Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
He hoped that the reference to the Charter would serve to protect small countries, such as his own, against undue interference from those which assumed that their political, cultural and legal systems were superior. Он надеется, что ссылка на Устав позволит защитить малые страны, такие, как его государство, от вмешательства со стороны стран, полагающих, что они обладают более совершенными политическими, культурными и правовыми системами.
This article refers to the fault of the carrier itself or that of persons performing its functions, the latter being incorporated by the reference to article 6.3. В изложенной выше статье содержится ссылка на вину самого перевозчика или вину лиц, выполняющих его функции, что делается путем ссылки на статью 6.3.
It was pointed out that since paragraph 35 of the commentary indicated that the reference to "coordinated hearings" might include joint, simultaneous or parallel hearings, all that was required in the recommendation was a reference to "coordinated hearings". Было подчеркнуто, что, поскольку пункт 35 комментария содержит ссылку на "скоординированные слушания", которая может включать совместное, одновременное или параллельное производство, все, что требуется в этой рекомендации, - это ссылка на "скоординированные слушания".
One suggestion was that the guide to enactment should clarify that the reference to "other law" in paragraph 2 did not inadvertently result in excluding contractual rights of set off of a depositary bank. Одно из них заключалось в том, что в руководстве по принятию следует разъяснить, что ссылка на "иное законодательство" в пункте 2 непреднамеренно приводит к исключению договорных прав на зачет депозитарного банка.
Reference to Agreements (Annex 3) Ссылка на соглашение (см. Прило-жение З)
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The strategic plan includes a reference set of indicators, data on baseline and targets. Стратегический план содержит справочный набор показателей, данных о базовых показателях и целей.
The written evidence, which was supposed to appear in the reference document, was sometimes missing or incomplete. Письменные подтверждения, которые должны были быть включены в справочный документ, в некоторых случаях отсутствовали или были неполными.
Final draft: best reference document on the Best Available Techniques for waste incineration, available at: Окончательный проект: справочный документ о наилучших имеющихся методах для сжигания отходов, размещен по адресу:
Where can I find the tournament reference (former tournament ID)? Где можно найти справочный номер турнира (бывший идентификатор)?
BREF Best Available Techniques Reference Documents справочный документ о наилучших имеющихся методах
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
The earliest attested reference to the Angles occurs in the 1st-century work by Tacitus, Germania, in which the Latin word Anglii is used. Самое раннее упоминание названия племены «англы» встречается в труде Тацита I века «Германия», в котором используется латинское слово лат. Anglii.
For the reasons explained in paragraph... above, the reference to "reasons of economy and efficiency" to justify direct solicitation have been deleted from the chapeau provisions. По причинам, изложенным в пункте... выше, из вступительных положений данного пункта было исключено упоминание о соображениях "экономичности и эффективности", которые могут служить основанием для прямого привлечения представлений.
Mr. Dennis (United States of America) said that the brief reference to "core commercial assets" could be read as suggesting either a very narrow or a very broad mandate. Г-н Деннис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что краткое упоминание об "основных коммерческих активах" может быть истолковано либо как весьма узкий, либо как весьма широкий мандат.
As for the proposal to delete the reference to internal legislation, he thought that it was precisely such developments in internal legislation resulting in obsolete reservations that usually made a periodic review so essential. В связи с предложением исключить упоминание о внутригосударственном праве он полагает, что как раз изменения внутригосударственного права, в результате которых оговорки устаревали, делают чаще всего столь важным периодический пересмотр.
For example, with regard to poverty eradication, the report makes only passing reference, in paragraph 145, to last July's Geneva session of the Economic and Social Council, and then only to mention the report that was submitted on that occasion. Например, что касается искоренения нищеты, то в докладе лишь мельком упоминается - в пункте 145 - проходившая в июле этого года в Женеве сессия Экономического и Социального Совета, причем это упоминание связано лишь с тем, что в связи с этим мероприятием был подготовлен доклад.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Summary information from the final report containing each corresponding assessed forest reference emission level and/or forest reference level, which includes: Резюме информации из окончательного доклада, содержащего каждый соответствующий оценочный исходный уровень выбросов для лесов и/или исходный уровень для лесов, которое включает:
One expert explained that the BAU baseline is close to the reference emission level and that there is a need to distinguish between the reference emission level and the realized path. Один их экспертов отметил, что исходный уровень БПМ весьма близок к базовому уровню выбросов и что необходимо проводить различия между базовым уровнем выбросов и пройденным путем.
