Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
A reference was also made to the need for fair and impartial administration of justice and due legal process in Burundi. Была также сделана ссылка на необходимость справедливого и беспристрастного отправления правосудия и обеспечения надлежащей правовой процедуры в Бурунди.
Some members were, however, concerned that the reference to a "sense of legal obligation" did not sufficiently clarify the operation of the subjective element. Вместе с тем некоторые члены Комиссии выразили обеспокоенность по поводу того, что ссылка на "сознание юридической обязательности" не в полной мере проясняет механизм действия субъективного элемента.
With respect to the numerical threshold for the recognition of the religious denominations, the law makes reference only to a percentage of the total population and not to a pre-set number of members. Что касается численной квоты признания религиозных общин, то в законе делается ссылка только на процентную долю от общей численности населения, а не на какое-либо заранее оговоренное число членов.
The compulsory reference to impartial fact-finding in paragraph 3 of article 33 has been reflected in paragraph 2 of draft article 17 to assist in resolving differences concerning the effect of planned activities. Обязательная ссылка на беспристрастное установление фактов в пункте З статьи ЗЗ была отражена в пункте 2 проекта статьи 17, предусматривающем содействие в урегулировании разногласий в отношении последствий планируемой деятельности.
However, in principle 11, which introduces the topics of "access to justice", "reparations" and "access to information", the reference to "remedy" is clearly intended to mean a substantive remedy. Однако в принципе 11, в котором идет речь о таких темах, как "доступ к правосудию", "возмещение ущерба" и "доступ к информации", ссылка на "средства правовой защиты" должна явно подразумевать существенные средства правовой защиты.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
A consolidated reference guide on delegation of authority has been prepared and will act both as a training aid during the induction programmes and as a reference document designed to clarify the responsibilities that are delegated to senior officials. Подготовлено сводное справочное руководство по вопросам делегирования полномочий, которое будет использоваться и как учебное пособие в рамках программ введения в должность, и как справочный документ для уточнения функций, делегируемых старшим должностным лицам.
The reference list of data items for collection (together with their definitions) is provided to reflect the specificity of each energy product and to ensure international comparability of the compiled statistics. Приводится справочный перечень элементов данных для целей сбора (вместе с их определениями) в целях отражения специфики каждого энергетического продукта и обеспечения международной сопоставимости собираемых статистических данных.
We appreciate the approach the Dutch delegation has taken in preparing and distributing in advance a reference paper on the theme "No exit without strategy" for today's debate. Мы признательны голландской делегации за такой подход в подготовке обсуждений, когда они заранее подготовили и распространили для сегодняшнего заседания справочный материал по теме «Нет стратегии - не уходить».
In its present format, the report of the Council is a reasonably good reference document on the Council's work, though this comment does not apply to all parts of the report. В его нынешнем виде доклад Совета Безопасности представляет собой довольно хороший справочный материал о деятельности Совета, хотя и это замечание нельзя отнести ко всем частям доклада.
The civil-military coordination, including as set forward in the March 2003 Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets to support UN Humanitarian Activities in Complex Emergencies and the "Civil-Military Guidelines and Reference for Complex Emergencies" endorsed by the IASC in 2008 Военно-гражданское сотрудничество, включая руководящие указания от марта 2003 года по применению военных средств и средств ГО для оказания поддержки действиям Организации Объединенных Наций в сложных чрезвычайных ситуациях и «Военно-гражданские руководящие указания и справочный материал в случае сложных чрезвычайных ситуаций», одобренные МПК ООН в 2008 году
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
He had been struck by the reference in the report to indigenous justice as though it constituted a separate category. Его поразило упоминание в докладе правосудия для коренных народов, как будто оно представляет собой отдельную категорию.
The original sponsors of the draft resolution believe that it would be appropriate for the draft resolution to include a reference to the results of the General Conference of OPANAL. Первоначальные авторы проекта резолюции считают, что было бы целесообразно включить в проект резолюции упоминание о результатах Генеральной конференции ОПАНАЛ.
Mr. Rivas Posada agreed that the term "non-formal law" was ambiguous, that the reference to customary law should be retained, and that the list of laws should be indicative. Г-н Ривас Посада соглашается с тем, что термин «неформальные правовые нормы» является двусмысленным, что следует сохранить упоминание об обычных правовых нормах и что перечень законов должен быть ориентировочным.
