Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Here and farther a «file» understands in wide sense of this word is a file, catalogue, symbolic reference, socket and other. Тут и далее «файл» понимается в широком смысле этого слова - файл, каталог, символическая ссылка, сокет и др.
The reference to the Special Packing Provision "PP1"no longer appears in the transport document following the decision taken by the Joint Meeting RID/ADR during its session in September 1999. В соответствии с решением, принятым Совместным совещанием МПОГ/ДОПОГ на его сессии в сентябре 1999 года, ссылка на специальное положение по упаковке "РР1"больше не фигурирует в транспортном документе.
Delegations supporting its inclusion reiterated their view that a clear and explicit reference to the right to peace was indispensable in order for the working group to fulfil its mandate of drafting a declaration on the right to peace. Делегации, поддерживающие ее включение, вновь повторили свое мнение о том, что четкая и прямая ссылка на право на мир необходима для того, чтобы Рабочая группа могла выполнить свой мандат по подготовке декларации о праве на мир.
In the light of the comments made by delegations with respect to paragraph 1, the sponsor delegation observed that the proposed list of rights could be expanded to include the reference to economic, social and cultural rights. В свете замечаний, высказанных делегациями в отношении пункта 1, делегация-автор отметила, что излагаемый перечень прав можно было бы расширить, с тем чтобы в нем была ссылка на экономические, социальные и культурные права.
The objective of codification should be to bring the different kinds of unilateral acts together in a system of rules that would apply to all of them. A reference to unilateral declarations alone would be too restrictive an approach. Целью кодификации должно быть объединение различных видов односторонних актов в систему правил, которая применялась бы ко всем им. Ссылка только на односторонние заявления - слишком узкий подход.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Got your reference number from Brent Council? Есть справочный номер из мэрии Брента?
To provide for competition safeguards, the example of the reference paper on basic telecommunication services could be followed in other services sectors. В деле защиты конкуренции можно было бы в качестве образца взять на вооружение справочный документ по основным телекоммуникационным услугам и перенести его в плоскость других секторов услуг.
In addition, 2,251 reference samples of drugs under international control were provided to 73 national laboratories and 1,042 field drug-testing kits were provided to the national authorities of 64 countries. Кроме того, 73 национальным лабораториям был предоставлен 2251 справочный образец наркотиков, находящихся под международным контролем, а национальным органам 64 стран было предоставлено 1042 комплекта для анализа наркотиков на месте.
It is a valuable reference document which enables us to assess what the United Nations has done, but the report is more than a simple compilation of United Nations activities. Это ценный справочный документ, который позволит нам дать оценку работе, которую проделала Организация Объединенных Наций, однако этот доклад больше, чем просто данные о деятельности Организации Объединенных Наций.
The Commission noted that the working draft of the Guide to Enactment was not to be considered during the session but was to be used only for reference to assist the Commission in consideration of the provisions of the draft Model Law. Комиссия отметила, что рабочий проект Руководства по принятию в ходе сессии рассматриваться не будет, а будет использоваться только как справочный материал для оказания помощи Комиссии в рассмотрении положений проекта Типового закона.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Nevertheless, an indirect reference to that effect was being included. Соответственно, любое упоминание об отмене санкций было бы нецелесообразным до тех пор, пока Ирак будет владеть таким оружием.
Mr. FRANCK (Luxembourg) proposed that the Indian proposal be further amended by including a reference to the "implementation" of the ongoing reform process. Г-н ФРАНК (Люксембург) предлагает допол-нить предложения делегации Индии, включив в текст упоминание об "осуществлении" проводя-щегося процесса реформ.
His delegation therefore could not agree with the views just expressed by the representative of the United States and considered the reference to pressure to be inappropriate. Поэтому его делегация не может согласиться с мнением, только что изложенным представителем Соединенных Штатов Америки, и считает упоминание об оказании давления неуместным.
After discussion, the Working Group agreed to add a new subparagraph (e) providing that the statement of claim should include a reference to the legal arguments or grounds supporting the claim. После обсуждения Рабочая группа согласилась добавить новый подпункт (е), предусматривающий, что исковое заявление должно содержать упоминание о юридических аргументах или основаниях, подкрепляющих заявленное требование.
