Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
When given a reference this function does not examine the value being referenced. Если в эту функцию передается ссылка, значение, на которое она ссылается, не анализируется.
Cyclic reference found while evaluating the ThemeStyle property on element ''. Циклическая ссылка обнаружена при оценке свойства ThemeStyle элемента.
The document makes reference to a "daily journal", which allegedly contains details of the transactions for July 1990. В документе содержится ссылка на "бухгалтерскую ведомость", в которой якобы содержатся подробности совершенных сделок по состоянию на июль 1990 года.
Others thought that the reference to the Convention was entirely justified, and should have been expanded to cover article 6 of the Convention, which contained elements of liability and responsibility. Другие полагали, что ссылка на эту Конвенцию полностью оправдана и что ее следует расширить, охватив статью 6 Конвенции, содержащую элементы материальной и объективной ответственности.
The law should provide that the reference to "the law" of another State as the law governing an issue refers to the law in force in that State other than its conflict-of-laws rules. В законодательстве следует предусмотреть, что ссылка на "законодательство" другого государства как на законодательство, регулирующее определенный вопрос, означает ссылку на действующее в этом государстве законодательство, помимо коллизионных норм.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The Task Force welcomed the report as an important contribution and a reference source that should be kept up-dated. Целевая группа приветствовала доклад как важный вклад в работу и справочный источник, который следует постоянно обновлять.
The strategic plan includes a reference set of indicators, data on baseline and targets. Стратегический план содержит справочный набор показателей, данных о базовых показателях и целей.
Got your reference number from Brent Council? Есть справочный номер из мэрии Брента?
Population Information Network (POPIN) Reference Centre Справочный центр Сети демографической информации (ПОПИН)
International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) Международный справочный информационный центр почвоведения (ИСРИК)
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
We have taken note of the reference to the actions taken by UNMIK to this end. Мы отметили упоминание о действиях, предпринимаемых МООНК в этом направлении.
Views: Those diagrams that contain a reference to "else" will have to be described as complete scenarios. Точка зрения: Те диаграммы, которые содержат упоминание «иной», должны быть описаны как полные сценарии.
Moreover, in view of the Commission's status as an organ of the United Nations, any reference to the compatibility of the Charter with draft articles elaborated by the Commission was totally unnecessary. Кроме того, если учитывать статус Комиссии как органа Организации Объединенных Наций, то любое упоминание совместимости Устава с разработанными Комиссией проектами статей является совершенно излишним.
Reference to social groups' overall vulnerability is more and more found to be socially and politically inaccurate and misleading, since a number of groups are engaged in promoting policy agendas that focus on their empowerment and participation in development. Упоминание об общей уязвимости социальных групп все чаще признается социально и политически неточным и вводящим в заблуждение, поскольку некоторые из групп содействуют осуществлению политических планов, направленных на расширение возможностей и участие в процессе развития.
That distinction was reflected in various resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 46/51, and it would therefore have been preferable to include a reference to that resolution in the body of the Declaration. Это различие нашло свое отражение в ряде резолюций, принятых Организацией Объединенных Наций, в частности в резолюции 46/51 Генеральной Ассамблеи, и в постановляющую часть только что принятой резолюции следовало бы включить упоминание об этой резолюции.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
A reference value for extreme poverty is given in the family grant programme. Исходный показатель для определения крайней нищеты приводится в программе семейных субсидий.
Following assessment by the [independent body], the Party shall submit a reference level in the form of an emissions level to the [supreme body] for decision. После проведения оценки [независимым органом] Сторона представляет исходный уровень в форме уровня выбросов [высшему органу] для принятия решения.
In this case it is recommended controlling the dynamometer so it gives priority to follow the reference torque and let the engine govern the speed when the operator demand is at minimum. В этом случае рекомендуется контролировать работу динамометра таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивался исходный крутящий момент и двигатель регулировал частоту вращения при минимальном запросе оператора.
(a) Title, reference number, date of issue, and revision numbers with dates of issue if applicable; а) название, исходный номер, дата подготовки и, в соответствующих случаях, номера пересмотра с указанием дат подготовки;
Reference number identifying a specific document. Исходный номер, идентифицирующий конкретный документ.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Explicit reference to a divorced spouse's benefit should be added in article 37(b). В пункт (Ь) статьи 37 следует включить прямое указание на пособие разведенному супругу.
A draft amendment making the reference to religion optional on personal identity documents was withdrawn. Проект поправки, направленный на то, чтобы указание в этих документах религиозной принадлежности граждан носило факультативный характер, был отозван.
