Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Circular reference detected in the activity tree. В дереве операций обнаружена циклическая ссылка.
It was indicated that such a reference would protect third party holders of the negotiable transport document by indicating how many originals were in circulation. Было указано, что подобная ссылка обеспечит защиту третьих сторон, являющихся держателями оборотных транспортных документов, поскольку будет указано число оригиналов транспортного документа, находящихся в обращении.
Some other States commented that the reference to the rules of the organization required elucidation. Некоторые другие государства указали на то, что ссылка на правила организации нуждается в разъяснении.
While that would exclude the reference to capital cases, the general principle stated in the sentence would apply to all cases. Хотя при этом исключается ссылка на дела о преступлениях, за которые может быть вынесен смертных приговор, общий изложенный в этом предложении принцип был бы применим ко всем делам.
Therefore the reference to these documents had no bearing on the validity of the implied undertaking. Поэтому ссылка на эти документы не имела отношения к обоснованности подразумевавшегося обязательства.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
MSAs should define a reference list for "borderline" equipment and products. ОМР следует составить справочный перечень для "пограничного" оборудования и продуктов.
The representative of EC noted that there was a BAT reference document on animal husbandry under the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive. Представитель ЕС отметил, что имеется справочный документ по НИМ в животноводстве, подготовленный в рамках директивы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения (ККПЗ).
Background paper on Workshop 4: Measures to Combat Terrorism, with reference to the Relevant International Conventions and Protocols Справочный документ семинара-практикума 4: Меры по борьбе с терроризмом согласно соответствующим международным конвенциям и протоколам
He indicated that these annexes would be incorporated into the Horizontal Reference Document, being developed by the corresponding informal group. Он указал, что эти приложения будут включены в единый справочный документ, который в настоящее время разрабатывается соответствующей неофициальной группой.
The quality of the analysis in completed CCA is uneven. In some countries, CCA turned into a useful background reference to the system organizations for their programming exercises and a potentially powerful tool for policy dialogue. В некоторых странах ОАС превратился в полезный справочный инструмент для организаций системы, используемый ими при разработке и осуществлении программ, и в потенциально мощное средство для стратегического диалога.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
The delegation had also stated that the Constitution contained a reference to international treaties, which were therefore applicable in domestic law. Делегация также указала, что в Конституции содержится упоминание о международных договорах, которые в силу этого упоминания применимы во внутреннем праве.
The preamble may contain additional elements, for instance, a reference to the useful role that a third party has played to facilitate a peaceful settlement or to the positive steps taken towards the resolution of the dispute. Преамбула может содержать дополнительные элементы, например упоминание полезной роли, которую сыграла в содействии мирному урегулированию некая третья сторона, или позитивных шагов, предпринятых в направлении улаживания спора.
Secondly, during the negotiations of the text of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, a few Member States proposed the inclusion of a reference to genetic privacy. Во-вторых, во время обсуждения текста Конвенции о правах инвалидов несколько государств-членов предложили включать упоминание о генетической конфиденциальности.
Reference to social groups' overall vulnerability is more and more found to be socially and politically inaccurate and misleading, since a number of groups are engaged in promoting policy agendas that focus on their empowerment and participation in development. Упоминание об общей уязвимости социальных групп все чаще признается социально и политически неточным и вводящим в заблуждение, поскольку некоторые из групп содействуют осуществлению политических планов, направленных на расширение возможностей и участие в процессе развития.
My delegation has taken note of the reference in paragraphs 81 to 83 to access to and from the sea by landlocked developing countries and freedom of transit. Наша делегация приняла к сведению упоминание в пунктах 81 - 83 этого доклада проблемы доступа к морю и с моря для не имеющих выхода к морю стран и свободы транзита для них.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
All beams may bear on their light-emitting surface a centre of reference as shown in Annex 6. 3.4 На светоиспускающей поверхности всех огней может быть проставлен исходный центр, показанный на рисунке в приложении 6.
Hence, in practical applications of "shock impact methodology", it may be necessary to introduce an adjustment to the "reference point", in order to reflect the actual cyclical position of the affected country at the moment of assessment. Поэтому при практическом применении "методологии шокового воздействия" может оказаться необходимым откорректировать "исходный уровень", с тем чтобы отразить фактическое экономическое положение пострадавшей страны на момент оценки.