It was suggested that the words "where appropriate" and the reference to "biennialization" should be deleted, in order to allow more flexibility to the Committee in its approach to its work. Было предложено исключить слова «где это уместно» и упоминание «о двухгодичной основе» в целях обеспечения большей гибкости в подходе Комитета к его работе.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line. При привязке объекта как символа исходный прямоугольник превращается в красную линию.
The outcome of such activities was the signing of a protocol agreement followed by the formulation of a reference project capable of allowing for the integration of donors' support. Результатом проведенных мероприятий стало подписание протокольного соглашения, после чего был разработан исходный проект, предусматривавший возможность консолидации донорской поддержки.
This can be seen from table 3, which presents the emission data for the reference year for each Party and their reported emission data for 2003 - 2007. Это следует из таблицы З, в которой представлены данные о выбросах за исходный год по каждой Стороне и представленные ими данные о выбросах за период 2003-2007 годов.
After this, typically the software development and testing team write source code and test cases using the functional specification as the reference. После этого, программисты и тестировщики пишут исходный код и тестируют программу, используя функциональную спецификацию в качестве эталона.
Reference number of detailed drawing showing the residual space used in the approval procedure: Исходный номер подробного чертежа с указанием остаточного пространства, использованный в процедуре официального утверждения:
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
A draft amendment making the reference to religion optional on personal identity documents was withdrawn. Проект поправки, направленный на то, чтобы указание в этих документах религиозной принадлежности граждан носило факультативный характер, был отозван.
A reference to a "legal interest" might be confusing; the second sentence suggested by the Secretariat would be preferable. Указание на "правовой интерес" может вызвать путаницу; предпочтительнее будет добавить второе предложение, о котором говорил представитель Секретариата.
"act" includes omission and a reference to doing an act includes a reference to making an omission; «акт» включает бездействие, а указание на совершение акта включает указание на бездействие;
A suggestion was made to improve draft article 1 by incorporating the words "governed by international law", as contained in the Vienna Convention, as well as a reference to the non-relevance of the form that the unilateral act might take. Было высказано предложение улучшить проект статьи 1, включив слова "регулируемое международным правом", содержащиеся в Венской конвенции, а также указание на несущественность формы, которую может приобрести односторонний акт.
With respect to paragraph 87, the view was expressed that the reference to "media-neutral rules" was inappropriate and should be replaced with a mention of "technology-neutral rules". В связи с пунктом 87 было высказано мнение о том, что указание на «правила, нейтральные с точки зрения носителя информации» является неправильным и что этот термин следует заменить формулировкой «правила, нейтральные с точки зрения технологии».
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The points of agreement of the eleventh ICM mentioned a statement made at the recent Marrakech meeting, recommending enhanced cooperation with NHRI but omitting any reference to civil society organizations. В договоренностях, достигнутых на одиннадцатом МКС, упоминается заявление, сделанное на недавнем совещании в Марракеше, в котором рекомендовалось расширить сотрудничество с НПУ, но при этом ничего не говорилось об организациях гражданского общества.
Elsewhere in the draft resolution, reference is made to the Conference held in Ottawa, Canada on the theme "Towards a Global Ban on Anti-Personnel Mines". В других пунктах проекта резолюции упоминается Конференция, состоявшаяся в Оттаве (Канада) по теме "К глобальному запрету на противопехотные мины".
Forestry would ideally fit these credentials and could play a major part in the transition to a green economy, however within the green economy concept it is difficult to find a reference to forestry. Лесное хозяйство идеально вписывается в эти программные документы и могло бы играть одну из основных ролей в деле перехода к "зеленой" экономике, однако в концепции развития "зеленой" экономики оно практически не упоминается.
There is a reference to Lt. Col. Dewez asking his Sector Commander to have the intervention of the Rwandan Army and RUTBAT. В этой части доклада упоминается подполковник Девез, который попросил своего командующего сектором о том, чтобы в дело вмешались военнослужащие руандийской армии или РУТБАТ.
The first known reference to the Ark is contained in the "History of Bukhara" by Narshakhi (899 - 960). Первые сведения об Арке (Кухиндисе - как он упоминается в исторических источниках) содержатся в «Истории Бухары» Абубакра Наршахи (899-960).