There had been a typographical error, and the reference should have been to Tuvalu. Речь шла о типографской ошибке и упоминание, на самом деле, касалось Тувалу.
On 6 June 1944, his group was the first to reach 100 aerial victories over Normandy, earning him and his group a second and final reference in the Wehrmachtbericht on 30 August. 6 июня 1944 года его авиагруппа стала первой, достигшей 100 воздушных побед над Нормандией, этот факт принёс ему и его подчинённым второе упоминание в выпуске военных новостей Вермахтберихт.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
In a communication to the secretariat dated 19 December 2011, Romania requested that this revised forest management reference level be included in this table. В своем сообщении в секретариат от 19 декабря 2011 года Румыния просила включить этот пересмотренный исходный уровень для управления лесами в настоящую таблицу.
5.5.1. single lamps or reflectors shall be mounted such that their centre of reference lies in the median longitudinal plane of the vehicle; 5.5.1 одиночные огни или отражатели должны устанавливаться таким образом, чтобы их исходный центр находился в продольной средней плоскости транспортного средства;
In the area of dispute settlement, the Convention is the accepted reference point for the peaceful resolution of maritime disputes, its provisions being consistently applied by the International Court of Justice and other arbitral bodies. В сфере урегулирования споров Конвенция представляет собой общепризнанный исходный документ для мирного урегулирования морских конфликтов, причем ее положения последовательно применяются Международным Судом и другими арбитражными органами.
1.8. reference axis of the special warning lamp means: for a rotating or stationary flashing lamp, a vertical axis passing through the reference centre of the lamp, for a directional flashing lamp, a horizontal axis parallel to the median longitudinal plane of the vehicle. 1.8 "исходная ось специального предупреждающего огня" означает: - в случае поворачивающегося или неподвижного проблескового огня вертикальную ось, проходящую через исходный центр огня, - в случае направленного проблескового огня горизонтальную ось, параллельную средней продольной плоскости транспортного средства.
Submitted data should be subject to the review procedure, and the agreed reference level should be part of the Party's annual review report on its greenhouse gas inventory. Представленные данные подлежат процедуре рассмотрения, и согласованный исходный уровень является частью ежегодного доклада о рассмотрении кадастра парниковых газов этой Стороны.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Some members supported the reference to the different time periods relating to this obligation, but criticized the terminology used in the provision. Некоторые члены высказались за указание различных временных сроков в связи с этим обязательством, но критиковали терминологию, использованную в данном положении.
It was generally agreed that the reference to the originator should be replaced by a reference to the person whose signature was required. Комиссия в целом согласилась с необходимостью заменить указание на составителя указанием на лицо, подпись которого требуется в сообщении данных.
However, those were substantive questions which could not properly be dealt with within the limited scope of draft article A. Therefore, it was suggested that the reference to verification procedures should be deleted from paragraph (3). Однако эти вопросы относятся к вопросам существа, которые не могут быть надлежащим образом рассмотрены в рамках ограниченной сферы применения проекта статьи А. Поэтому было предложено исключить из пункта З указание на процедуры проверки подлинности.
For produce presented to the final consumer under the specification screened, the reference "under" or "and less" is not allowed. Для продукта, который поступает конечному потребителю как сортированный, указание "до" или "и менее" не допускается.
For this reason, the reference to RID/ADR 5.3.2.1.2 in RID/ADR 5.3.1.7.2 should be deleted, without ruling out the alternative of displaying the UN Number, which can be useful in multimodal transport. По этой причине ссылку на пункт 5.3.2.1.2 МПОГ/ДОПОГ, содержащуюся в пункте 5.3.1.7.2 МПОГ/ДОПОГ, следует исключить, не исключая при этом альтернативное указание номера ООН, которое может оказаться полезным при осуществлении интермодальных перевозок.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The book's title is a reference to The Girl with the Dragon Tattoo. Название города упоминается в книге «Девушка с татуировкой дракона».
We don't see any need to keep this definition as it is mentioned where the reference to an ECE Regulation or an EC Directive is introduced. Мы не считаем необходимым сохранять это определение, поскольку оно упоминается всякий раз, когда делается ссылка на правила ЕЭК или директиву ЕС.