As a result of the facilitative process referred to above, the Party may modify its submitted forest reference emission level and/or forest reference level in response to the technical inputs of the assessment team. В результате вышеупомянутого стимулирующего процесса Сторона может изменить свой представленный исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов в ответ на технические материалы, направленные группой по оценке.
"Second axis", an axis through the reference centre and perpendicular to both the first axis and the reference axis. 2.3.11 "вторая ось" - это ось, проходящая через исходный центр перпендикулярно как первой оси, так и исходной оси.
(b) bis [A national forest reference emission level, if available, or a proposal to fund a study to establish a national forest reference emission level] Ь-бис) [национальный исходный уровень выбросов в лесах, если таковой имеется, или предложение о финансировании исследования по установлению национального исходного уровня выбросов в лесах]
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
In the first preambular paragraph, the reference to reaffirming certain international instruments referred to the obligations of States parties under those instruments. В первом пункте преамбулы указание на подтверждение ряда международных документов содержит отсылку к обязательствам государств-участников в соответствии с этими документами.
"act" includes omission and a reference to doing an act includes a reference to making an omission; «акт» включает бездействие, а указание на совершение акта включает указание на бездействие;
In his view, it was important to include a statement of maximum amount in the security agreement because otherwise a secured creditor might unilaterally set a maximum amount in the registered notice without reference to any prior agreement with the grantor. По мнению оратора, важно включать указание максимальной суммы в соглашение об обеспечении, поскольку в противном случае обеспеченный кредитор может в одностороннем порядке устанавливать в зарегистрированном уведомлении максимальную сумму без ссылки на любое прежнее соглашение с лицом, предоставляющим право.
To prevent indistinctness in the case where a code mark is used, the reference "packer", "dispatcher" and/or "exporter" has to be indicated in close connection with the code mark. Во избежание недоразумений в случае, когда используется кодовое обозначение, указание "упаковщик""грузоотправитель" и/или "экспортер"
(c) a reference to any other enactment is to that enactment as amended by or under any other enactment (including this Act). с) указание на любой иной нормативный акт означает указание на такой акт с изменениями и дополнениями, внесенными в него любым иным законом или в соответствии с ним (включая настоящий Закон).
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The book's title is a reference to The Girl with the Dragon Tattoo. Название города упоминается в книге «Девушка с татуировкой дракона».
(c) There is frequent reference to their family status; с) довольно часто упоминается об их семейном положении;
Reference is made to article 582 of the Criminal Code on the ill-treatment of persons deprived of their liberty, under which proceedings are often brought for the misconduct of law enforcement officials, even in cases of minor injuries. В этой связи упоминается статья 582 Уголовного кодекса о жестоком обращении с лицами, лишенными свободы, в соответствии с которой сотрудники правоохранительных органов нередко привлекаются к ответственности даже за причинение незначительных телесных повреждений.
In article 12 (3) of the Draft reference has already been made to an arbitrator failing to act or when it would be de jure or de facto impossible to perform his functions. В пункте З статьи 12 уже упоминается о случаях бездействия арбитра или его юридической или фактической неспособности выполнять свои функции.
There is also a reference to a study by the Superintendency of Companies of Colombia, showing the impact of simplified and more flexible business incorporation in Colombia, which is annexed to this document. В нем также упоминается об исследовании, проведенном Управлением по надзору за деятельностью компаний с целью оценки последствий введения упрощенного порядка создания предприятий в Колумбии; результаты данного исследования приведены в приложении к настоящему документу.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
However, there has been discussion of other reference points in the last decade which require consideration. Однако за последнее десятилетие проводилось обсуждение и других точек отсчета, что требует своего рассмотрения.
The Constitution is the fundamental reference point for legislation and laws on many different issues. Конституция является основной точкой отсчета для законодательства и нормативно-правовых актов по многим различным вопросам.
Agenda 21 and the Rio Declaration had not been the major reference points for international negotiations and diplomacy, as had been intended. Повестка дня на XXI век и Рио-де-Жанейрская декларация не стали главными точками отсчета в проведении международных переговоров и усилиях дипломатов, как это предполагалось.