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
3/ Glass bulb and supports shall not exceed the size of a theoretical cylinder centred on the reference axis. З/ Стеклянная колба и держатели не выступают за рамки теоретического цилиндра с центром на оси отсчета.
These priorities still define the frame of reference for equality of opportunity in the French Community, particularly for purposes of allocating grants. Эти первоочередные задачи еще сегодня являются точкой отсчета в области обеспечения равенства возможностей во Франкоязычном сообществе, в частности в том, что касается предоставления субсидий.
A pragmatic approach is recommended in order to take advantage of the outcomes already produced and to provide a preliminary framework of reference. Рекомендуется использовать прагматичный подход, который позволит воспользоваться преимуществами уже полученных результатов и заранее иметь в своем распоряжении некую базу отсчета.
The Convention to Combat Desertification is the global focal point and normative reference for desertification, land degradation and drought issues. Конвенция по борьбе с опустыниванием является глобальной точкой отсчета и нормативной справочной базой для деятельности по борьбе с опустыниванием, деградацией земель и засухой.
Insofar as conventions that have served as reference points for other international conventions are concerned, we find the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Arms Acquisitions, while not an arms limitation treaty, to be nevertheless a fundamental step in the right direction. Что касается конвенций, которые служат точками отсчета для других международных конвенций, то мы считаем, что Межамериканская конвенция о транспарентности приобретений обычных вооружений, хотя она и не является договором об ограничении вооружений, является, тем не менее, основополагающим шагом в правильном направлении.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Accordingly, some provisions of the Model Law show the concern to accommodate electronic or similar types of communications, such as the reference, in article 9(1) to a form of communication that "provides a record" of the content of communication. Соответственно, некоторые положения Типового закона отражают стремление авторов учесть электронные или аналогичные виды сообщений, в частности в статье 9(1) говорится о такой форме сообщений, которая "обеспечивает запись" содержания сообщения.
In draft articles 7 and 13, on the other hand, the reference was to an individual segment of the law referred to in draft articles 8 and 9. С дру-гой стороны, в проектах статей 7 и 13 речь идет об отдельном сегменте права, о котором говорится в проектах статей 8 и 9.
However, he wished to retain the last phrase of the paragraph because the "integral role of the Committee under both instruments" was a reference to the organic link between the Covenant and the Optional Protocol contained in paragraph 2. Однако он хотел бы сохранить последнюю фразу этого пункта, поскольку формулировка «в силу важнейшей роли Комитета согласно обоим этим документам» отсылает к пункту 2, где говорится о неразрывной связи между Пактом и Факультативным протоколом.
Neither the legislation covering the private sector nor that applicable to the public sector makes any special reference to reproductive functions. (See further down in the same article for protection of the pregnant woman.) Ни в законодательстве, охватывающем частный сектор, ни в законодательстве, регулирующем деятельность государственного сектора, конкретно не говорится о репродуктивных функциях (об охране здоровья беременных женщин см. ниже ту же статью).
Reference is made in the report to budgetary resources to construct a Family Court, which was expected to be operational by the last quarter of 2010. В докладе говорится, что были выделены бюджетные средства для создания семейного суда, который должен был приступить к работе в последнем квартале 2010 года.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
With particular reference to the rights specified in the Convention, the Committee's attention is drawn to the following, regarding article 5 (a) on the right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice: В связи с правами, указанными в Конвенции, внимание Комитета обращается на нижеследующее в отношении пункта а) статьи 5, т.е. права на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие.
Reference is made in particular to the report of the Secretary-General entitled "Results-based budgeting" of 15 October 1998 (A/53/500). В частности, обращается внимание на доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты" от 15 октября 1998 года (А/53/500).
The Malaria Monitoring and Evaluation Reference Group focuses on the development of indicators and data collection methods for coverage of malaria interventions, malaria prevalence and malaria mortality. Методическая группа по контролю и оценке заболевания малярией сосредотачивает внимание на разработке показателей и методов сбора данных для учета мероприятий по борьбе с малярией, масштабов распространения малярии и смертности от малярии.
The term labyrinthodont was coined by Hermann Burmeister in reference to the tooth structure. Термин лабиринтодонт был придуман Германом Бурмейстером, который обратил внимание на структуру зубов этих существ.