It was generally agreed that the reference to the originator should be replaced by a reference to the person whose signature was required. Комиссия в целом согласилась с необходимостью заменить указание на составителя указанием на лицо, подпись которого требуется в сообщении данных.
The reference to direction or control of a specific conduct, rather than the general or overall direction or control, is the telling point. Указание на руководство или контроль за конкретным поведением, а не на общее или всеобъемлющее руководство или контроль является показателем.
The evaluation was commissioned by the BTL Reference Group, which is responsible for oversight of the project. Указание о проведении оценки было дано методической группой ПРГ, которая отвечает за осуществление контроля за проектом.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The Kingdom is aware that the system of male guardianship or tutelage to which reference is made in some of the recommendations is regarded as implying male domination over women. Королевство осознает, что система мужского опекунства или попечительства, которая упоминается в некоторых рекомендациях, рассматривается как подразумевающая доминирование мужчин над женщинами.
Paragraph 27 of the report contained a reference to article 18 of the 1991 anti-racial discrimination Act which stipulated that no trial would be instituted without written authority from the Prosecutor-General. В пункте 27 доклада упоминается статья 18 закона о ликвидации расовой дискриминации 1991 года, в которой предусматривается, что никакой судебный процесс не может быть начат без письменного разрешения Генерального прокурора.
The preamble to the Constitution also cites the preamble to the Constitution of 27 October 1946, according to which "all human beings, without reference to race, religion or creed, posses inalienable and sacred rights". Кроме того, в преамбуле Конституции упоминается Декларация прав человека и гражданина 1789 года, согласно которой "всякое человеческое существо, независимо от расы, религии и верований, обладает неотъемлемыми и священными правами".
The NPA report makes a reference... В отчете японцев упоминается американский агент ФБР, который сопровождал машину.
Reference is also made to the proposal of the Steering Group for Agricultural Statistics Chair and Vice-Chair on the membership of the Regional Steering Committee, which forms part of the proposed governance structure for the implementation of the Regional Action Plan. В докладе также упоминается предложение Председателя и заместителя Председателя Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике относительно членского состава Региональной руководящего комитета, который является составной частью предлагаемой структуры по управлению осуществлением Регионального плана действий.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
1/ The reference plane is defined by three ramps inside surface. 1/ Плоскость отсчета определяется по внутренней поверхности трех контактов.
In our statistical world we would call this a reference point. В мире статистики мы назвали бы его точкой отсчета.
In the new frame of reference the simultaneous events lie parallel to a line inclined by a to the previous lines of simultaneity. В новой системе отсчета одновременные события лежат параллельно линии, наклоненной на а к предыдущей линии одновременности.
In our deliberations, Africa has become the reference point as a continent that has led the way in fashioning the principle of R2P. В наших обсуждениях Африка принимается за точку отсчета как континент, который проложил путь к определению принципа обязанности по защите.
The important reference point of decolonization has proved its worth in cooperative relations between the United Nations and the OAU, which form an exceptionally strong umbilical cord and support for the particularly fruitful complementarity of regional and international efforts to achieve a common goal. Важной точкой отсчета деколонизации стали отношения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, что является своего рода прочной пуповиной и поддержкой чрезвычайно плодотворной взаимодополняемости региональных и международных усилий по достижению общей цели.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Nowhere is reference to human rights standards or training stated as being a prerequisite for managers or personnel in order for a PSC to obtain authorization for a licence. Нигде не делается ссылки на нормы прав человека или не говорится о подготовке как об одном из требований, которому должны соответствовать руководители и сотрудники для того, чтобы ЧОК получила согласие на выдачу лицензии.
Article 1, paragraph 7, of the Criminal Code makes only a general reference to the offences that Bolivia is required by treaty or convention to punish. В пункте 7 статьи 1 Уголовного кодекса Боливии лишь в общих чертах говорится о преступлениях, наказуемых в Боливии в соответствии с тем или иным договором или конвенцией.
A preference was expressed by some for this additional option, as the reference therein was to a competent court and it was felt that the revised text would aid certainty and predictability. Некоторые члены Рабочей группы отдали предпочтение этому дополнительному варианту, поскольку суд, о котором говорится в этой формулировке, является компетентным судом и поскольку, как было сочтено, пересмотренный текст будет способствовать обеспечению определенности и предсказуемости.
Reference is made to the Amendment of the IPC described above. См. закон о поправках к ИУК, о котором говорится выше.