In EU countries and accession countries where currently or in the nearest future the same or similar reference values will be in force this is not a concern. В странах ЕС и присоединяющихся странах, где в настоящее время действуют или в ближайшем будущем будут использоваться такие же или аналогичные точки отсчета, это не представляет собой проблему.
The speaker analysed the draft document, known as the Derbez text, which had not been adopted in Cancun but was often used as a reference point. Оратор проанализировал проект документа, известного как текст Дербеца, который не был принят в Канкуне, но часто используется в качестве своеобразной точки отсчета.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Paragraphs 1 and 2 include a reference to communications "referred to in this Law" in square brackets. В пунктах 1 и 2 содержится, в квадратных скобках, ссылка на сообщения, "о которых говорится в настоящем Законе".
In various parts of the text reference is made to international treaties and agreements that States have adopted in this sphere, and States are enjoined to enforce them fully. В различных местах текста говорится о международных договорах и соглашениях, принятых государствами в этой сфере, и от них требуется обеспечить их полное выполнение.
With reference to the professional conduct of members of the medical profession, paragraph 106 stated that a prohibition of torture was not expressed, as it was regarded as self-evident. Что касается профессионального поведения медицинских работников, то в пункте 106 заявляется, что о запрещении пыток прямо не говорится, поскольку это считается очевидным.
Reference is made to the core document forming part of the reports of States Parties submitted by Ireland providing information on its land and people, general political structure, general legal framework within which human rights are protected and information and publicity regarding the Covenant. Внимание обращается на представленный Ирландией базовый документ, являющийся частью докладов государств-участников, в котором приводится информация о ее территории и населении, общей политической структуре, общей правовой системе охраны прав человека, а также говорится об информационных и пропагандистских мероприятиях в отношении Пакта.
Reference was also made to the existing commitment of the State not to allow the national or local (public) authorities or institutions to support or incite racial discrimination. В нем также говорится о существующих обязательствах государства не допускать поддержку или поощрение расовой дискриминации со стороны национальных или местных (государственных) органов власти или учреждений.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered "by hand". Обратите внимание, что имя ссылки не будет отображаться в поле выбора, и оно должно быть введено вручную.
While his delegation welcomed the concerns and priorities that had been accorded to the section on the girl child, it considered that reference should also be made to a minimum legal age of consent. Хотя делегация его страны приветствует то внимание и первоочередное значение, которое уделяется разделу, посвященному положению девочек, она считает, что необходимо также сделать упоминание о минимальном установленном законом брачном возрасте.
During the presentations as well as the ensuing discussions, the experts raised a number of elements and issues to be considered when setting reference emission levels for deforestation and forest degradation. В ходе выступлений и последовавших обсуждений эксперты обратили внимание на ряд элементов и вопросов, которые необходимо рассмотреть при установлении базовых уровней выбросов для обезлесения и деградации лесов.
He spoke with special reference to the experience of the Ghanaian Commission on Human Rights and Administrative Justice and to the role of traditional Ghanaian institutions in mediation, conciliation and the initiation of social dialogue to prevent or manage ethnic and racial conflicts. Он обратил особое внимание на опыт Комиссии по правам человека и административной юстиции Ганы, а также на роль традиционных институтов Ганы в области посредничества, примирения и проведения социального диалога в целях предупреждения или урегулирования этнических и социальных конфликтов.
It was suggested that a reference to the "seat of arbitration" could signal the legal implications of that notion and could differ from the physical place where certain elements of the arbitral procedure were carried out or where an arbitrator might sign the award. Было высказано мнение, что ссылка на "местонахождение арбитража" может обратить внимание на юридические последствия использования данной концепции и может позволить провести отличие от места, в котором физически осуществляются определенные элементы арбитражной процедуры или в котором арбитр может подписать арбитражное решение.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Further reference should be made to the discussion of Article 3 of the Convention below. См. также обсуждение статьи З Конвенции, ниже.
The tape is held taut throughout the operation with one end held at the same level as the ground reference plane, vertically below the front face of the bumper and the other end held in contact with the front structure (see Figure 11). В течение всей этой операции лента удерживается внатяжку таким образом, чтобы один ее конец находился на уровне контрольной плоскости грунта, вниз по вертикали от передней поверхности бампера, а другой конец - в постоянном контакте с передней частью конструкции (см. рис. 11).
