Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
The reference to taking advantage of earlier sailings might be more open to question. Больше вопросов может вызывать ссылка на использование более раннего отплытия.
One representative suggested that the draft decision should include a reference to the role of flag States, as indicated in paragraph 9.2 of the IMO guidelines on ship recycling. Один из представителей предложил, чтобы в проект решения была включена ссылка на роль государств флага, как это указано в пункте 9.2 руководящих принципов рециркуляции судов ИМО.
Concerning paragraphs 12 and 13 it was agreed to retain the text in strikethrough in the update, which meant that the correct reference for quoted paragraphs 4 to 14 would be to the 2003 OECD commentary. По пунктам 12 и 13 было решено оставить в обновленном варианте текст в зачеркнутом виде, а это означает, что по цитируемым пунктам 4 - 14 правильной будет ссылка на комментарий ОЭСР 2003 года.
Since article 2 (a) was currently a generic reference to certificates, and since new technologies were already in use which did not use asymmetric cryptology to support certificates, it was very important to use the word "or". По-скольку в статье 2(а) содержится общая ссылка на сертификаты и поскольку для обоснования сертификатов уже применяются новые технологии, разработанные не по принципу ассиметричной криптологии, необходимо использовать союз "или".
The reference to "international law" has been added to indicate that, although the present draft articles have been elaborated against the background of the continued application of customary international law, there are other rules of general international law which remain applicable. Ссылка на "международное право" была добавлена для указания на то, что, хотя настоящие проекты статей были разработаны с учетом продолжающегося применения обычного международного права, существуют и другие нормы общего международного права, которые продолжают при этом применяться.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
It identifies the issues proposed to be considered for inclusion in a comprehensive reference document. В ней речь идет о вопросах, которые предлагается включить во всеобъемлющий справочный документ.
All other data collection for the 2005 reference year has been completed. Сбор данных по всем остальным разделам за 2005 справочный год завершен.
The representative of EC noted that there was a BAT reference document on animal husbandry under the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive. Представитель ЕС отметил, что имеется справочный документ по НИМ в животноводстве, подготовленный в рамках директивы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения (ККПЗ).
Comprehensive reference document on legal issues relating to electronic commerce Комплексный справочный документ по юридическим вопросам, связанным с электронной торговлей
The purpose of circulating this document is to provide the member States of the Conference with useful reference material in the prospective negotiations on a fissile material cut-off treaty. Цель распространении этого документа состоит в том, чтобы предоставить государствам-членам Конференции полезный справочный материал в рамках вероятных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Regarding paragraph 2 of that article, it remained of the opinion that the reference to impact was unnecessary and should be deleted. Что касается пункта 2 этой статьи, то делегация выступающего по-прежнему считает, что упоминание о воздействии является ненужным и его следует исключить.
As the text addressed States' "duty to investigate and... prosecute", it was specifically related to criminal procedures and the reference to international crimes was appropriate and necessary. Поскольку в тексте говорится об "обязанности государств проводить расследования и подвергать преследованию виновных", он непосредственно касается уголовных процедур и поэтому упоминание о международных преступлениях является уместным и необходимым.
The group also considered that missing from this section was a reference to the obligation of States to take preventive measures to protect the coexistence of the social communities based on their territory. Группа также выразила мнение о том, что в указанном разделе отсутствует упоминание об обязанности государств принимать превентивные меры с целью защиты мирного сосуществования социальных общин, находящихся на их территории.
In United Nations practice, this is extremely rare; the exception thus constituted by this reference to an as yet unwritten study means that the General Assembly is taking development of the right to education very seriously. В практике ООН это исключительно редкий случай; исключение, каковым является упоминание об этом будущем исследовании, означает, что Генеральная Ассамблея очень серьезно относится к развитию права на образование.
He therefore suggested that the reference to the margin of appreciation should be deleted and that the issue should be explained more clearly. Поэтому он предлагает исключить упоминание о пределе свободы оценки и выразить эту идею более ясно.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
According to the draft national strategy for the reduction of heavy metal emissions, Poland's reference years should be: 1985 for cadmium and lead, 1988 for mercury. Согласно проекту национальной стратегии сокращения выбросов тяжелых металлов исходный год для Польши следует установить следующим образом: 1985 год - для кадмия и свинца, 1988 год - для ртути.
