциальности и защиты данных в электронной торговле во всеобъемлющий справочный документ.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Since the success of the peace processes in Central America, that reference has not been included for more than a decade. В силу успеха мирных процессов в Центральной Америке это упоминание не включается в него вот уже более десяти лет.
A concern was that a reference to "good" practice established a subjective criterion and that it might create uncertainty as to what would constitute "good" practice. Одно из мнений заключалось в том, что упоминание "добросовестной" практики привносит субъективность и может привести к возникновению неопределенности в отношении того, что является "добросовестной" практикой.
It was true that, in practice, due diligence was the rule for the majority of uses, but the reference in article 7 would prevent that notion from undergoing further codification and might impair the work of the International Law Commission. Действительно, на практике должная осмотрительность является нормой, применяемой в отношении большей части видов использования, однако соответствующее упоминание в статье 7 будет препятствием на пути дополнительной кодификации этого понятия, и это может негативным образом отразиться на работе КМП.
There were also several errors to be corrected in the report, such as the reference to a referendum on the final status of northern and eastern Sudan, rather than just southern Sudan. В докладе также содержится несколько требующих исправления ошибок, таких, как упоминание о референдуме по вопросу об окончательном статусе Северного и Восточного Судана, а не только Южного Судана.
Not just the earliest cryptic reference to four in the morning I can find. Это не просто самое раннее загадочное упоминание об этом часе, которое я смог найти.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
All beams may bear on their light-emitting surface a centre of reference as shown in Annex 6. 3.4 На светоиспускающей поверхности всех огней может быть проставлен исходный центр, показанный на рисунке в приложении 6.
In this case it is recommended controlling the dynamometer so it gives priority to follow the reference torque and let the engine govern the speed when the operator demand is at minimum. В этом случае рекомендуется контролировать работу динамометра таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивался исходный крутящий момент и двигатель регулировал частоту вращения при минимальном запросе оператора.
117.1. [A global reference level for future emissions and removals from the forestry sector and other selected land-use and land-use change categories and activities from developing countries shall be established in order to avoid carbon leakage and to ensure the environmental integrity of the mechanism. 117.2. 117.1 [В целях недопущения утечки углерода и обеспечения экологической полезности механизма устанавливается глобальный исходный уровень для будущих выбросов и абсорбции в лесном секторе и в других отобранных категориях и видах деятельности в области землепользования и изменений в землепользовании в развивающихся странах].
You then save this reference image on a network share or DVD so you can use it later on to deploy Vista to destination computers having the same hardware configuration as your source computer. Затем вы сохраняете этот образ ссылки в сетевой ресурс или на DVD, чтобы потом использовать его для установки Vista на другие компьютеры с такой же конфигурацией оборудования, что и ваш исходный компьютер.
In such cases, it is recommended to control the dynamometer so it gives priority to follow the reference torque instead of the reference speed and let the engine govern the speed. В таких случаях рекомендуется контролировать работу динамометра таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивался исходный крутящий момент, а не исходная частота вращения и двигатель регулировал частоту вращения.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
(b) A reference to the accounting framework under which the financial statements have been prepared; Ь) указание на методологию бухгалтерского учета, по которой были составлены финансовые отчеты;
The deletion of the reference to "languages" in plural from the Rules, which was discussed by the Working Group during its forty-sixth session might be understood as indicating that arbitrators should choose one language to be used in the arbitration proceedings. Исключение в Регламенте ссылки на "языки" во множественном числе, которое обсуждалось Рабочей группой на ее сорок шестой сессии, может быть истолковано как указание на то, что арбитры должны выбрать один язык, который будет использоваться в арбитражном процессе.
It does not deal with the question of international liability, though reference is made to the discussion of the question of compensation. Он не касается вопроса о международной гражданско-правовой ответственности, хотя он содержит указание на обсуждение вопроса о компенсации.
make, type and trade name of the vehicle, the axle intended to be fitted and period of manufacturing of the vehicle; should the period of manufacture not be readily available a reference to the original part number/ identification code may be used; фабричная марка, тип и торговая марка транспортного средства, ось, предназначенная для установки, и период изготовления транспортного средства; если период изготовления неизвестен, можно использовать указание на номер/идентификационный код оригинальной детали;
Description If the Message confirms the receiption of Advanced Cargo information then "National Reference" must be Описание Если сообщение подтверждает получение предварительной информации о грузе, то в этом случае должно содержаться указание на страну
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The document makes reference to the Asia-Pacific Regional Action Plan to Improve Agricultural and Rural Statistics, which is the main output of the work of the Steering Group for Agricultural Statistics. В документе упоминается Азиатско-тихоокеанский региональный план действий по совершенствованию сельскохозяйственной и сельской статистики, который является главным итогом работы Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике.