They make reference to the World Bank practice of paying particular attention to the pre-appraisal stage of project formulation. Там делается ссылка на используемую во Всемирном банке практику уделять особое внимание тому этапу при разработке проектов, который предшествует их разбору.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Detection mode: see reference limits diagrams of paragraph 1.3. Режим обнаружения: см. диаграммы предельных значений в пункте 1.3.
This reference material should be updated regularly with instructive practices sought from end-users (see paras. 12, 25-26 above). Этот справочный материал необходимо регулярно обновлять в плане практических указаний, запрашиваемых конечными пользователями (см. пункты 12, 25 и 26 выше).
Reference is made to the CRC report paragraphs 39 - 42 concerning child welfare statistics. См. статистические данные о социальной поддержке детей в пунктах 39-42 доклада КПР.
Further reference should be made to the last report. См. также предыдущий доклад.
The International Court has given further guidance on its application by reference to the notion of "commensurability" and the requirement that the effects of a countermeasure should as far as possible be reversible in their effects. See above, para. 381. Международный Суд дал дополнительные указания в отношении его применения, сославшись на понятие "соразмерности" и требование, согласно которому последствия контрмеры должны быть, по возможности, обратимыми См. выше, пункт 381.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
I must emphasize that the only reason why I suggested we use that 2006 reference for those two paragraphs was to facilitate our work. Я должен подчеркнуть, что я предложил упомянуть 2006 год в двух этих пунктах только для облегчения нашей работы.
Some delegations suggested including a reference to child-friendly means. Некоторые делегации предложили упомянуть о том, что соответствующие средства должны быть удобными для детей.
It might benefit from a reference to the content of article 68 of the Rome Statute which provides for the presentation of the views of victims during proceedings. В нем, возможно, было бы полезно упомянуть о содержании статьи 68 Римского статута, которая предусматривает представление мнений жертв в ходе разбирательства.
The Governments of Finland and of Mexico proposed to include, in the Rationale, a reference to the economic benefits of poverty eradication, as well as the strengthening of social cohesion as a result of the reduction of social inequality, especially in post-conflict and transition societies. Правительства Финляндии и Мексики предложили упомянуть в разделе обоснования целесообразности экономические выгоды от искоренения нищеты и от укрепления социальной сплоченности в результате снижения социального неравенства, в частности в постконфликтных и переходных обществах.
Reference should be made in this regard to the Convention against Discrimination in Education concluded under the auspices of UNESCO in 1960. В этой связи следует упомянуть о Конвенции по борьбе с дискриминацией в области образования, заключенной под эгидой ЮНЕСКО в 1960 году.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
It featured Manny (surname Zimmerman in reference to Bob Dylan) and the Fran character as Valerie, a philosophy lecturer. Также у Мэнни была фамилия Циммерман (отсылка к настоящему имени Боба Дилана), а Фрэн носила имя Валери и работала преподавателем философии.
This is a reference to the fact that Osment had just starred in the music video for their single "Midnight Romeo", which was also directed by White. Это отсылка на то, что Осмент только что снялась в клипе на их сингл «Midnight Romeo», который также был отснят режиссёром Уайтом.
Reference to general rules of international law in the course of interpreting a treaty is an everyday, often unconscious part of the interpretation process. Отсылка к общим нормам международного права в ходе толкования договора является повседневной и зачастую неосознанной частью процесса толкования.
It's a reference to Don Quixote. Отсылка к Дон Кихоту.
Where the bank has branches in more than one country, reference is then made to the particular branch at which the account is maintained or where the monies are payable. В тех случаях, когда банк имеет отделения в нескольких странах, отсылка делается к закону, действующему в месте нахождения конкретного отделения, в котором ведется счет или в котором должны быть выплачены денежные средства.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
SamlEvidence must reference at least one SamlAssertion either by Id or reference. SamlEvidence должно ссылаться на хотя бы одно утверждение SamlAssertion через идентификатор или ссылку.