This can be seen from table 3, which presents the emission data for the reference year for each Party and their reported emission data for 2003 - 2007. Это следует из таблицы З, в которой представлены данные о выбросах за исходный год по каждой Стороне и представленные ими данные о выбросах за период 2003-2007 годов.
e In a communication to the secretariat dated 7 February 2012, the European Commission requested that the forest management reference level for the European Union be adjusted to reflect the sum of the numbers of its member States. е В своем сообщении в секретариат от 7 февраля 2012 года Европейская комиссия просила скорректировать исходный уровень для управления лесами для Европейского союза, с тем чтобы он отражал сумму показателей его государств-членов.
Reference is also made to the baseline reporting period. В докладе содержатся также ссылки на исходный отчетный период.
2.3.1 "Reference centre", a point on or near a retro-reflective area which is designated to be the centre of the device for the purpose of specifying its performance. 2.3.1 "Исходный центр" - это точка, находящаяся на светоотражающей поверхности или возле нее, которая определяется в качестве центра устройства в целях спецификации его характеристик.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Some delegations suggested that the reference to "health insurance" under this subparagraph properly belonged under draft article 21. Некоторые делегации высказали предложение о том, что указание на «страхование здоровья» в этом подпункте должно фигурировать в проекте статьи 21.
Here again, one would have to replace the reference to States with a reference to international organizations. В этом случае также необходимо будет заменить указание на государства указанием на международные организации.
In line with that decision, the Working Group decided that the reference to the original receivable in the title of draft article 21 should be deleted. В соответствии с этим решением Рабочая группа постановила исключить из названия проекта статьи 21 указание на дебиторскую задолженность.
Greater emphasis should therefore be given to preparatory work, as it offered a clear indication of a State's intention, although of course any reference to such work would have to be limited to sources which were reasonably accessible to other States. В этой связи следует уделять больше внимания подготовительным материалам, поскольку они содержат четкое указание на намерение государства, хотя, безусловно, любое указание на такие материалы должно ограничиваться источниками, разумно доступными другим государствам.
In the case of trailers a reference to the original part number/identification code shall be used; 6.2.1.3 в случае прицепов следует использовать указание на номер/иденти-фикационный код оригинальной детали;
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
However, this is always in reference to personnel. Тем не менее оно всегда упоминается в связи с персоналом.
Noting the report's reference to non-discriminatory access to seeds, fertilizers and technical knowledge at the local level, she asked how the Special Rapporteur's mandate could help developing countries benefit from research on high-yield seed varieties held by developed countries. Отмечая, что в докладе упоминается об обеспечении недискриминационного доступа к семенам, удобрениям и техническим знаниям на местном уровне, она просит Специального докладчика рассказать, как осуществление ее мандата может помочь развивающимся странам воспользоваться результатами исследований в области высокоурожайных сортов семян, которые проводятся развитыми странами.
Mr. NDOBOLI (Uganda) said that reference had been made in paragraph 114 of the Secretary-General's report to the "integration" of UNOMUR within UNAMIR. ЗЗ. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) говорит, что в пункте 114 доклада Генерального секретаря упоминается о включении МНООНУР в состав МООНПР.
In the second sentence reference is made to "witness statements" which may be presented in writing and signed by them. Во втором предложении упоминается о "заявлениях свидетелей" и говорится о том, что такие заявления могут быть представлены в письменной форме за подписью свидетелей.
Reference was also made to a publication, Environment and Health 1: Overview and Main European Issues, published in 1996, which was prepared jointly by WHO and the European Union. Кроме того, упоминается о выпуске в 1996 году публикации "Окружающая среда и здоровье 1: общий обзор и основные европейские проблемы", которая была подготовлена совместно ВОЗ и Европейским союзом.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The MDGs provide an important operating and accountability point of reference for development practitioners. Цели Декларации тысячелетия служат для практических работников, занимающихся вопросами развития, важной отправной и контрольной точкой отсчета.
