Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
As a result, the reference to two draft standards in RID/ADR was not accepted. Как следствие, ссылка на два проекта стандартов в МПОГ/ДОПОГ не была принята.
For example, the reference to an essential interest of the international community as a whole in draft article 24 also appeared in article 25 of the articles on State responsibility. К примеру, ссылка на существенный интерес международного сообщества в целом, которая содержится в проекте статьи 24, также фигурирует в статье 25 статей об ответственности государств.
Mr. Kumar (India) said that the reference by the representative of Pakistan to the State of Jammu and Kashmir was unwarranted and interfered in the internal affairs of India, as that area was an integral part of his country. Г-н Кумар (Индия) говорит, что ссылка представителя Пакистана на штат Джамму и Кашмир является необоснованной и представляет собой вмешательство во внутренние дела Индии, поскольку этот район является неотъемлемой частью его страны.
Reference would also be made to the practice in certain countries, such as China, where a conciliator could also act as arbitrator. В него будет также включена ссылка на практику некоторых стран, таких как Китай, где посредник может также выступать в качестве арбитра.
Reference to "the other party" Ссылка "другой стороне"
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
It was the first reference work that contained gender-sensitive statistical data. Estonia had made significant progress in improving its legislation and in enhancing awareness about the position of women in society. Это первый справочный документ, содержащий статистические данные с разбивкой по признаку пола. Эстония добилась значительного прогресса в деле совершенствования своего законодательства и повышения информированности общественности о положении женщины в обществе.
Resolution 46/36 L of 9 December 1991, as the basis of the whole initiative, and main term of reference for this subject, has not been fully and faithfully implemented. Резолюция 46/36 L от 9 декабря 1991 года как основа всей этой инициативы и справочный материал по данному предмету не была выполнена полностью и добросовестно.
The delegation of Cuba believes, however, that the report submitted by the Working Group is, in general terms, merely a useful reference document, as the proposals officially submitted to the Working Group by States or groups of States are annexed to it. По мнению делегации Кубы, представленный Рабочей группой доклад - это, в общем, не более чем полезный справочный документ, ибо предложения, официально представленные на ее рассмотрение государствами-членами, включены в него в качестве приложения.
The Guide to Enactment will explain the importance of this article, because it sets out what a responsive submission will be, and could also suggest that the solicitation documents should state the reference source for technical terms used. В Руководстве по принятию будет разъяснено важное значение этой статьи, поскольку в ней указывается, каким будет представление, отвечающее требованиям, и в Руководстве может быть также высказано предположение о том, в какой тендерной документации следует указать справочный источник в отношении используемых технических терминов.
The paper has been disseminated to all the regional and field offices of UNDP/UNDCP as reference and will be presented to the Fourth World Conference on Women as a background document. Этот документ был направлен во все региональные и местные отделения ПРООН/ПКНСООН как справочный документ и будет представлен в качестве такового четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
It was written in Cumbric or Old Welsh and contains the earliest known reference to King Arthur. Оно было написано на кумбрийском или древневаллийском и имеет первое упоминание о Короле Артуре.
His delegation therefore could not agree with the views just expressed by the representative of the United States and considered the reference to pressure to be inappropriate. Поэтому его делегация не может согласиться с мнением, только что изложенным представителем Соединенных Штатов Америки, и считает упоминание об оказании давления неуместным.
If the reference to "children" were to be retained, perhaps it should be amended to "such as children, in particular". Если упоминание о «детях» все же должно быть сохранено, возможно, нужно заменить это формулировкой «таких, как, в частности, дети».
One would be hard put to find any express reference to the value of a broad education with regard to the exercise of individual freedom as the basis of a socially responsible life in a free society. Трудно найти прямое упоминание о ценности образования вообще в связи с осуществлением личной свободы как основы социально ответственной жизни в свободном обществе.