The Committee noted the reference to the rule of law in paragraph 17 of the report and, in that context, recalled that the three main pillars of the United Nations were peace and security, development and human rights. Комитет отметил, что в пункте 17 доклада упоминается о верховенстве права, и в этом контексте напомнил о том, что тремя основными направлениями деятельности Организации Объединенных Наций являются мир и безопасность, развитие и права человека.
Reference is made to this Annex in article 17. Данное приложение упоминается в статье 17.
Reference is made, for example, to the establishment of the National Commission for War-Affected Children, which was initiated Mr. Otunnu, and the organization of the Children's Forum Network. В нем упоминается, например, сформирование инициированной гном Отунну Национальной комиссии по делам затронутых войной детей и организация сети «Детский форум».
Rhys further noted that the Welsh Triads mention a "Gwryat son of Gwryan in the North", counted among the "Three Kings who were the Sons of Strangers", which he suggests is a reference to the father of Merfyn. Рис далее отметил, что в валлийских триадах упоминается «Гуриат, сын Гуриана на Севере», который считается одним из «Трех Королей, которые были Сынами Незнакомцев», который как он предлагает, является ссылкой на отца Мервина.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The overview table provides the reference point for determining the acceptance and implementation of recommendations. Таблица с общей информацией обеспечивает точку отсчета для определения показателей принятия и выполнения рекомендаций.
That strategy is now the only frame of reference for Niger's economic, financial and social policies. Для Нигера эта стратегия является сегодня единственной точкой отсчета в том, что касается реализации его экономической, финансовой и социальной политики.
Taking the development of this indicator as a reference, over the past two years, using data taken from the same base, it is probable that the illiteracy rate for 1995, based on criteria similar to those used in 1991, may well be underestimated. Если брать за точку отсчета динамику этого показателя за прошедшие два года с использованием той же базы данных, то при использовании критериев, аналогичных тем, что применялись в 1991 году, показатели неграмотности за 1995 год вполне могут быть занижены.
It sees these general criteria as providing useful points of reference rather than being applied with automaticity; the criteria also need to be considered in relation to one another rather than in isolation. Она рассматривает такие общие критерии скорее как полезную систему отсчета, чем как рекомендации для автоматического применения; критерии также необходимо рассматривать в их общей увязке, а не по отдельности.
From this reference frame, event C is observed to occur after event O, and event B is observed to occur before event O. From a different reference frame, the orderings of these non-causally-related events can be reversed. В этой системе отсчета событие С происходит после события О, и событие В происходит до события О. В другой системе отсчета порядок этих событий, не связанных приичнно, может быть обратным.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
With reference to paragraph 116 of the report, which addressed extended periods of pre-trial detention authorized by a judicial decision, he enquired whether the courts reviewed the duration of pre-trial detention only once every three months. Ссылаясь на пункт 116 доклада, в котором говорится об увеличении срока досудебного задержания с санкции суда, он спрашивает, проверяют ли суды продолжительность досудебного содержания под стражей только раз в три месяца.
Reference should also be made to article 6 of the Law of the Republic of Lithuania on Courts stating that: All persons shall be equal before the law and the courts. Необходимо также упомянуть статью 6 Закона Литовской Республики о судах, в которой говорится, что: Перед законом и судом все лица равны.
The draft also contains a reference to the positive implications that a comprehensive test-ban treaty would have for the environment. В проекте также говорится о позитивных последствиях для окружающей среды договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Finland made a cross reference to its response to question 12. Madagascar clarified that a bill containing relevant provisions was in the process of adoption. Эквадор пояснил, что в его законодательстве говорится не о маркировке, а о технических характеристиках огнестрельного оружия. Финляндия сделала ссылку на свой ответ на вопрос 12. Мадагаскар разъяснил, что содержащий соответствующие положения законопроект находится на рассмотрении.
The Government's report makes reference to social and economic legislation and policies without giving an indication of the results of the legislation and policies. В докладе правительства рассказывается о действующем законодательстве и осуществляемой в социальной и экономической сферах политике, но при этом ничего не говорится о результатах применения этого законодательства и такой политики.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Since July 2011, special training has been dispensed on the importance of invoking CEDAW and of making reference to the Convention in judgments whenever possible. Начиная с июля 2011 года в рамках специальной профессиональной подготовки особое внимание обращается на важную роль упоминания КЛДЖ и ссылок на Конвенцию в судебных решениях при каждой возможности.