1/ The reference plane is defined by three ramps inside surface. 1/ Плоскость отсчета определяется по внутренней поверхности трех контактов.
Therefore, the Poincaré-Einstein convention is also employed in this model, making the one-way speed of light isotropic in all frames of reference. Поэтому в этой модели также используется конвенция Пуанкаре-Эйнштейна, что делает одностороннюю скорость света изотропной во всех системах отсчета.
Measuring the colour, the reference axis of the filament lamp shall be vertical with the cap down. 2.2 При определении однородности цвета ось отсчета лампы накаливания должна быть вертикальной, причем лампа располагается цоколем вниз.
Its frames of reference would be so bizarre That you wouldn't be able to get a grasp On what he was talking about 'cause you'd have so little in common, Его системы отсчета были бы настолько странными, что ты бы не смог уловить смысл того, о чем бы он говорил, потому что у вас было бы так мало общего, даже если бы он использовал настоящие слова.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
There is a reference early in the main part of the paper to spatial phasing; however, there is no discussion of this part of the analysis in the draft guidelines. В начале основной части документа говорится о пространственной поэтапной реализации, однако эта часть анализируемой концепции в проекте руководства не рассматривается.
Additionally, the Special Committee took into consideration the relevant documents of other intergovernmental bodies concerned, to which reference is made in the last preambular paragraph of the resolution it adopted on 10 July 1998 (see para. 8). Кроме того, Специальный комитет принял во внимание соответствующие документы других заинтересованных межправительственных органов, о которых говорится в последнем пункте преамбулы резолюции, принятой им 10 июля 1998 года (см. пункт 8).
In the second sentence reference is made to "witness statements" which may be presented in writing and signed by them. Во втором предложении упоминается о "заявлениях свидетелей" и говорится о том, что такие заявления могут быть представлены в письменной форме за подписью свидетелей.
Reference is also made to the report submitted by the European Union concerning the freezing of assets. О замораживании активов говорится также в докладе Европейского союза.
With respect to when payments were to be made, there is reference in clause 6.6 of the contract to "temporary monthly accounts" made by the employer, which may suggest that payments were made monthly. Что касается сроков оплаты, то в пункте 6.6 контракта говорится о "временных месячных расчетах" со стороны заказчика, вследствие чего можно предположить, что оплата производилась ежемесячно.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
As to the portrayal and treatment of issues related to women in the media, reference is made to the information provided with regard to sections 37 and 38 of the Consideration of Reports. Что касается описания и рассмотрения вопросов, касающихся положения женщин в средствах массовой информации, то следует обратить внимание на информацию, содержащуюся в этой связи в разделах 37 и 38 главы «Рассмотрение докладов».
As the representative of the United States had pointed out, the main focus of the draft was foreign investment; it might therefore be appropriate to amend the title to incorporate a reference to the potential role of foreign capital in infrastructure projects. Как указал представитель Соединенных Штатов, основное внимание в руководстве уделяется иностранным инвестициям; поэтому было бы, возможно, целесообразно внести в название поправку, указывающую на потенциальную роль иностранного капитала в проектах в области инфраструктуры.
They underlined the importance of strengthening national and international efforts to follow up on the Beijing Conference, emphasizing that the Platform for Action had become an important frame of reference for action at the national level for the advancement of women and the achievement of gender equality. Они подчеркнули важность активизации национальных и международных усилий по осуществлению деятельности по итогам Пекинской конференции, обратив особое внимание на то, что Платформа действий стала важным исходным пунктом для осуществления на национальном уровне деятельности по улучшению положения женщин и обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
Transitional justice could be subsumed under this goal, with particular reference to the universal application of measures to guarantee non-recurrence. Обеспечение правосудия переходного периода может быть отнесено к этой цели, при этом особое внимание следует уделять всеобъемлющему осуществлению мер, гарантирующих недопущение новых нарушений.
I also take note of the remark by Ambassador van Walsum and his reference to the likely need for an international force to remain in place and continue to provide for East Timor's security until the Timorese are able to fend for themselves. Я также обратил внимание на замечание посла ван Валсума в связи с возможной необходимостью того, чтобы международное присутствие оставалось в Восточном Тиморе и поддерживало безопасность до тех пор, пока тиморцы не будут в состоянии защитить себя.