Reference is also made to the answer to recommendation no. 63.29. См. также ответ на рекомендацию 63.29.
Reference is made to Norway's fourth periodic report to the CRC paragraphs 214 - 221 regarding child maintenance payments. См. пункты 214-221 четвертого периодического доклада Норвегии КПР, касающиеся выплат на содержание детей.
Reference is made to Norway's sixth periodic report to the Human Rights Committee paragraphs 62 - 78 regarding coercive measures and deprivation of liberty in health care. См. пункты 6278 шестого периодического доклада Норвегии Комитету по правам человека, касающиеся мер принуждения и лишения свободы в системе здравоохранения.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
However, some stakeholders felt that reference should have been made to the concern raised by the Mental Health Commission and the Independent Monitoring Group established by the Department of Health over difficulties in implementing the strategy. Отдельные заинтересованные стороны высказали мнение о том, что в докладе следовало упомянуть об обеспокоенности Комиссии по вопросам психического здоровья и Независимой группы по мониторингу, созданной Министерством здравоохранения, по поводу сложностей, связанных с реализацией данной стратегии.
The Chairperson's summary to be drafted in two years should include that aspect as well as a reference to the role of civil society both in collaboration in the field and in the deliberations of States concerning the Programme of Action. В резюме Председателя, которое будет подготовлено через два года, будет необходимо отразить этот аспект, а также упомянуть о роли гражданского общества как в сотрудничестве на местах, так и в обсуждении государствами Программы действий.
Reference should be made in this regard to the Convention against Discrimination in Education concluded under the auspices of UNESCO in 1960. В этой связи следует упомянуть о Конвенции по борьбе с дискриминацией в области образования, заключенной под эгидой ЮНЕСКО в 1960 году.
Reference can be made to a number of successful projects and studies addressing agro-forestry and involving the use of science and technology. Можно упомянуть о ряде успешных проектов и исследований по вопросам агролесоводства с использованием науки и техники.
Reference should also be made to the Task Force on Gender and Financing for Development of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. Следует упомянуть также работу Целевой группы по гендерным вопросам и финансированию развития в рамках Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Is that a derogatory reference to... Gentlemen. Разве это не уничижительная отсылка к... господа
A pauper is a poor person, and the red death is a reference to Edgar Allan Poe. Нищий значит "бедный", а "Красная смерть" - отсылка к Эдгару Аллану По.
It's an Edgar Allan Poe reference. Это отсылка к Эдгару Аллану По.
I'd like to think that Fleet Street would have devised a more inventive sobriquet than "The Balloon Man," but I do enjoy the inadvertent E.E. Cummings reference. Хотелось бы думать, что на Флит-стрит разработают более изобретательное прозвище, чем "Человек с Воздушными Шариками", но вообще мне нравится ненамеренная отсылка к Эдварду Каммингсу.
Thus, from the summer of 2018 the side is known as ASC Daco-Getica București, a reference to the Daco-Getae people belonging to the Thracian branch, who lived on the territory of Romania in the past and are being considered precursors of the Romanian people. Таким образом, с лета 2018 года команда стала называться «Дако-Джетика Бухарест», отсылка на народ Дако-Гетов, принадлежащий фракийской ветви, которые жили на территории Румынии в прошлом и считаются предшественниками румынского народа.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Organizations that have formally defined business architecture can reference CSPA when describing aspects of their business architecture which are fundamentally in common with other producers of official statistics. Организации, формально определившие свою производственную архитектуру, могут ссылаться на ЕАСП при описании тех аспектов своей производственной архитектуры, которые являются принципиально общими с другими официальными статистическими структурами.
Nowadays, reference to the historical importance of population censuses for the national and international statistical system is no longer sufficient to justify their execution to the State and political circles and to secure the necessary funds. В настоящее время уже недостаточно ссылаться на историческую важность переписей населения для национальных и международных статистических систем, с тем чтобы оправдать их проведение в глазах государственных и политических кругов и обеспечить для этого привлечение необходимых средств.
