Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
However, L. contains a reference to a specified time frame for nuclear disarmament. Однако в проекте L. содержится ссылка на конкретные сроки осуществления ядерного разоружения.
The reference to remuneration in the middle of the paragraph was sufficient, making the last sentence irrelevant. Ссылка на вознаграждение в середине пункта достаточна, и поэтому последнее предложение лишено смысла.
It has been learned that some delegations would like a reference to this inalienable right included in a different manner. Некоторые делегации заявили о своем желании, чтобы ссылка на неотъемлемое право была облечена в другую форму.
Mr. MANNER (Finland) said that the reference to "due diligence" in article 7, paragraph 1, confused questions of liability with preventive duties. Г-н МАННЕР (Финляндия) говорит, что ссылка на "должную осмотрительность" в пункте 1 статьи 7 смешивает вопросы ответственности с обязанностями по предотвращению ущерба.
A view was expressed that the reference to the setting aside of awards as a recourse to be expressly excluded from the scope of the waiver would give rise to a number of difficulties. Согласно одной из точек зрения, ссылка на отмену арбитражных решений в качестве одного из средств правовой защиты, которое прямо исключается из сферы действия отказа, вызовет целый ряд трудностей.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The standards were launched in December 2006 and now constitute the key reference document for planners and practitioners in the field of disarmament, demobilization and reintegration. «Комплексные стандарты» вышли в свет в декабре 2006 года, и сейчас это ключевой справочный документ для тех, кто занимается планированием и осуществлением разоружения, демобилизации и реинтеграции.
I think a week ago we also received a thick book, a reference copy of our activities of last year also. Как мне думается, неделю назад мы также получили толстый фолиант - справочный экземпляр еще и о нашей деятельности в прошлом году.
This reference tool for those making presentations about United Nations work in the field of human rights contained concise material suitable for quoting in speeches or lectures. Этот справочный материал, предназначенный для тех, кто подготавливает доклады о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, содержал изложенный в сжатой форме материал, удобный для цитирования в ходе выступлений или лекций.
The guarantee data would comprise information on the following elements: The Holder; the national guaranteeing association; the international organisation involved; the guarantee reference number; and the period of validity of the guarantee. В свою очередь подразумевается, что информация о гарантии должна содержать данные по следующим элементам: держатель, национальное гарантийное объединение, соответствующая международная организация, справочный номер гарантии, срок действия гарантии.
reference number, name, kind of association, type of ownership, origin of the capital, founder, manager, main activity, address of the main office, subsidiary offices and units, etc. Справочный номер, название, тип организации, тип собственности, происхождение капитала, основатель, управляющий, основной вид деятельности, адрес головной конторы, вспомогательные конторы и единицы и т.д.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Mr. O'Flaherty said that the mention of a democratic society, which was a time-honoured reference to a strong piece of jurisprudence, seemed troublesome for some colleagues. Г-н О'Флаэрти говорит, что упоминание о демократическом обществе, которое представляет собой традиционную ссылку на хорошую прецедентную практику, некоторым коллегам представляется проблематичным.
Textbooks in Azerbaijan's State schools called Armenians bandits, fascists and terrorists and the authorities had ordered any reference to Armenians to be extirpated from future history textbooks. В учебниках государственных школ Азербайджана армяне называются бандитами, фашистами и террористами, а власти приказали исключить упоминание об армянах в будущих учебниках по истории.
As regards article 16, it was pointed out that the reference to the instrument of "accession" should be incorporated into both paragraphs 1 and 2. В отношении статьи 16 было отмечено, что упоминание о документе о "присоединении" должно быть включено в оба пункта - 1 и 2.
The observer for Colombia felt that reference to the word "damages" was unnecessary, but would rather use the standard phrasing as agreed by the working group. Наблюдатель от Колумбии заявил, что он считает излишним упоминание об "ущербе", однако готов использовать стандартную формулировку, согласованную рабочей группой.
Reference to socio-economic factors in this context, it was suggested, could make the provisions non-transparent and subjective. Было высказано мнение, что упоминание социально-экономических факторов в этом контексте может лишить данные положения прозрачности и придать им субъективный характер.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line. При привязке объекта как символа исходный прямоугольник превращается в красную линию.