The authors noted that reference to "public interest" in Principle 16 of the Rio Declaration leaves "ample room", for exceptions and as adopted at Rio the principle "is neither absolute nor obligatory", p. 93. Авторы отмечают, что упоминание "общественных интересов" в Принципе 16 Рио-де-Жанейрской декларации оставляет "много места" для изъятий, и в том виде, в котором он был принят в Рио-де-Жанейро, этот принцип "является ни абсолютным, ни обязательным.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Therefore, it is the responsibility of the General Assembly to carefully, seriously and respectfully study the issue and the reference text. Поэтому Генеральная Ассамблея должна ответственно подойти к этой проблеме и внимательно, серьезно и уважительно изучить ее, также как и сам исходный текст.
117.1. [A global reference level for future emissions and removals from the forestry sector and other selected land-use and land-use change categories and activities from developing countries shall be established in order to avoid carbon leakage and to ensure the environmental integrity of the mechanism. 117.2. 117.1 [В целях недопущения утечки углерода и обеспечения экологической полезности механизма устанавливается глобальный исходный уровень для будущих выбросов и абсорбции в лесном секторе и в других отобранных категориях и видах деятельности в области землепользования и изменений в землепользовании в развивающихся странах].
After this, typically the software development and testing team write source code and test cases using the functional specification as the reference. После этого, программисты и тестировщики пишут исходный код и тестируют программу, используя функциональную спецификацию в качестве эталона.
One expert explained that the BAU baseline is close to the reference emission level and that there is a need to distinguish between the reference emission level and the realized path. Один их экспертов отметил, что исходный уровень БПМ весьма близок к базовому уровню выбросов и что необходимо проводить различия между базовым уровнем выбросов и пройденным путем.
R reference disc, 300: Исходный диск: 300:
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
When this reference is expressed in the marking or in the commercial documents, the kernels must be characteristic of the variety and/or commercial type. Если такое указание вносится в маркировку или коммерческие документы, то ядра должны обладать характерными свойствами данной разновидности и/или коммерческого вида.
The reference to the payee of interim payments under the Hotel Project Contract raises doubts as to the rights of Munir Samara or the Partnership under the Hotel Project Contract. Указание получателя промежуточных выплат по контракту на строительство гостиницы вызывает сомнения в отношении прав Мунира Самары или товарищества по контракту на строительство гостиницы.
The reference to "established practice", which was an important factor in determining attribution, would cover organs or entities acting de facto on behalf of the organization concerned. Указание на «установившуюся практику», которая является важным фактором при решении вопроса о присвоении, охватывало бы органы или образования, действующие фактически от имени соответствующей организации.
(a) a reference to a section or Schedule is to a section of, or Schedule to, this Act, а) указание на раздел или Приложение означает указание на раздел этого Закона или Приложение к нему,
In that respect, reference was also made to the "self-identification as indigenous or tribal" element referred to in article 2 of the Convention. В этой связи была также сделана ссылка на такой критерий, как "указание самих народов на их принадлежность к числу коренных или ведущих племенной образ жизни", упомянутый в пункте 2 статьи 1 этой Конвенции.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
We also thank the sponsors of the various draft resolutions in which positive reference is made to Cuba this year. Мы также благодарим авторов различных проектов резолюций этого года, в которых Куба упоминается в положительном контексте.
The draft resolution had omitted any reference to several critical texts, in particular the 2013 report entitled "Toward a World Free From Violence - Global Survey on Violence against Children". В проекте резолюции не упоминается ряд важнейших документов, в частности глобальное обследование по вопросу о насилии в отношении детей «К миру, свободному от насилия».
The omission of a reference to a particular entity from these annexes means that no allegations were reported for the personnel from that entity. Если в этих приложениях не упоминается какое-либо подразделение, это означает, что в отношении его персонала не было предъявлено никаких обвинений.
There was a reference to the Roma, and the Country Rapporteur had said that the number of Roma in France was estimated at somewhere between 280,000 and 340,000. Упоминается народность рома, и докладчик по стране упомянул, что, по существующим оценкам, численность народности рома составляет от 280 тысяч до 340 тысяч человек.