With reference to article 12, paragraph 117 of the report listed the bodies responsible for conducting and monitoring investigations into allegations of abuse by the judicial police, but did not mention the Office of the Public Prosecutor. Со ссылкой на статью 12 в пункте 117 доклада перечисляются органы, которые занимаются расследованием заявлений о злоупотреблениях со стороны уголовной полиции и осуществлением контроля за такими расследованиями, но при этом не упоминается прокуратура.
(e) (With reference to footnote 4) Not to add in paragraph 21 a reference to paper-based publication, as raised in the footnote; ё) (со ссылкой на сноску 4) не добавлять в пункт 21 ссылки на печатную публикацию, о которой упоминается в данной сноске;
In the list of "elements mentioned for a draft Declaration", which is annexed to the report of the first session, reference is made to virtually every objective recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. В перечне "элементов для проекта декларации", который содержится в приложении к докладу о работе первой сессии, упоминается практически о всех целях, признанных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Yet the lack of a well-defined frame of reference makes any systematic analysis of these statements difficult. Тем не менее отсутствие точной базы отсчета затрудняет систематическое изучение этих справочных документов.
Almost every contemporary use of the depression analogy takes the year 1929 as a reference point. Почти каждое сегодняшнее проведение аналогий с депрессией начинается с 1929 года как точки отсчета.
A pragmatic approach is recommended in order to take advantage of the outcomes already produced and to provide a preliminary framework of reference. Рекомендуется использовать прагматичный подход, который позволит воспользоваться преимуществами уже полученных результатов и заранее иметь в своем распоряжении некую базу отсчета.
The Commission can contribute to that subsequent effort by agreeing on recommendations for nuclear disarmament and non-proliferation, which could then become useful reference points during the NPT review process. Комиссия может внести вклад в эти последующие усилия, согласовав рекомендации относительно ядерного разоружения и нераспространения, которые затем могут стать важной точкой отсчета в ходе процесса рассмотрения действия ДНЯО.
While Sierra Leone was an example of successful peacekeeping, Guinea-Bissau, in our view, could be a reference point - or a test case of the combined efforts of the Security Council and Economic and Social Council for peacebuilding. Если Сьерра-Леоне была примером успешного проведения миротворческой операции, то Гвинея-Бисау, по нашему мнению, может стать точкой отсчета - или испытанием - для совместных усилий Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета в области миростроительства.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
1 Decision 28/CMP. makes reference in the preambular part to particularly vulnerable countries. В преамбуле решения 28/СМР. говорится об особенно уязвимых странах.
While IUCN agrees with many of the findings in this Dialogue's background papers, we are concerned that little reference is made to the status of environmental investments. Хотя МСОППР согласен с большинством выводов, содержащихся в документации, подготовленной для этого Диалога, мы обеспокоены тем, что в них мало говорится о состоянии инвестиций в окружающую среду.
In the case of the trade in rough diamonds, the report makes reference to the progress being made with the Kimberley Process. Что касается торговли необработанными алмазами, то в докладе говорится о том прогрессе, который был достигнут в рамках Кимберлийского процесса.
The reference in paragraph 49 to the fact that the State promoted, with special care, the educational and economic interests of backward classes or areas was very welcome. Он выражает удовлетворение в связи с тем, что государство обращает особое внимание на удовлетворение потребностей отсталых групп населения и районов в сфере образования и экономики, о чем говорится в пункте 49 доклада.
Reference is made in the report to budgetary resources to construct a Family Court, which was expected to be operational by the last quarter of 2010. В докладе говорится, что были выделены бюджетные средства для создания семейного суда, который должен был приступить к работе в последнем квартале 2010 года.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
SFOR continues to provide assistance to the Office of the High Representative in the field of civil air traffic, with particular reference to expanding civil air operations at Sarajevo airport. СПС продолжают оказывать помощь Управлению Высокого представителя в области гражданской авиации, уделяя особое внимание расширению использования аэропорта Сараево в гражданских целях.
Noting, however, that to successfully implement the method of "reference to standards", due consideration should be given to different national legislative frameworks, отмечая, тем не менее, что для успешного применения метода "ссылки на стандарты" следует уделять должное внимание различиям в национальных законодательствах,
This part deals with each of the articles of the Covenant with reference to the internal law of Guatemala and draws attention to consistency between the two and to any differences between them. В настоящей части доклада рассматривается каждая из статей Пакта в соотношении с положениями действующего внутреннего законодательства Гватемалы и внимание обращается на сходство и различия между ними.