A 1970s technical fiction book, The Starfleet Medical Reference Manual, held that Andorians were the only known semi-insectoid race in Federation territory, with a limited exoskeleton and antennae used for both quadriscopic vision reception and focused hearing. В техническом справочнике по медицине Звездного Флота 1970-х годов говорится, что Андорианцы были единственной известной полуинсектоидной расой на территории Федерации с ограниченным экзоскелетом и антеннами, используемыми как для приема квадрископического зрения, так и для сфокусированного слуха.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The view was expressed that the current proposal should make more substantial reference to new initiatives and the longer-term objectives of the programme. Было высказано мнение о том, что в нынешнем предложении следует уделить более существенное внимание новым инициативам и долгосрочным целям программы.
The Commission focused on other aspects of article 20, with only passing reference made to paragraph 6. Комиссия сосредоточила свое внимание на других аспектах статьи 20, лишь вскользь отметив пункт 6.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
The World Plan of Action drew attention to the concept of human rights education as a human right in itself and served as an important point of reference in the formulation of the recently adopted Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education. В этом плане обращается внимание на концепцию преподавания прав человека в качестве одного из прав человека, причем этот план сыграл роль важного базового документа при разработке недавно принятого Всемирного плана действий для Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
Reference is made to the report of the High Commissioner on maternal mortality and morbidity and human rights (see also paragraph 20 above). Внимание обращается на доклад Верховного комиссара о материнской смертности и заболеваемости и правах человека (см. также пункт 20 выше).
Больше примеров...
См (примеров 420)
Under this system, contributions were to be calculated on the basis of each country's capacity to pay, with reference to the formula developed for contributions to the United Nations regular budget (see box 1 below). По этой системе взносы должны были рассчитываться на основе платежеспособности каждой страны, а за основу была взята формула, разработанная для исчисления взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций (см. вставку 1 ниже).
The circumstances of Mr. Alzery's release militated against the possibility of accurately demonstrating Mr. Alzery's intent without risk to him, particularly with reference to events transpiring when Swedish counsel visited (see paragraph 3.19, supra). Обстоятельства освобождения г-на Альзери не дают возможности точного установления намерений г-на Альзери без риска для него, в частности в том, что касается событий, происшедших во время посещения шведского представителя (см. пункт 3.19 выше).
Reference is made to items 26 and 28 of the "Health for All" report. См. пункты 26 и 28 доклада "Здоровье для всех".
Reference is made to the above paragraphs as well as to the information given in relation to article 9 of the Covenant. В этой связи см. пункты выше, а также информацию, касающуюся статьи 9 Пакта.
With regard to the degree of non-discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. О степени недискриминационности в пользовании правами, предусмотренными статьями Пакта, см. соответствующие разделы настоящего доклада.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
It would be remiss of my delegation to conclude its statement without reference to the Agency's Technical Cooperation Fund. В заключение своего выступления моя делегация не может не упомянуть о Фонде технического сотрудничества Агентства.
Mr. Thelin said that reference should be made to the specific articles of the Covenant with which limited accreditation could be incompatible. Г-н Телин говорит, что следует упомянуть конкретные статьи Пакта, которым могут противоречить ограничения на аккредитацию.
I would like to make special reference to the essential role played by the chairmen of the Group of 77, of the Non-Aligned Movement group and of the European Union group as consensus-builders within each of those groups and within the larger context of our consultations. Хотел бы особо упомянуть важную роль председателей Группы 77, группы Движения неприсоединения и группы Европейского союза, помогавших в выработке консенсуса в каждой из групп и в более широком контексте наших консультаций.
Reference should be made to the work of the Working Group on the law governing detainees (administrative and judicial arrests). Следует упомянуть о деятельности рабочей группы по правам задержанных лиц (арест за административные и уголовные правонарушения).
Reference should be made in this context to the requests of numerous States for the holding of a fourth special session of the United Nations General Assembly on disarmament in order to give a fresh stimulus to multilateral disarmament. В этом контексте следует упомянуть о просьбах многочисленных государств относительно проведения четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по разоружению, чтобы придать новый импульс многостороннему разоруженческому процессу.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
This is in reference to the Rockefeller drug laws which are tough mandatory sentencing laws for drug dealers. Это отсылка к Законам Рокфеллера, которые были приняты для ужесточения наказаний за распространение наркотиков.
The title of the episode is a reference to the American television series I Married Joan. Название эпизода - отсылка к американскому сериалу «Я женился на Джоан».
A pauper is a poor person, and the red death is a reference to Edgar Allan Poe. Нищий значит "бедный", а "Красная смерть" - отсылка к Эдгару Аллану По.