Больше примеров...
См (примеров 420)
In South East Asia, the Rajah Solaiman Movement (or Rajah Solaiman Group) has been described to the Team as a group that works in close accord with the Abu Sayyaf Group* (see reference in main document). В Юго-Восточной Азии «Движение Раджа Солаймана» (или «Группа Раджа Солаймана»), как было указано Группе, является группой, действующей в тесной взаимосвязи с группой Абу Сайяфа (см. ссылку в основном документе).
Reference is made to recommendation 10 of this report. См. рекомендацию 10 в настоящем докладе.
Reference is made to paragraph 3 (a). См. информацию по пункту 3 а).
For the sake of brevity, cross-references to answers to other questions are expressed simply as 'see' followed by the full question reference. Для краткости перекрестные ссылки на ответы на другие вопросы просто обозначены словом "см.
Reference is made to annex III as well as to the following Internet address with regard to the Danish educational system: . The Danish Folkeskole is a comprehensive school which includes the entire period of compulsory schooling, i.e. both primary and lower secondary education. Сведения о системе образования Дании см. в приложении III, а также в Интернете по адресу: . получение начального образования и среднего образования первой степени.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
She proposed including a reference to the debate on multiculturalism in chapter X. Она предлагает упомянуть дискуссии по вопросу о культурном многообразии в главе Х.
Regarding law enforcement outside the scope the Ordinance on the Brokerage of War Materials, reference is made again to the customs union with Switzerland. Что касается правоохранительных мер за пределами действия Указа о посредничестве в отношении военного имущества, то здесь можно вновь упомянуть таможенный союз со Швейцарией.
With respect to the comments made by the representative of Cuba in the general debate on decolonization on 9 October, the United Kingdom does not agree that there should have been an explicit reference to decolonization in the Fifth Committee Chairman's letter. З. Что касается замечаний, высказанных представителем Кубы в ходе общих прений по вопросу о деколонизации 9 октября, то Соединенное Королевство не согласно с тем, что в письме Председателя Пятого комитета следовало бы конкретно упомянуть вопрос о деколонизации.
A concern was raised that the reference to the "holder" of the bill of lading might be unduly restrictive and the person to whom the bill of lading was endorsed should also be listed under subparagraph 11.2 (b). Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что ссылка на "держателя" коносамента может быть излишне ограничительной и что в подпункте 11.2(b) следует также упомянуть о лице, которому коносамент передается с помощью индоссамента.
Reference could also be made to "an expression of regret" as well as "an apology". Можно бы было также наряду с "извинениями" упомянуть и "сожаления".
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The last map shows a destroyed Mongol ship, a reference to the tsunami which destroyed the Mongol fleets. Последняя карта показывает разрушенное монгольское судно, это отсылка на цунами, которое уничтожило монгольские флоты.
The scene where Emma is picking flowers is also likely a reference to this film. Сцена, где Лиза бежит за поездом - также отсылка к этому фильму.
There was also a reference to a voodoo priest known as Baron Samedi, among other names. Была так же отсылка к жрецу вуду, известному, среди прочих, как Барон Самди,
Back on the White House lawn, Blair tries to fetch another ball thrown by Bush, but it changes into a missile (in a reference to the video Californication) which then crashes into the Michael/Simpsons' house. Блэр готовится поймать очередной мяч, брошенный Бушем, но последний трансформируется в ракету (отсылка к видео «Californication»), и та приземляется в доме Майклов/Симпсонов.
In the poem, the ladybug can fly away from the smoke and fire, but her children burning is actually a reference to the larvae left behind on the plant, still trapped in their pupal cases. В стихотворении, Божья Коровка может улететь от дыма и огня, но "дети в беде", на самом деле отсылка к личинкам, оставленных на растениях, и запертых в куколках.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Indicates whether to reference metadata in an XML format. Указывает, следует ли ссылаться на метаданные в формате XML.