The Working Party considered that the Convention should only make a generic reference to the international organization authorized to print and guarantee TIR Carnets. Российская Федерация сообщила Комитету, что она поддерживает это предложение, но обратила внимание Административного комитета на возможные противоречия между использованием термина "прекращение операции МДП" и целями, поставленными перед системой контроля МДП за использованием книжек МДП в проекте приложения 10.
The present report focuses largely on staff members of organizations of the United Nations system, although where most relevant, reference is made to locally hired personnel. Основное внимание в настоящем докладе уделяется сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций, но в соответствующих случаях приводятся сведения и о персонале, набираемом на местной основе.
Больше примеров...
См (примеров 420)
With reference to the Committee's concluding observation 33, the Ministry remarks that asylum applications regarding gender-related abuse or violence will be assessed after section 7 in the Danish Aliens Act, cfr. above, just like any other asylum application. В отношении заключительного замечания ЗЗ Комитета Министерство отмечает, что просьбы о предоставлении убежища в связи с надругательством или насилием по признаку пола будут анализироваться в соответствии с разделом 7 датского Закона об иностранцах, см. также выше, как и любая другая просьба о предоставлении убежища.
If these documents are available on a publicly accessible server, the national node need only provide basic citation information (including a valid hyperlink reference) for each document (see "Citation information", paragraph 18 below). Если эти документы размещены на общедоступном сервере, национальному узлу необходимо представлять лишь основную библиометрическую информацию (включая действующую гиперссылку) на каждый документ (см. ниже, "Библиометрическая информация" в пункте 18).
Reference is also made to the summary of the main rules governing the employment of minors out of school, taken from the Ordinance (Minors at Work, 1990:19) of the National Board of Occupational Safety and Health (see list of reference material). Делается также ссылка на резюме основных правил, регулирующих использование труда несовершеннолетних вне школ, которые взяты из Указа (Трудовая деятельность несовершеннолетних, 1990:19) Национального совета по вопросам обеспечения безопасности и здоровья трудящихся (см. перечень справочной документации).
Reference is made to the report (enclosed as Annex 4) in respect of the individual bundles of measures. В отношении отдельных пакетов мер см. упомянутый доклад (помещенный в приложении 4).
Reference is also made to the report of the Forum on Minority Issues (see paragraph 78). См. также доклад Форума по вопросам меньшинств (см. пункт 78).
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
It was also suggested that a reference be included to the assisting actor consulting with the affected State in order to ascertain what kind of assistance was required. Было также предложено упомянуть о консультациях между оказывающим помощь субъектом и пострадавшим государством для выяснения того, какого рода помощь требуется.
Particular reference should be made to the balanced system of judicial cooperation and extradition established in the convention. В особенности, необходимо упомянуть сбалансированную систему судебного сотрудничества и экстрадиции, предусматриваемую конвенцией.
With reference to the National System of Security, including security and intelligence services, it is worth recalling that it has been reformed in 2007 and placed under the scrutiny of a parliamentary committee. Что касается национальной системы безопасности, включая службы безопасности и разведки, то стоит упомянуть о том, что она была реформирована в 2007 году и поставлена под контроль одного из парламентских комитетов.
Reference can also be made to some principles proclaimed by the General Assembly and relevant to the subject considered here. Можно также упомянуть о некоторых принципах, провозглашенных Генеральной Ассамблеей и имеющих отношение к рассматриваемому здесь вопросу.
It was also observed that, if necessary, reference could be made in the Ccommentary to certain business practices that were generally acceptable, widely used and reflected in legislation. Было указано также, что в случае необходимости в комментарии можно будет упомянуть об определенных видах деловой практики, которые являются в целом приемлемыми, получили широкое распространение и отражены в законодательстве.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The only reference to government in his paper is not even to this stabilizing role. Единственная отсылка к государству в его работе даже не касается его стабилизирующей роли.
What about the reference to the 10th of June? А что означает отсылка к 10 июня?
The title is a reference to the James Brown song "Papa's Got a Brand New Bag." Название эпизода - отсылка к названию песни Джеймса Брауна «Papa's Got a Brand New Bag».
Voices made for the UTAU program are officially called "UTAU" as well but often colloquially known as "UTAUloids", a reference to "Vocaloids". Голоса, сделанные для программы UTAU, официально называют «UTAU», но часто в разговорной речи известны как «Утаулоиды» - отсылка к «Вокалоидам».