Reference is made to the child nutrition and social transfers programme, which provides an allowance to mothers of children in vulnerable situations (para. 118). В докладе упоминается программа предоставления питания для детей и социальных выплат, предусматривающая выплату пособий находящимся в уязвимом положении матерям (пункт 118).
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The envelope is concentric to the reference axis. Оболочка имеет концентрическую форму по отношению к оси отсчета.
Therefore, the Poincaré-Einstein convention is also employed in this model, making the one-way speed of light isotropic in all frames of reference. Поэтому в этой модели также используется конвенция Пуанкаре-Эйнштейна, что делает одностороннюю скорость света изотропной во всех системах отсчета.
While Sierra Leone was an example of successful peacekeeping, Guinea-Bissau, in our view, could be a reference point - or a test case of the combined efforts of the Security Council and Economic and Social Council for peacebuilding. Если Сьерра-Леоне была примером успешного проведения миротворческой операции, то Гвинея-Бисау, по нашему мнению, может стать точкой отсчета - или испытанием - для совместных усилий Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета в области миростроительства.
(a) Participating in the Asia-Pacific Regional Reference Frame initiative; а) участия в инициативе по созданию Азиатско-тихоокеанской системы отсчета;
In our deliberations, Africa has become the reference point as a continent that has led the way in fashioning the principle of R2P. В наших обсуждениях Африка принимается за точку отсчета как континент, который проложил путь к определению принципа обязанности по защите.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
However, as the Committee has noted, the final documents adopted by those conferences make little reference to the role of space science and technology. Однако, как отмечает Комитет, в заключительных документах этих конференций о роли космической науки и техники не говорится практически ничего.
First, the crimes referred to under that article were listed without any reference to the international instruments in which they were defined. Во-первых, преступления, о которых говорится в этой статье, перечислены без какой-либо ссылки на международные документы, где они определяются.
The reference to proliferation activities is now part of a new second preambular paragraph, which deals with the importance of national controls over transfers. Ссылка на деятельность по распространению является сейчас частью нового второго пункта преамбулы, в которого говорится о значении национальных механизмов контроля за поставками.
Reference to individual outstanding implementation issues of importance to developing countries is not included, while explicit reference is made to the extension of additional protection on geographical indications on products other than wines and spirits. В Решении не перечисляются отдельные нерешенные имплементационные вопросы, имеющие важное значение для развивающихся стран, хотя в нем прямо говорится о распространении дополнительной защиты в отношении географических указаний на другие товары, помимо вин и спиртных напитков.
For instance, paragraph 13 of the resolution states that "the CPI should conceptually cover all types of consumer goods and services of significance to the reference population", which clearly includes owner-occupier housing costs. Например, в пункте 13 резолюции говорится, что "ИПЦ должен концептуально охватывать все виды потребительских товаров и услуг, значимые для целевой совокупности населения", что явно включает в себя расходы на занимаемое владельцами жилье.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Special emphasis will be placed on terminology, and the reference database will be enlarged. Особое внимание будет уделено терминологии, будет расширена база справочных данных.
Special reference should be made, among others, to articles 2 and 3 - including reference to annexes II and III, respectively on "best environmental practice" and "water-quality objectives and criteria"- dealing with the prevention, control and reduction of transboundary impact. Особое внимание нужно обратить, в частности, на статьи 2 и 3, регулирующие предотвращение, ограничение и сокращение трансграничного воздействия, включая ссылки на приложения II и III, соответственно касающиеся «наилучшей в экологическом отношении практики» и «целевых показателей и критериев качества воды».
Furthermore, research and field data collection should be continued, with particular reference to the study of forest ecosystems, whose sustainability was threatened by pollutant depositions. Кроме того, следует продолжать исследования и сбор данных на местах, уделяя особое внимание изучению лесных экосистем, устойчивости которых угрожает осаждение загрязнителей.
He contends that the Danish authorities did not examine the material in full, did not take his arguments into account and did not make reference to their obligations under the Convention. Он заявляет, что власти Дании не изучили материалы в полном объеме, не приняли во внимание его аргументы и не упомянули о своих обязательствах согласно Конвенции.