(a) Title, reference number, date of issue, and revision numbers with dates of issue if applicable; а) название, исходный номер, дата подготовки и, в соответствующих случаях, номера пересмотра с указанием дат подготовки;
We would, however, appreciate an acknowledgement and the provision of a reference to the source material. Однако мы были бы благодарны, если при этом будет выражена признательность и включена ссылка на исходный документ.
= reference molar flow rate [mol/s] исходный молярный расход потока [моль/с],
2.3.6. "Reference axis", a designated line segment originating on the reference centre which is used to describe the angular position of the retro-reflector; 2.3.6 "исходная ось" - это определенный отрезок прямой, одним из концов которого является исходный центр и который используется для определения угла наклона светоотражающего устройства;
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
It may be appropriate to include reference to the precautionary principle in the context of uncertainty surrounding the potential harm to an international watercourse as a result of a planned measure. Было бы целесообразным включить указание на принцип предосторожности с учетом неопределенности вокруг потенциального ущерба международному водотоку в результате той или иной планируемой меры.
To maintain consistency, the reference to discrimination should be similar to that referred to in connection with article 2. В интересах единообразия указание на дискриминацию должно быть точно таким же, как и в статье 2.
Some delegations felt that the reference to "other entities" was obscure, vague, imprecise and confusing; the term should be clarified and defined in an unambiguous manner. По мнению некоторых делегаций, указание на «другие образования» является неясным, неопределенным, неточным и вносит путаницу; этот термин должен быть разъяснен и четко определен.
Further to the decision of the Working Group to include in the chapeau a reference to the point of time at which the representations were to be made, it was generally agreed that the words "previously assigned" could be retained. Ввиду того, что Рабочая группа уже приняла решение включить во вводную часть пункта указание на момент времени, в который должны даваться заверения, Группа в целом решила сохранить слова "уступал... ранее".
Reference to "any critical situation that may have transboundary impact" refers to a situation that poses a threat of causing transboundary impact. Указание на «любою критическою ситуацию, которая может стать причиной трансграничного воздействия» относится к ситуации, которая представляет угрозу причинения трансграничного воздействия.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
In Denmark's 4th periodic report there is a reference to the system of police complaints boards, which was introduced in 1995. В четвертом периодическом докладе Дании упоминается система советов по рассмотрению жалоб на действия полиции, которая была введена в 1995 году.
In the literature of leadership capacity development there is much reference to succession planning as a necessary measure for sustainability. В литературе, посвященной развитию лидерских качеств, часто упоминается планирование замещения кадров в качестве необходимой меры обеспечения стабильности.
The document makes reference to the Asia-Pacific Regional Action Plan to Improve Agricultural and Rural Statistics, which is the main output of the work of the Steering Group for Agricultural Statistics. В документе упоминается Азиатско-тихоокеанский региональный план действий по совершенствованию сельскохозяйственной и сельской статистики, который является главным итогом работы Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике.
Don Quixote is a common reference with postmodernists, for example Kathy Acker's novel Don Quixote: Which Was a Dream. «Дон Кихот» часто упоминается у постмодернистов (см. например, роман Кэти Акер «Don Quixote: Which Was a Dream»).
In the list of "elements mentioned for a draft Declaration", which is annexed to the report of the first session, reference is made to virtually every objective recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. В перечне "элементов для проекта декларации", который содержится в приложении к докладу о работе первой сессии, упоминается практически о всех целях, признанных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The SBP has provided a powerful reference point for the organization over the past three years. СПР на протяжении последних трех лет выступал в качестве важной точки отсчета для организации.
That strategy is now the only frame of reference for Niger's economic, financial and social policies. Для Нигера эта стратегия является сегодня единственной точкой отсчета в том, что касается реализации его экономической, финансовой и социальной политики.
These will be mentioned time and again in my speech as important points of reference. Они будут вновь и вновь упоминаться в моей речи как важные точки отсчета.
However, in that paper he did not go on to discuss the consequences of applying these "conventions" to multiple relatively moving systems of reference. Однако в этой статье он не стал обсуждать последствия применения этих "соглашений" к нескольким движущимся относительно друг друга системам отсчета.
∙ Geodetic positioning methods and reference system; ∙ методы определения геодезических координат и система отсчета;
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
In article 4, paragraph 2, reference is made to government policy on the prohibition of censorship and of interference in the activities of the media. В части 2 указанной статьи говорится о государственной политике Туркменистана в области недопустимости цензуры и вмешательства в деятельность средства массовой информации.