A second reason to include reference to relevant instruments and overarching principles relates to the emergence of customary international norms, and the requirement that all States be alert to new norms. Другая причина включения ссылок на соответствующие договоры и глобальные принципы заключается в появлении норм международного обычного права и необходимости добиться того, чтобы все государства знали о таких новых нормах и принимали их во внимание.
He asked the Special Rapporteur to describe the Canadian Government's reaction to his comments and to elaborate on the various aspects of the right of self-determination of indigenous peoples, with particular reference to how that right might be realized in the countries where they lived. Оратор просит Специального докладчика сообщить о реакции правительства Канады на его замечания, обратив особое внимание на различные аспекты вопроса о праве коренных народов на самоопределение, и прежде всего о том, как они могут реализовать это право в странах своего проживания.
With reference to the above-mentioned subject and as this matter is related to the competency of the Ministry of Interior, we have the honour to bring to the attention of Your Excellency that: В связи с вышеуказанным предметом, а также поскольку данный вопрос относится к компетенции министерства внутренних дел, мы имеем честь обратить внимание Вашего Превосходительства на следующее:
New Zealand and Australia disagreed with the reference to the impact of trade on world food security in the Special Rapporteur's report. Она вновь подтвердила его мандат, изложенный в резолюции 2000/10, и просила его и далее уделять внимание вопросу о питьевой воде, учитывая взаимозависимость между этим вопросом и правом на питание.
Больше примеров...
См (примеров 420)
short-term reference rate = see method 1 Краткосрочная базисная ставка = см. метод 1
The Working Group recalled its earlier decision to include in the preamble a general reference to debtor protection (see para. 21). Рабочая группа напомнила о принятом ею ранее решении включить в преамбулу общее указание на защиту должника (см. пункт 21).
It will be recalled that an express reference to wilful intent or negligence was contained in the draft article on satisfaction proposed in the second report Para. 55, infra. Следует напомнить, что прямая ссылка на умышленное намерение или небрежность содержалась в проекте статьи о сатисфакции, предложенном во втором докладе Пункт 55, см. ниже.
Reference is made to the information provided in article 5, section B, of the present report. См. информацию по статье 5, раздел В настоящего доклада.
Reference is made to the report of the High Commissioner on the implementation of Human Rights Council resolution 26/30 on cooperation and assistance to Ukraine in the field of human rights (see para. 47 above). Внимание обращается на доклад Верховного комиссара о выполнении резолюции 26/30 Совета по правам человека о сотрудничестве и помощи Украине в области прав человека (см. пункт 47 выше).
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
This paragraph should have contained a reference to this fact. В этом пункте следовало бы упомянуть о данном факте.
Lastly, reference should be made to the rights conferred on foreigners. И наконец, следует упомянуть о правах иностранцев.
They even had the audacity to include Burzynski as a reference. Им даже хватило наглости упомянуть Буржински в качестве источника информации.
Mr. MERIFIELD (Canada) considered that a reference to the difficulties faced by the Committee because of the late submission of documents should be included in the draft decision. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) считает, что в проекте решения следует упомянуть те трудности, с которыми сталкивается Комитет из-за несвоевременного представления документов.
Reference should also be made to the steps taken in addressing the HIV/AIDS pandemic in CPLP countries. Следует также упомянуть шаги, направленные на борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа в странах СПЯС.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Thus, the reference only to guideline 3.1 - which reflects article 19 of the Vienna Conventions - in draft guideline 3.3.2, as proposed, seems too limited. В этой связи представляется, что отсылка в предложенном варианте проекта руководящего положения 3.3.2 к единственному руководящему положению 3.1, где воспроизводится статья 19 Венских конвенций, является чересчур узкой.
That approach would be more beneficial to aliens than a reference to the concept of "fundamental rights", the content of which was vague and controversial. Такой подход позволил бы более эффективно обеспечивать защиту иностранцев, чем отсылка к понятию «основные права», содержание которого расплывчато и вызывает разногласия.
Why am I explaining this when this is obviously a ghoulish reference to it? Почему я вообще что-то объясняю, когда очевидно, что это омерзительная отсылка к тем событиям?