Not all are of Japanese origin-such as a reference to the long triangular resolution of Star Wars 'Return of the Jedi-giving the series broad appeal. По её мнению, не все элементы японского оригинала (в частности, отсылка к Star Wars: Return of the Jedi) делают сериал привлекательным.
The title is a play on words; Hova is the small village in Västergötland in which Anderson was born, and Vittne is a reference to Jehovah's Witnesses. Заглавие содержит игру слов; Hova - это маленькая деревушка в Västergötland, где родился Андерсон, а Vittne - это отсылка к Jehovah's Witnesses (Свидетели Иеговы).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Another suggestion was that reference should be made to the place in which a transaction was concluded, or the head office of the relevant parties. Согласно другому предложению, следует ссылаться на место заключения сделки или же на головные конторы соответствующих сторон.
I am certain that the peaceful and strictly legal and constitutional manner in which this transition took place in Brazil will be a necessary reference in books that may come to be written about the history of democracy in our time. Я убежден, что на мирный и строго законный и конституционный способ этого перехода в Бразилии будут ссылаться в книгах, которые, возможно, будут написаны об истории демократии нашего времени.
Courts are generally prepared to interpret statutes that enact the provisions of treaties, give effect to its provisions or make reference to the treaty in some way, in the light of the treaty. В целом суды готовы толковать законодательные акты, которые вводят в действие положения договоров, придают этим положениям законную силу или некоторым образом позволяют ссылаться на договор в контексте данного договора.
The writing requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference of the Electronic Contracting Convention); Требование о письменной форме выполняется в случае электронного сообщения, если содержащаяся в нем информация достаточно доступна, чтобы на нее можно было впоследствии ссылаться Конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах).
Reference is made to the Inland VTS Guidelines of IALA. При этом следует ссылаться на Руководящие принципы МАМС, касающиеся внутренних СДС.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
I really don't get that reference. Не понимаю, о чем речь.
It was also suggested that the reference to "a State that has abolished the death penalty" was somewhat unclear, and that the reference ought instead to be to States in which the death penalty did not exist or was not actually applied. Было отмечено, что слова "государство, которое отменило смертную казнь", являются не совсем ясными и что следовало бы скорее вести речь о государствах, в которых эта мера наказания не существует или не применяется на практике.
Wherever reference is made to capacity building activities, it is understood that the organizations participating in the Convention's capacity building coordination framework, including the secretariat, will be involved. Когда речь идет о деятельности по укреплению потенциала, подразумевается, что в нее будут вовлечены организации, участвующие в функционировании механизма координации работы по укреплению потенциала в рамках Конвенции.
In the long term (five years) a French-speaking network of gender experts is to be created, and IAMM is slated to become a resource and reference centre (training, research, seminars) on the subject. В долгосрочном плане (пять лет) речь идет о создании сети, объединяющей франкоязычных специалистов по гендерным вопросам, и о превращении Института в информационный и справочный центр (подготовка кадров, исследования, семинары) в этой области.
With reference to the key provision of Art. 8 para. 3 of the Swiss Federal Constitution on the equality before the law of women and men, the Swiss Federal Supreme Court has conducted an inquiry which provides an approximate answer to the question raised. Что касается ключевого положения пункта З статьи 8 Конституции Швейцарской Конфедерации о равенстве женщин и мужчин перед законом, то Федеральный суд держит это дело под постоянным контролем, в результате чего и получает данные, речь о которых идет в заданном вопросе.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The parties were unable to resolve the question, reference to historical records and documents from the interim period notwithstanding. Стороны не смогли урегулировать данный вопрос, даже несмотря на обращение к историческим источникам и документам переходного периода.
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
By way of clarification, reference is made to the fact that German Federal Criminal Law understands bodily harm to mean physical ill-treatment or injury to health. В порядке пояснения следует отметить, что, согласно федеральному уголовному законодательству Германии, под нанесением телесных повреждений понимается плохое физическое обращение или причинение ущерба здоровью.
For the purposes of the present findings, the two first remedies will be described in the following paragraphs, namely, action for annulment and preliminary reference. Для целей настоящих выводов два первых средства правовой защиты, а именно иск об аннулировании и предварительное обращение с запросом, описаны в последующих пунктах.
With reference to the jurisprudence of the European Court on Human Rights, the author argues that differential treatment between children born in and children born out of wedlock is not permissible. Ссылаясь на постановления Европейского суда по правам человека, автор заявляет, что неравное обращение с детьми, родившимися в браке, и детьми, родившимися вне брака, является недопустимым.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...