First, the crimes referred to under that article were listed without any reference to the international instruments in which they were defined. Во-первых, преступления, о которых говорится в этой статье, перечислены без какой-либо ссылки на международные документы, где они определяются.
There was no direct reference to the application of the Noblemaire principle nor to the appropriateness of that principle to the world of 1994. Прямо не говорится ни о применении принципа Ноблемера, ни о его приемлемости в современных условиях.
In the Netherlands' view, reference should also be made in article 30 to the "gravity of the breach" as referred to in article 42. С точки зрения Нидерландов, в статье 30 необходимо также сослаться на «тяжесть нарушения», о которой говорится в статье 42.
Mention was also made of the report of the Secretary-General on the forthcoming Millennium Assembly,33 which contained a reference to time limits or "sunset provisions". Делались также ссылки на доклад Генерального секретаря о предстоящей Ассамблее тысячелетияЗЗ, в котором говорится о временнх рамках и «лимитирующих положениях».
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Firstly, reference is made to the National Plan against Discrimination, highlighting conclusions with relevance for indigenous peoples, analysing the current legal framework and making proposals of a general nature and by institutional area of application. Во-первых, в нем идет речь о Национальном плане борьбы с дискриминацией, при этом особое внимание уделяется соответствующим выводам в отношении коренных народов, рассматриваются существующие правовые основы и выдвигаются предложения общего и практического характера для конкретных учреждений.
With respect to security in all assets of an enterprise, it was stated that it should be discussed in more detail, with particular reference to the concept of "crystallization" of the security to particular assets. В отношении обеспечения во всех активах предприятия было указано, что этот вопрос следует рассмотреть более подробно, уделив особое внимание концепции "кристаллизации" обеспечения в конкретных активах.
Reference is made to the Supreme Court judgment of 10 April 1997 (Appendix 19) and the decision of the European Court of Human Rights of 26 June 2002 (Appendix 20). Предлагается обратить внимание на постановление Верховного суда от 10 апреля 1997 года (приложение 19) и на решение Европейского суда по правам человека от 26 июня 2002 года (приложение 20).
Documents before the Special Political and Decolonization Committee at the sixty-second session of the General Assembly are listed herewith for purposes of information and ready reference. Рабочая группа по вопросам защиты будет изучать правозащитные аспекты программ социально-экономического восстановления, уделяя при этом особое внимание правозащитному подходу в таких областях, как здравоохранение, образование, жилье и иные аспекты.
COPUOS should continue to assess its role in view of the increasing number of countries and actors participating in space activities, with particular reference to collaboration between space-faring and non-spacefaring nations for the purposes of global development. Ввиду все большего числа стран и субъектов, участвующих в космической деятельности, КОПУОС следует продолжать анализировать свою роль, обращая особое внимание на сотрудничество между космическими державами и странами, не имеющими космического потенциала, в целях глобального развития.
Больше примеров...
См (примеров 420)
The Working Party adopted the proposal for an explicit reference in section 5.4.1 to the application of special provision 640 (see annex 4). Рабочая группа приняла предложение о том, чтобы ясно указать в разделе 5.4.1 на применение специального положения 640 (см. приложение 4).
The information contained in paragraphs 40-41 of the initial report can be supplemented by reference to the intended enactment of a law on cooperation with the international tribunals to prosecute serious violations of international humanitarian law (see paragraph 18). Информация, содержащаяся в пунктах 40-41 первоначального доклада, может быть дополнена ссылкой на планы принятия закона о сотрудничестве с международными трибуналами по судебному преследованию за серьезные нарушения международного гуманитарного права (см. пункт 18).
Reference is made to the previous reports by the Government of Iceland. См. предыдущие доклады правительства Исландии.
Reference is made to pp. 48-50 of the enclosed report "The development of education, 1990-1992" (appendix 12). См. стр. 48-50 прилагаемого доклада "Развитие системы образования в 1990-1992 годах" (добавление 12).
[Reference: UN, para. 3.1.3.2, as amended] [См. Рекомендации ООН, пункт 3.1.3.2 с поправками]
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
We cannot speak to issues on population and development without reference to the phenomenon of population ageing, which presents new challenges to our nations, particularly in the area of sustained economic growth. Говоря о проблемах народонаселения и развития, нельзя не упомянуть такое явление, как старение населения, которое ставит перед нашими странами новые задачи, особенно в области устойчивого экономического роста.