2.3.6. "Reference axis", a designated line segment originating on the reference centre which is used to describe the angular position of the retro-reflector; 2.3.6 "исходная ось" - это определенный отрезок прямой, одним из концов которого является исходный центр и который используется для определения угла наклона светоотражающего устройства;
Index 0 = metal of reference, Показатель 0 = исходный металл
However, one Party (Italy) included 12 Tg CO2 equivalent of credits from JI/CDM projects into its reference ("with measures") scenario. Однако одна Сторона (Италия) включила в свой исходный сценарий ("предусматривающий принятие мер") кредиты в размере 12 Тг эквивалента СО2 в результате осуществления проектов СО/МЧР.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The question arises whether it might not be appropriate to reinstate the reference in the Guide to Practice. Вопрос заключается в том, следует ли восстановить это указание в Руководстве по практике.
A reference to choice of law and governing law should also be included. Следует также включить в текст указание на выбор права и регулирующего договор права.
Other source identifiers will lead to reference point information for the external reference point. Указание иных идентификаторов источника дадут внешнюю опорную точку.
Two aspects were added to the similar provision in the Vienna Convention: the reference to the act of committing the State on the international plane, and the provision on compulsory confirmation. В это положение были включены два аспекта, аналогичные Венской конвенции: указание на принятие обязательств от имени государства на международном уровне и положения, касающегося обязательного подтверждения.
Another suggestion was that the last words of paragraph (1) could be usefully clarified by a reference to the person as against which the assignee acquired corresponding rights. Другое предложение заключалось в том, чтобы сделать формулировку, содержащуюся в конце пункта 1, более четкой, включил в нее указание на цессионария, приобретающего соответствующие права в отношении должника.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Mr. NDOBOLI (Uganda) said that reference had been made in paragraph 114 of the Secretary-General's report to the "integration" of UNOMUR within UNAMIR. ЗЗ. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) говорит, что в пункте 114 доклада Генерального секретаря упоминается о включении МНООНУР в состав МООНПР.
The second report had referred to the flexible annual work schedule established in 1999, but the third report had not contained any reference to a follow-up effort. Во втором докладе также упоминается о гибком годовом графике работы, введенном в 1999 году, однако в третьем докладе никакой дополнительной информации на этот счет не представлено.
The issue of gender stereotyping was mentioned many times in Spain's fifth periodic report, in reference to themes such as violence and women's situation in the labour market. Вопрос о гендерных стереотипах неоднократно упоминается в пятом периодическом докладе Испании применительно к таким темам, как насилие и положение женщин на рынке труда.
To date, all four referrals have been by the Security Council and, despite the reference to regional balance in the resolutions, all four are African countries. На сегодняшний день все четыре страны были включены в повестку дня через посредство Совета Безопасности, и, несмотря на то, что в этих резолюциях упоминается о региональной сбалансированности, все эти четыре страны являются африканскими государствами.
His scientific interests are attested by his letter to Hypatia, in which occurs the earliest known reference to a hydrometer, and by a work on alchemy in the form of a commentary on pseudo-Democritus. Его научные интересы засвидетельствованы письмом к Гипатии (в этом письме впервые упоминается ареометр), одним из первых дошедших до нас описаний астролябии, а также работой по алхимии в форме комментария к псевдо-Демокриту.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
We are evidently far outside our own galaxy, judging from the lack of traceable reference points. Мы явно очень далеко от нашей галактики, судя по отсутствию точек отсчета.
The Africa Group text helpfully provides a basis and reference point for consideration of text. Текст Группы африканских государств создает полезную основу и точку отсчета для рассмотрения текста.
They used the brightest galaxies to measure the distances and velocities of 119 clusters, creating the cluster reference frame. Эти ученые использовали самые яркие галактики для измерения дальности и скорости 119 скоплений с целью создания системы отсчета применительно к скоплениям.
The Convention to Combat Desertification is the global focal point and normative reference for desertification, land degradation and drought issues. Конвенция по борьбе с опустыниванием является глобальной точкой отсчета и нормативной справочной базой для деятельности по борьбе с опустыниванием, деградацией земель и засухой.