Moreover, reference could be made to the concept of "discrimination" in the Convention, because the Constitution provided that international agreements ratified by Kazakhstan - of which the Convention was one - were directly applicable and took precedence over national law. Кроме того, можно ссылаться на определение "дискриминации", содержащееся в Конвенции, поскольку в Конституции предусмотрено, что международные соглашения, ратифицированные Казахстаном, - одним из них и является Конвенция - применяются напрямую и имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
While the Convention cannot be used to bring violators of discrimination against women, it can however be cited as a reference for prosecution or defense. Хотя Конвенция не может использоваться для привлечения к суду лиц, допускающих дискриминацию в отношении женщин, на нее, тем не менее, можно ссылаться в целях уголовного преследования или защиты.
Uri attribute in Reference tag must refer using fragment identifiers. Атрибут URI в теге Reference должен ссылаться с помощью идентификаторов фрагментов.
Furthermore, Arne Tostensen and the 2008 NGO Consultation indicated a need for more consistent reference to ILO labour Conventions, and State obligations on the right to employment. Кроме того, Арне Тостенсен и участники Консультативного совещания НПО 2008 года указали на необходимость чаще ссылаться на конвенции МОТ о трудовых отношениях и на обязательства государств в отношении права на работу.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
3.1 During the reference period, the authors worked as captain and boatswain. 3.1 В течение периода, о котором идет речь, авторы работали в качестве капитана и боцмана.
He therefore proposed a reference to "numerous conflicts around the world". Поэтому он предлагает вести речь о «многочисленных конфликтах во всем мире».
Concerning paragraphs 17 and 18 of the report, he said that the reference to four persons having been booked in 1995 was incorrect; in actual fact, the matter had concerned four cases of racist graffiti. В связи с пунктами 17 и 18 доклада выступающий заявляет, что ссылка на четырех лиц, на которых были заведены дела в 1995 году, неправильна; в действительности речь идет о четырех делах, касающихся граффити расистского содержания.
We cannot talk about the maintenance of international peace and security without reference to nuclear proliferation, because of all weapons of mass destruction, nuclear weapons pose the greatest threat to international peace and security. Мы не можем вести речь о поддержании международного мира и безопасности, не упомянув о проблеме ядерного распространения, потому что из всех видов оружия массового уничтожения наибольшую угрозу для международного мира и безопасности представляет ядерное оружие.
Reference had also been made to the slowness of judicial proceedings and the backlog of pending cases, but, since the amendment of the Penal Code, Ecuador had made great efforts to eliminate and reduce penalties and allow persons sentenced to light penalties to remain at liberty. Наконец, речь заходила о задержках в судопроизводстве и о накоплении нерассмотренных дел; следует знать, что со времени реформы Уголовного кодекса Эквадор приложил немало усилий, направленных на то, чтобы отменить или смягчить наказания и оставить на свободе лиц, которым назначено мягкое наказание.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the international organizations in Geneva has the honour, with reference to the communication from the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries, to report that the investigations carried out on this subject have had negative results. Постоянное представительство Республики Аргентины при международных организациях в Женеве, ссылаясь на обращение Специального докладчика по вопросу об использовании наемников, имеет честь сообщить, что проведенные в этой связи расследования дали отрицательный результат.
According to information provided by the General Staff of the Slovenian Army on 16 February 2001, the Slovenian Army dealt with five complaints about ill-treatment by superiors during the reference period. Согласно информации, представленной Генеральным штабом словенских Вооруженных сил 16 февраля 2001 года, в отчетный период в словенских Вооруженных силах было рассмотрено пять жалоб на неуставное обращение с подчиненными.
With respect to the draft article, the view was expressed that the current wording emphasized too much the end-result of "preventing circulation" and that the reference to the word "circulation" was not clear. В связи с данным проектом статьи было высказано мнение, что в нынешней формулировке слишком явно выделяется конечная цель "предотвратить дальнейшее обращение" и что не совсем понятна ссылка на слово "обращение".
In the former case, different treatment is permitted by reference to the religion ground and must be defended by reference to the religion or non-religion of the person discriminated against. В первом случае разное обращение допускается на религиозном основании и должно защищаться с учетом религиозных убеждений лица, подвергающегося дискриминации, либо отсутствия таковых.
However, more often it is taken to refer to the actual use of an entity before any declaration; that is, the first reference to second in the code above is a forward reference. Тем не менее, чаще всего под опережающей ссылкой (обращением) понимается фактическое использование сущности до какого-либо объявления; то есть обращение к second в примере выше есть опережающая ссылка.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...