Moreover, the reference to "an essential interest of the international community as a whole when the organization has [...] the function to protect that interest" would have the immediate consequence of preventing regional organizations from invoking a situation of necessity. Кроме того, прямым следствием упоминания о "существенном интересе международного сообщества в целом, который организация [...] по своей функции обязана защищать", неизбежно будет то, что региональные организации предпочтут не ссылаться на состояние необходимости.
(a) Call upon all organizations to reference the Fundamental Principles of Official Statistics when addressing non-compliance within their own related frameworks, to the extent and within the time frame possible; а) призвать все организации при решении проблем несоблюдения их собственных соответствующих стандартов по возможности и с учетом установленных сроков ссылаться на Основополагающие принципы официальной статистики;
In Belgium's opinion, the commercial nature of a transaction should be determined by taking into account the sole legal nature of the transaction rather than by a reference to its purpose. По мнению Бельгии, коммерческий характер сделки следовало бы определять только с учетом правового характера сделки и не ссылаться на преследуемую цель.
The Maternal Perinatal Institute, the main body on that issue had a clinical protocol which addressed the issue of when an abortion could be carried out, which was currently used as reference in such cases. Институт матери и ребенка как высшая инстанция по данному вопросу утвердила клинический протокол, на который сегодня принято ссылаться при решении вопроса о допустимости аборта.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
He thought that the reference should be to a "person" who, under local law, was subject to special regulation. Он считает, что здесь речь должна идти о "лицах", которые, согласно местному праву, подчиняются специальному режиму регулирования.
Mr. AMOR (Country Rapporteur) said Mr. Klein had proposed adding to the heading a reference to article 8, which concerned slavery. Г-н АМОР (Докладчик по стране) говорит, что г-н Кляйн предложил добавить в название ссылку на статью 8, где речь идет о рабстве.
Explaining the reference to "acts of unreasonable discrimination" (art. 30, para. 2), she said it covered cases, for instance, where favourable treatment for specific persons was not considered to be discriminatory. Объясняя ссылку на "акты необоснованной дискриминации" (пункт 2 статьи 30), оратор говорит, что речь идет, например, о таких случаях, когда благоприятное обращение с конкретными лицами не считается дискриминационным.
Reference is made to the information provided in Denmark's National Report of 28 October 2004 with respect to implementation of operative paragraph 3 where it is underlined that Denmark does not possess nuclear, chemical or biological weapons. Речь идет о содержащейся в национальном докладе Дании от 28 октября 2004 года информации относительно осуществления пункта 3 постановляющей части, где подчеркивается, что Дания не обладает ядерным, химическим или биологическим оружием.
Historians, Democrats, and other Bush critics were quick to denounce his speech, particularly his reference to Vietnam, as self-serving, dishonest, and inaccurate. Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
Reference to State party and friendly settlement Обращение к государству-участнику и дружественное урегулирование
Units shall be issued for measured, reported and verified reductions or removals beyond a crediting reference level; а) единицы вводятся в обращение в случае достижения поддающихся измерению, отражению в отчетности и проверке сокращений или абсорбции сверх исходного уровня кредитования;
It was said that it was preferable to avoid departure from the wording of the Arbitration Model Law, which was widely understood as deferring to applicable law to determine what linkage between the reference and the clause was needed to incorporate the clause into the contract. Было указано, что желательно не отступать от текста Типового закона об арбитраже, который, согласно широко распространенному пониманию, предполагает обращение к применимому праву для определения того, какой должна быть связь между ссылкой и оговоркой для включения оговорки в договор.
With respect to the draft article, the view was expressed that the current wording emphasized too much the end-result of "preventing circulation" and that the reference to the word "circulation" was not clear. В связи с данным проектом статьи было высказано мнение, что в нынешней формулировке слишком явно выделяется конечная цель "предотвратить дальнейшее обращение" и что не совсем понятна ссылка на слово "обращение".
However, more often it is taken to refer to the actual use of an entity before any declaration; that is, the first reference to second in the code above is a forward reference. Тем не менее, чаще всего под опережающей ссылкой (обращением) понимается фактическое использование сущности до какого-либо объявления; то есть обращение к second в примере выше есть опережающая ссылка.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. Данная сноска будет зависеть от результатов окончательного редактирования доклада о работе сессии на основе принятия решений в отношении процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...