Reference frames are inherently nonlocal constructs, covering all of space and time or a nontrivial part of it; thus it does not make sense to speak of an observer (in the special relativistic sense) having a location. Системы отсчета являются по своей сути нелокальными конструкциями, охватывающими всё пространство-время или какую-то его нетривиальную часть; таким образом, не имеет смысла говорить о наблюдателе (в специальном релятивистском смысле) как о чём-то, имеющем определённое место.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
In this view, the reference should rather be to article 4 which dealt with the representatives of a State for the purpose of formulating unilateral acts. Согласно этой точке зрения, ссылка должна делаться скорее на статью 4, в которой говорится о представителях государства для совершения односторонних актов.
In this connection, it takes the opportunity to make explicit reference to some of the Convention's articles, notably article I - which in paragraph 2 stipulates that "Each State Party undertakes to destroy chemical weapons it owns or possesses". В этой связи он пользуется возможностью для того, чтобы конкретно сослаться на статьи Конвенции, в частности статью I, в пункте 2 которой говорится, что «Каждое государство-участник обязуется уничтожить химическое оружие, которое находится в его собственности или владении».
The norms and regulations of the International Civil Aviation Organization (ICAO) do not make any reference whatsoever to any regulation establishing the use of smoke generators to signal the position of aircraft in flight and it is not a known practice. в нормах и правилах Международной организации гражданской авиации (ИКАО) ничего не говорится о каком-либо правиле использования генераторов дыма для обозначения положения находящегося в полете воздушного судна, и это не является известной практикой;
Reference is made to Norway's fourth periodic report, article 2, regarding special investigative bodies and the committee appointed by the Director-General of Public Prosecution in 2000 to evaluate the quality of the investigations by the special investigative bodies. Обращается внимание на раздел по статье 2 четвертого периодического доклада Норвегии, в котором говорится о специальных следственных органах и назначенном Генеральным прокурором в 2000 году комитете для оценки качества расследований, проводимых специальными следственными органами.
For example, in paragraph 51 reference is made to three migrants from Burkina Faso, Yabré Sebré, Masse Haîdou and Masse Ali, who are said to have been executed. Например, в пункте 51: в нем, в частности, говорится о трех эмигрантах из Буркина-Фасо - Ябре Себре, Мас Айду и Мас Али, - которые были казнены.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
A preambular reference to this issue would, in our view, highlight ongoing work and point out an important issue for consideration next year. Ссылка в преамбуле на этот вопрос, по нашему мнению, лишь привлекла бы внимание к нынешней работе и к важному вопросу, который следует рассмотреть в следующем году.
The Commission is requested to look again at paragraph 2 (a) which has a reference to an "ordinary crime". Комиссии предлагается вновь обратить внимание на пункт 2а, в котором идет речь об "общеуголовном преступлении".
Firstly, reference is made to the National Plan against Discrimination, highlighting conclusions with relevance for indigenous peoples, analysing the current legal framework and making proposals of a general nature and by institutional area of application. Во-первых, в нем идет речь о Национальном плане борьбы с дискриминацией, при этом особое внимание уделяется соответствующим выводам в отношении коренных народов, рассматриваются существующие правовые основы и выдвигаются предложения общего и практического характера для конкретных учреждений.
Reference should be made to paragraphs 117 and 118 of the supplementary report. Внимание обращается на пункты 117 и 118 дополнительного доклада.
In addition, the initiative caught the attention of media outlets, facilitating further outreach of these apps/games, which take intercultural dialogue as their frame of reference. Кроме того, эта инициатива привлекла к себе внимание информационных агентств, содействуя дальнейшей пропаганде этих приложений/игр, для которых системой ориентиров является межкультурный диалог.
Больше примеров...
См (примеров 420)
In relation to impartial investigations, in addition to the information given hereunder, reference is also made to information in article 6 above. В связи с проведением беспристрастного расследования, помимо представленной ниже информации, см. пункты, посвященные статье 6.
With a reference to the introductory note in this informal document, the expert from Italy said that extreme climatic conditions require for his country to raise the pressure setting of the relief valve from 2,300 to 2,600 kPa (see para. 6.14.8.4. of the proposal). Ссылаясь на вступительное примечание к этому неофициальному документу, эксперт из Италии указал, что в его стране ввиду экстремальных климатических условий уровень давления в предохранительном клапане должен быть повышен с 2300 до 2600 кПа (см. пункт 6.14.8.4 этого предложения).