When Sherlock asks Watson what he thought about the trainers, that is clear reference to a scene early in "The Adventure of the Blue Carbuncle" where Holmes asks Watson to deduce what he can about Mr Henry Baker's hat in the original story. Сцена, когда Шерлок просит Ватсона сказать, что он думает о кроссовках, отсылка на сцену в начале «Голубого карбункула», где Холмс просит Ватсона сказать, что он думает о шляпе господина Генри Бейкера.
The album title is a reference to the Cole Porter song "All Through the Night", in particular its lyrics "the day is my enemy, the night my friend", although it is the Ella Fitzgerald version that first inspired the title track. Название альбома - отсылка к песне Коула Портера «All Through The Night», а конкретно - к строкам «The day is my enemy, the night my friend», хотя изначально идея была связана с версией песни в исполнении Эллы Фицджеральд.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Mr. SOLARI-YRIGOYEN considered that the report should not make reference to activities of which the Committee had no knowledge. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН считает, что в докладе не следует ссылаться на мероприятия, о которых Комитету ничего неизвестно.
Violations of women's rights may not be justified or left unpunished by reference to the provisions of internal or customary law. Не разрешается ссылаться на собственное или обычное право для оправдания или непринятия мер пресечения в случае нарушения прав женщин.
With regard to "Creole ideology", he said that it was a way of avoiding any reference to African roots, race or colour, referring instead to the country where the person was living. Что касается "креольской идеологии", то он говорит, что это позволяет никак не ссылаться на африканские корни, расу или цвет кожи, а вместо этого иметь в виду страну, где проживает человек.
The impact of the articles is only likely to increase with time, as is evidenced by the increasing reference to the articles since their adoption by the General Assembly in 2001. Влияние этих статей со временем может лишь усилиться, о чем свидетельствует то обстоятельство, что с момента их принятия Генеральной Ассамблеей в 2001 году на них стали ссылаться все чаще.
One view is that the Charter should be a justiciable document; another view is that it should simply be an inspirational document, which can be used as a point of reference in the constitutional court, for instance. Согласно одной точки зрения, Хартия должна являться юридическим документом; сторонники другой точки зрения считают, что она должна являться программным документом, на который, например, можно было бы ссылаться в конституционном суде.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
Sir Nigel Rodley said that he was uncomfortable with the proposal to delete the reference to memory laws, which clarified the issue to which the Committee was referring. Сэр Найджел Родли говорит, что ему не очень нравится предложение о том, чтобы исключить упоминание "законов о сохранении памяти", которое четко проясняет вопрос, о котором Комитет ведет речь.
He added that the reference in the report to water and sanitation as a basic right was not meant to imply a right in the legal sense of universally recognized human rights. Он отметил, что содержащаяся в докладе ссылка на обеспечение услугами в области водоснабжения и санитарии в качестве одного из основных прав не означает, что речь идет о праве в юридическом значении общепризнанных прав человека.
Therefore, any resolution dealing with the right to life must include a reference to the principle set forth in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations. Таким образом, в любой резолюции, где идет речь о праве на жизнь, должен учитываться принцип, провозглашенный в пункте 7 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций.
The Commission was commended for the reference to cooperation with international and non-governmental organizations and was called upon to consider developing provisions that would deal with the particular issues arising in respect of cooperation with such organizations. 7. Humanitarian principles in disaster response Комиссии была выражена признательность за включение ссылки на сотрудничество с международными и неправительственными организациями, и к ней был обращен призыв рассмотреть вопрос о разработке положений, в которых шла бы речь о конкретных вопросах, возникающих в связи с сотрудничеством с такими организациями.
In the "Łaszcz" report there was a reference to 20-30 murdered people. В рапорте «Лаща» речь шла о 20-30 убитых.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The reference has been published during rise of a national economy. Обращение было опубликовано в период подъема экономики страны.
The request (reference) put to the Court is not of a general nature and is accompanied by the specific facts and circumstances that triggered it. Эта просьба (обращение), подаваемая в Суд, не носит общего характера и сопровождается описанием конкретных фактов и обстоятельств, обусловливающих ее представление.
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
Article 28 contained a reference to recourse to competent international organizations. Статья 28 содержит ссылку на обращение к компетентным международным организациям.
After discussion, it was generally agreed that a reference to the equality of treatment to be given by the conciliator to both parties would be better reflected in draft article 7. После обсуждения было высказано общее мнение о том, что ссылку на обращение посредника с обеими сторонами было бы целесообразнее отразить в проекте статьи 7.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...