The title is a play on words; Hova is the small village in Västergötland in which Anderson was born, and Vittne is a reference to Jehovah's Witnesses. Заглавие содержит игру слов; Hova - это маленькая деревушка в Västergötland, где родился Андерсон, а Vittne - это отсылка к Jehovah's Witnesses (Свидетели Иеговы).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Mr. SOLARI-YRIGOYEN considered that the report should not make reference to activities of which the Committee had no knowledge. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН считает, что в докладе не следует ссылаться на мероприятия, о которых Комитету ничего неизвестно.
However, reference could be made in that regard to articles 294,298 and 299 et seq. of the Penal Code, which dealt with assault and wilful injury. Однако в этой связи можно ссылаться на статьи 294,298, 299 и последующие статьи Уголовного кодекса, в которых речь идет об умышленных телесных повреждениях.
The objective is to publish a document on best practices in the course of 2013 as a reference document to which members of the Committee for the Coordination of Statistical Activities may refer to when discussing specific cases with countries. Цель состоит в том, чтобы в течение 2013 года опубликовать документ о передовой практике, который использовался бы в качестве справочника и на который члены Комитета могли бы ссылаться при обсуждении со странами конкретных случаев.
It must be stressed in particular that the Constitution has undergone a fourth revision (Constitution Act 1/97) which has recently been approved (September 1997); it is to the new text of these provisions that reference will be made. Следует, в частности, подчеркнуть принятый недавно четвертый закон о пересмотре Конституции 1/97 (сентябрь 1997 года); в дальнейшем мы будем ссылаться на новую редакцию этих положений.
Since many aspects of that topic were related, in various degrees, to treaty law, relevant articles of the Vienna Convention on the Law of Treaties could be used for reference when provisions were being formulated. Многие аспекты этого вопроса в различной степени связаны с правом международных договоров, и поэтому при формулировании соответствующих положений можно ссылаться на соответствующие статьи Венской конвенции о праве международных договоров.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The reference is to legal capacity, which defines the general ability to hold rights and be subject to obligations. Речь идет о правовой дееспособности, которая определяется как общая способность обладать правами и выполнять обязанности.
From the context, it is obvious that the reference is to a part of the internationally recognized territory of the Republic of Croatia. Из контекста явно следует, что речь идет о международно признанной территории Республики Хорватии.
This may include technical recommendations to the Party on the construction of its reference level. Речь в данном случае может идти и о вынесении технических рекомендаций Стороне в отношении построения ее исходного уровня.
For the purposes of the present report, when reference is made to "the concluding observations" without any further specification, this shall refer to Committee's concluding observations to Denmark's nineteenth period report. Для целей настоящего доклада, когда в тексте приводится ссылка на "заключительные замечания" без дополнительных уточнений, речь идет о заключительных замечаниях Комитета по девятнадцатому периодическому докладу Дании.
(p) Not to add the reference to the RAINWATT agreement in Article 4.05, as proposed in paragraph 24, as this is a regional requirement. р) не добавлять ссылку на соглашение РСВВП в статье 4.05, как предлагается в пункте 24, поскольку речь идет о региональном требовании.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The reference has been published during rise of a national economy. Обращение было опубликовано в период подъема экономики страны.
Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling. Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними.
With reference to article 1 of the Law on Appeals from Citizens in the Republic of Belarus, he argues that the said text together with the citizens' signatures is to be understood as the collective appeal of citizens to a State body. Ссылаясь на статью 1 Закона Республики Беларусь "Об обращениях граждан", он утверждает, что упомянутый текст с подписями граждан следует понимать как коллективное обращение граждан в государственный орган.
The song was slightly re-written, most notably changing "We" to "You" which is a direct reference to Schumacher. Текст песни слегка отличается от оригинала, в частности заменено обращение «Шё» («Мы») на «You» («Ты»), которое является прямой отсылкой к Михаэлю Шумахеру.
With respect to the draft article, the view was expressed that the current wording emphasized too much the end-result of "preventing circulation" and that the reference to the word "circulation" was not clear. В связи с данным проектом статьи было высказано мнение, что в нынешней формулировке слишком явно выделяется конечная цель "предотвратить дальнейшее обращение" и что не совсем понятна ссылка на слово "обращение".
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. Данная сноска будет зависеть от результатов окончательного редактирования доклада о работе сессии на основе принятия решений в отношении процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...