In addition, on 16 June 1993 the representatives of national institutions meeting in Vienna adopted a resolution 14/ reaffirming the importance of the "Paris Principles" (see para. 2 above) as a point of reference for the establishment of national institutions. Кроме того, представители национальных учреждений, собравшиеся в Вене, приняли 16 июня 1993 года резолюцию 14/, в которой они вновь подтвердили важность "Парижских принципов" (см. пункт 2 настоящего доклада) в качестве исходного документа для создания национальных учреждений.
Reference is made to the information provided in the present report under article 2 concerning educational measures for combating racial discrimination by public authorities and public institutions (see paras. 51-76 above). См. представленную в настоящем докладе в связи со статьей 2 информацию, касающуюся мер по борьбе с расовой дискриминацией, принимаемых государственными властями и учреждениями в области образования (см. выше пункты 51-76).
See UNFCCC Reference No. 0194. A partnership between 17 companies and six Governments, and managed by the World Bank, the PCF became operational in April 2000. См.). Фонд, который на правах партнерства объединяет 17 компаний и правительства 6 стран и который управляется Всемирным банком, заработал в апреле 2000 года.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Yet another suggestion was that reference should be made to the rule that, unlike a registrant, a searcher did not need to identify himself or herself. Еще одно предложение состояло в том, чтобы упомянуть о правиле, согласно которому - в отличие от лица, осуществляющего регистрацию, - лицу, осуществляющему поиск, идентифицировать себя не требуется.
In addition, in consideration of article 17, paragraph 1, of the Covenant, reference should be made to article 17 of the Constitution, which proclaims the inviolability of the honour and dignity of the person. Кроме того, в контексте пункта 1 статьи 17 следует упомянуть статью 17 Конституции, провозглашающую неприкосновенность чести и достоинства человека.
Reference may be made in this connection to the following publications: В этой связи можно упомянуть следующие публикации:
Reference can be made in particular to the guidelines for the conduct of the financial accountability assessments, those pertaining both to the macro level and to the level of implementing partners. В частности, можно упомянуть руководящие принципы проведения оценок состояния финансовой отчетности, относящихся как к макроуровню, так и на уровне партнеров, занимающихся осуществлением деятельности.
In this context, reference is made to the overview of parental leave and leave of absence in the public-service sector in the Annex. В этом контексте следует упомянуть об обзоре отпуска по уходу за ребенком и регулярном отпуске в государственном секторе, который содержится в приложении.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The reference to open sources is also inconsistent with the report's omission of certain other incidents that were verified by the United Nations. Отсылка к открытым источникам также противоречит тому факту, что в докладе отсутствует упоминание некоторых других инцидентов, которые были подтверждены Организацией Объединенных Наций.
It is most likely a reference to the oft-believed myth that Seattle, due to its weather, has a very high suicide rate. Это скорее всего отсылка на часто верующий миф о том, что Сиэтл, из-за его погоды, имеет очень высокий уровень самоубийств.
A pauper is a poor person, and the red death is a reference to Edgar Allan Poe. Нищий значит "бедный", а "Красная смерть" - отсылка к Эдгару Аллану По.
A simple Tolkien reference, and I'm supposed to be impressed? Простая отсылка к Толкину, и я должен быть впечатлен?
The reference in the commentary to article 6 of the articles on State responsibility, specifically to "exclusive direction and control", is especially important in this context. В этом контексте особую важность имеет сделанная в комментариях отсылка к статье 6 статей об ответственности государства, а именно к «исключительному управлению и контролю».
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
It must also make reference to Charter provisions, or any other legal principles, used in its decision-making process, with regard to every resolution or measure issuing from the Security Council. Он также должен ссылаться на положения Устава и любые другие юридические принципы, которые используются в процессе принятия им решений по отношению к каждой резолюции или мере, принимаемой Советом Безопасности.
Courts in a number of jurisdictions have increasingly been prepared to draw on international treaties, even in the absence of incorporation or a clear constitutional provision that entitles such reference. Суды ряда стран с различной судебной практикой все более склонны ссылаться на международные договоры даже в отсутствие необходимости их инкорпорации или четкого конституционного положения, которое позволяет делать такую ссылку.