The Working Group has focused on the development of a set of basic human rights reference guides to assist Member States in strengthening the protection of human rights in the context of counter-terrorism. Стремясь содействовать усилиям государств-членов по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом, рабочая группа сосредоточила внимание на разработке набора справочников по основным правам человека.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Reference is further made to the brochure "The labour market and labour market policy in Sweden", which was published by the Ministry of Labour, Research Secretariat in July 1993 (see list of reference material). Делается также ссылка на брошюру "Рынок труда и политика Швеции, касающаяся рынка труда", опубликованную секретариатом по вопросам исследований в рамках министерства труда в июле 1993 года (см. перечень справочной документации).
This next step was done by Poincaré in 1900, when he recognized that synchronization by light signals in earth's reference frame leads to Lorentz's local time. Следующий шаг был сделан Пуанкаре в 1900 году, когда он узнал, что синхронизация с помощью световых сигналов в системе отсчета Земли приводит к локальному времени Лоренца. (см. раздел "Локальное время" выше).
The sound pressure level shall be checked by the competent authorities by means of the sonometer standardized by the International Electrotechnical Commission (reference IEC.) or by means of the ordinary sonometer standardized by IEC (reference IEC.). Контроль уровня акустического давления должен производиться компетентными органами при помощи сонометра, соответствующего стандарту Международной электротехнической комиссии (см. МЭК.), или при помощи обычного стандартного сонометра МЭК (см. МЭК.).
Particular reference was also made to the Handbook on Identity-related Crime and contains a comprehensive guide for practitioners on international cooperation to combat specifically identity-related crime (see above in para. 2). Особо был также упомянут Справочник по преступлениям с использованием личных данных, который содержит всеобъемлющее руководство для практических работников по международному сотрудничеству в борьбе конкретно с преступлениями с использованием личных данных (см. выше пункт 2).
Reference is also made to paragraphs 3 - 83 to 8 of the third periodic report where articles 65, 75 and 76 of the Constitution are, inter alia, explained in detail. См. также пункты 3-8 третьего периодического доклада, где, в частности, подробно разъясняются статьи 65, 75 и 76 Конституции.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
It was suggested that, instead, reference should be made only to a review of legislative provisions. Вместо вышеупомянутой ссылки было предложено упомянуть только о проведении обзора законодательных поло-жений.
With reference to the case law dealing specifically with minority situations, the following may be mentioned: В отношении прецедентного права, конкретно касающегося положения меньшинств, можно упомянуть следующие дела:
Mr. AVTONOMOV suggested a reference be made to law enforcement measures or implementation in addition to the "legislation of the State party". Г-н АВТОНОМОВ предлагает в дополнение к "законодательству государства-участника" упомянуть меры по обеспечению его соблюдения или применения.
The view was also expressed that reference should have been made in paragraph 8 of the report to: Было также высказано мнение о том, что в пункте 8 доклада следовало также упомянуть:
Reference should be made in that regard to some aspects that have permitted important transformations to occur in higher education, such as the following: В этой связи следует упомянуть ряд аспектов, благодаря которым стало возможно провести важные преобразования в области высшего образования:
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The Doctor tells Brian that a few of his previous companions have died; this is a reference to Sara Kingdom, Katarina, and Adric. В разговоре с Брайаном Доктор говорит, что некоторые его спутники погибли - это отсылка к Саре Кингдом, Катарине и Адрику.
A reference to article 44, paragraph 2, is made in article 48, paragraph 5, to this effect. Отсылка к пункту 2 статьи 44 содержится в пункте 5 статьи 48.
She has a genetically engineered police dog named D.V.L. (a reference to the 21st Phantom's wolf, Devil) and in combat dons a well-armoured Enforcer suit. У неё есть коллега-собака, генетически модифицированный пёс по кличке D.V.L. (отсылка к другу-волку 21-го Фантома, Дьяволу).