While a generally accepted Code will of course have relevance to any international criminal jurisdiction which is created, it is difficult to frame a satisfactory reference to an instrument which has not yet been adopted, and it may be preferable not to refer to it at all. Любой общепризнанный перечень преступлений, безусловно, будет иметь отношение к любому создаваемому органу международной уголовной юстиции, однако довольно трудно сформулировать удовлетворительную ссылку на международный документ, который еще только предстоит принять, поэтому, вероятно, было бы предпочтительнее не ссылаться на него вообще.
With further reference to draft article 3, his delegation had some doubts regarding the use of the term "arrangement", which might include both legally binding international legal agreements and legally non-binding political and administrative arrangements. Продолжая ссылаться на проект статьи 3, делегация Российской Федерации выражает некоторые сомнения в отношении использования термина "договоренность", который может включать как международно-правовые соглашения, имеющие обязательную юридическую силу, так и политические и административные договоренности, не имеющие обязательной юридической силы.
Top level XML element with name in namespace cannot reference type because it already references a different type (). Use a different operation name or MessageBodyMemberAttribute to specify a different name for the Message or Message parts. XML-элемент верхнего уровня с именем в пространстве имен не может ссылаться на тип, так как он уже ссылается на другой тип (). Используйте другое имя операции или атрибут MessageBodyAttribute, чтобы указать другое имя для сообщения или частей сообщения.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The Commission is requested to look again at paragraph 2 (a) which has a reference to an "ordinary crime". Комиссии предлагается вновь обратить внимание на пункт 2а, в котором идет речь об "общеуголовном преступлении".
Mr. BRYDE said that in a similar situation concerning another State party the Committee had simply left out any reference to a date when the next periodic report would fall due. Г-н БРИДЕ говорит, что в подобном случае, когда речь шла о другом государстве-участнике, Комитет просто опустил ссылку на установленную дату представления следующего периодического доклада.
Mr. MAVROMMATIS said that the practical measures referred to in paragraph 8 should either be transferred to the section of the document dealing with article 11 or retained and used as a reference by the Committee when drafting general comments. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что упоминание в пункте 8 о практических мерах следует либо перенести в раздел документа, где речь идет о статье 11, либо сохранить и использовать в качестве ориентира при подготовке Комитетом замечаний общего порядка.
That any decision or initiative for the advancement of the national reconciliation process must be based on the Addis Ababa Agreement and on the interim constitution to which reference is made hereunder and which shall be agreed upon by the Transitional National Council. Любое решение или инициатива в отношении продвижения процесса национального примирения должны основываться на Аддис-Абебском соглашении и временной конституции, о которой пойдет речь ниже и которая будет согласована Временным национальным советом.
Reference had also been made to the slowness of judicial proceedings and the backlog of pending cases, but, since the amendment of the Penal Code, Ecuador had made great efforts to eliminate and reduce penalties and allow persons sentenced to light penalties to remain at liberty. Наконец, речь заходила о задержках в судопроизводстве и о накоплении нерассмотренных дел; следует знать, что со времени реформы Уголовного кодекса Эквадор приложил немало усилий, направленных на то, чтобы отменить или смягчить наказания и оставить на свободе лиц, которым назначено мягкое наказание.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
With reference to the Law of the Republic of Lithuania on Equal Treatment, she asked what equal treatment meant in that connection. Касаясь Закона Республики Литва о равном обращении, она спрашивает, какое равное обращение имеется в виду.
With reference to article 1 of the Law on Appeals from Citizens in the Republic of Belarus, he argues that the said text together with the citizens' signatures is to be understood as the collective appeal of citizens to a State body. Ссылаясь на статью 1 Закона Республики Беларусь "Об обращениях граждан", он утверждает, что упомянутый текст с подписями граждан следует понимать как коллективное обращение граждан в государственный орган.
Reference was also made to increase efforts at identifying IEDs in order to be able to deal with the devices appropriately. Указывалось также на необходимость активизировать усилия по идентификации СВУ, с тем чтобы обеспечить надлежащее обращение с этими устройствами.
Under paragraph 4 of article 417 ter, the perpetrator of an act constituting inhuman treatment is precluded from justifying his actions by reference to orders from a superior or a higher authority. В пункте 4 статьи 417-тер предусматривается, что лицо, совершившее деяние, которое представляет собой бесчеловечное обращение, не может ссылаться на приказ вышестоящего начальника или государственной власти.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...