While a generally accepted Code will of course have relevance to any international criminal jurisdiction which is created, it is difficult to frame a satisfactory reference to an instrument which has not yet been adopted, and it may be preferable not to refer to it at all. Любой общепризнанный перечень преступлений, безусловно, будет иметь отношение к любому создаваемому органу международной уголовной юстиции, однако довольно трудно сформулировать удовлетворительную ссылку на международный документ, который еще только предстоит принять, поэтому, вероятно, было бы предпочтительнее не ссылаться на него вообще.
In the State party's view, the omission by the author's father of any reference to the considerable ill-treatment that is later alleged by his son undermines the author's credibility. Государство-участник считает, что неупоминание отцом автора о каких-либо серьезных случаях жестокого обращения, на которые впоследствии стал ссылаться его сын, серьезно ослабляет достоверность утверждений автора.
Similarly, reference to and follow-up to the recommendations and decisions of treaty bodies should be reinforced by mandate holders in their reports and country visits. Аналогичным образом, в докладах мандатариев и в ходе их поездок в страны следует ссылаться на рекомендации и решения договорных органов и на последующую деятельность по осуществлению этих рекомендаций.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
It should be noted that the reference here is to the "capacity of the tanks" and not the maximum amount of fuel contained in the tanks. Следует отметить, что здесь речь идет о "вместимости баков", а не о максимальном количестве топлива, содержащегося в баках.
In the context of access to environmental information, no request may be refused with reference to commercial secrecy if it concerns emissions into the environment. Что касается доступа к экологической информации, то в просьбе о предоставлении информации не может быть отказано со ссылкой на коммерческую тайну, если речь идет о выбросах в окружающую среду.
He also suggested that, throughout the text, reference should be made to "Amended Protocol II" and not merely to "the Protocol" or "Protocol II". Он предлагает по всему тексту вести речь о "пересмотренном Протоколе II", а не просто о "Протоколе" или о "Протоколе II".
In the action to promote health care for women the reference should be to the initiation of the use of the "Expectant mother's card" and not to the use of the card. Там, где речь идет о мерах, призванных улучшить охрану здоровья женщин, следовало бы уточнить, что пока можно говорить не об использовании уже "Карточки беременной", как утверждается в докладе, а лишь о том, что ее только еще начинают вводить.
Further explanation was sought as to the security risk management methodology referenced in the overall orientation and it was noted that there was no further reference to security risk management in the programme's framework. Участников дискуссии интересовала методология управления рисками безопасности, о которой шла речь в ходе общей ориентации, и они отмечали, что в данной программе эта тема не получила дальнейшего развития.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
One delegation emphasized that, more than reaching a common understanding on existing rules, there should be a direct reference to and application of such rules. Одна из делегаций подчеркнула, что более важное значение, чем общее понимание имеющихся норм, имеет прямое обращение к таким нормам и их применение.
The Commission makes reference, for example, to the applicability of paragraph 2 in the context of "the treatment of an individual by an international organization while administering a territory". Например, Комиссия ссылается на применимость пункта 2 в контексте «обращение с физическим лицом международной организации при осуществлении управления над какой-либо территорией».
In relation to "ill-treatment or intimidation", several delegations expressed preference for a broader reference, such as "any form of reprisal" or "victimization of any form". В связи с формулировкой "плохое обращение или запугивание" ряд делегаций выразили предпочтение использовать более широкую формулировку, например "любым актам возмездия" или "преследованиям в любой форме".
The defendant also supplied a reference letter in support of the plaintiff's application to the Federal Drug Administration for approval to manufacture and distribute the anti-coagulant drug. Ответчик также представил рекомендательное письмо, подтверждающее обращение истца к Федеральному управлению контроля за лекарственными препаратами с целью получить разрешение на производство и распространение данного антикоагулянта.
Nearly all CPU architectures use a small amount of very fast non-shared memory known as cache to exploit locality of reference in memory accesses. Практически все архитектуры ЦПУ используют небольшое количество очень быстрой неразделяемой памяти, известной как кэш, который ускоряет обращение к часто требуемым данным.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. Данная сноска будет зависеть от результатов окончательного редактирования доклада о работе сессии на основе принятия решений в отношении процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...