The name does however linger as a handy reference for the early amphibian tetrapods, and as an apt anatomical description of their distinct tooth pattern. Тем не менее, имя это ассоциируется с ранними амфибийными тетраподами, и понимается также как отсылка к анатомическому описанию их (лабиринтодонтов) специфического зубного аппарата.
The album title is a reference to the Cole Porter song "All Through the Night", in particular its lyrics "the day is my enemy, the night my friend", although it is the Ella Fitzgerald version that first inspired the title track. Название альбома - отсылка к песне Коула Портера «All Through The Night», а конкретно - к строкам «The day is my enemy, the night my friend», хотя изначально идея была связана с версией песни в исполнении Эллы Фицджеральд.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Indicates whether to reference metadata in an XML format. Указывает, следует ли ссылаться на метаданные в формате XML.
Was it necessary to make special reference to each of those categories? Существует ли необходимость специально ссылаться на каждую из этих категорий?
In response, a concern was expressed that such an approach could only make reference to a limited number of the functions performed by an electronic transferable record. В ответ была высказана обеспокоенность в связи с тем, что при таком подходе можно только ссылаться на ограниченное число функций, выполняемых электронной передаваемой записью.
You can then refer to the first reference in the current expression with "\1", to the second reference with "\2", and so on. После этого можно ссылаться на первую ссылку в текущем выражении с помощью "\1", на вторую - с помощью "\2" и т. д.
Moreover, reference could be made to the concept of "discrimination" in the Convention, because the Constitution provided that international agreements ratified by Kazakhstan - of which the Convention was one - were directly applicable and took precedence over national law. Кроме того, можно ссылаться на определение "дискриминации", содержащееся в Конвенции, поскольку в Конституции предусмотрено, что международные соглашения, ратифицированные Казахстаном, - одним из них и является Конвенция - применяются напрямую и имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
In any case, the competence of monitoring bodies in respect of reservations could not be evaluated except with reference to the instrument in question and dependent on the will of the States parties to it. В любом случае, компетенция контрольных органов в вопросах оговорок можно оценивать только с учетом международного документа, о котором идет речь, и в зависимости от воли государств, являющихся его участниками.
For the purposes of the present report, when reference is made to "the concluding observations" without any further specification, this shall refer to Committee's concluding observations to Denmark's nineteenth period report. Для целей настоящего доклада, когда в тексте приводится ссылка на "заключительные замечания" без дополнительных уточнений, речь идет о заключительных замечаниях Комитета по девятнадцатому периодическому докладу Дании.
That was in reference only - I emphasize "only" - to the secretariat servicing of the Commission, and not to any other functions of the unit, which eventually became the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. И речь шла лишь - я подчеркиваю "лишь" - об обслуживании секретариатом работы Комиссии и ни о какой иной функции данного подразделения, которое впоследствии стало Отделом по вопросам океана и морскому праву.
This gap in the law precludes consideration of the formula set out in subparagraph 1 (a) in which reference is made to "property the value of which corresponds to that of such proceeds". Данный пробел в праве исключает рассмотрение формулировки, предложенной в подпункте 1(а), где идет речь о "собственности, стоимость которой соответствует таким доходам".
Reference is made to pre-schooling support as specified under the chapetr on the Rights of the child above. Речь идет также и об оказании поддержки системы дошкольного обучения, как об этом говорится в главе о правах ребенка выше.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
By providing an objective and agreed upon analytical framework for such assessments, the reference to the human right to adequate food contributes to both objectives. Образуя объективную и согласованную аналитическую базу для такой оценки, обращение к праву человека на достаточное питание способствует достижению обеих целей.
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
Article 28 contained a reference to recourse to competent international organizations. Статья 28 содержит ссылку на обращение к компетентным международным организациям.
Direct discrimination: treating a person less favourably than if he or she had been a member of another 'racial group' (defined by reference to colour, race, nationality or ethnic or national origin) прямая дискриминация: обращение с лицом менее благоприятным образом по сравнению с обращением в том случае, если бы это лицо было членом другой "расовой группы" (определяемой по цвету кожи, расе, национальности или этническому или национальному происхождению);
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...