Following on from the criminal laws outlined in the last report reference must be made to the Sixth Act on the Reform of Penal Law that entered into force on 1 April 1998. Помимо уголовных законов, о которых идет речь в последнем докладе, следует упомянуть об Акте Nº 6 о пересмотре уголовного законодательства, который вступил в силу 1 апреля 1998 года.
Several representatives emphasized that reference to international standards other than those of the Convention, especially those pertaining to human rights and labour standards, including the protection of migrant workers, needed to be included in the Platform for Action. Некоторые представительницы подчеркнули, что в Платформе действий необходимо упомянуть не только о Конвенции, но и о других международных документах, в особенности тех, которые касаются прав человека и условий труда, включая защиту прав рабочих-мигрантов.
There was general understanding that reference in that context was intended to be made to requirements that might be found in other provisions of law of enacting States as regards proof of loss or injury, or likelihood thereof. Было выражено общее понимание о том, что в данном контексте имеется в виду упомянуть о требованиях, которые могут содержаться в других положениях законодательства принимающих Типовой закон государств, относительно доказывания потерь или ущерба или вероятности их причинения.
Reference must be made to the fact that at the Governmental level, there are few steps that are aimed at enabling women to have knowledge of their rights. Следует упомянуть о том, что на уровне правительства осуществляется мало мер, предназначающихся для информирования женщин об их правах.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Even I forget what this is a reference to. Даже я забываю к чему эта отсылка.
"Old John", Random's assassin whom Merlin encounters at Bloody Bill's, is a reference to the comic book character Grimjack. Старый Джон, работающий на Рэндома, которого Мерлин встречает в «Кровавом Билле» - отсылка к главному персонажу комиксов Grimjack.
There's a Close Encounters reference, and the revelation that "The Internet" is just a giant router. Есть отсылка к "Close Encounters" и видение Интернета как одного гигантского роутера.
The headline of a newspaper that Marge gives to Lisa for her history project is "40 Trampled at Poco Concert", a reference to American rock band Poco. Заголовок газете, что Мардж дает Лизе за её историю проекта «40 растоптанных на концерте Poco» - отсылка на американскую рок-группу Poco.
Finally, a conflict of laws rule for book-entry securities is suggested; it would apply, whether or not the law to which reference is made is the law of a member State. И наконец, предлагается коллизионная норма для регистрируемых видов обеспечения; она будет применяться вне зависимости от того, является ли право, к которому сделана отсылка, правом государства - члена.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
It was argued that those documents had appeared prior to the Vienna Convention and therefore should not constitute a valid reference. Был выдвинут аргумент о том, что эти документы появились раньше Венской конвенции и поэтому ссылаться на них нельзя.
SamlEvidence must reference at least one SamlAssertion either by Id or reference. SamlEvidence должно ссылаться на хотя бы одно утверждение SamlAssertion через идентификатор или ссылку.
CEN is interested in improving this situation and would be prepared to amend these standards in order to make them candidates to be taken in reference in ADR/RID. ЕКС заинтересован в улучшении этой ситуации и был бы готов внести поправки в указанные стандарты, с тем чтобы на них можно было ссылаться в ДОПОГ/МПОГ.
Since many aspects of that topic were related, in various degrees, to treaty law, relevant articles of the Vienna Convention on the Law of Treaties could be used for reference when provisions were being formulated. Многие аспекты этого вопроса в различной степени связаны с правом международных договоров, и поэтому при формулировании соответствующих положений можно ссылаться на соответствующие статьи Венской конвенции о праве международных договоров.
BIM can bridge the information loss associated with handling a project from design team, to construction team and to building owner/operator, by allowing each group to add to and reference back to all information they acquire during their period of contribution to the BIM model. BIM может компенсировать потерю информации, связанную с работой над проектом от проектной группы, строительной команды и владельца/ оператора здания, позволяя каждой группе добавлять и ссылаться на всю информацию, которую они получают в течение периода внесения дополнений и правок в модель BIM.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
However, it was said that retaining a reference to paragraph (1) would be advisable as it referred to the notion of reasonableness of the amount of arbitrators' fees, an element to be taken into account by the appointing authority in its review. В то же время было указано, что сохранение ссылки на пункт 1 было бы целесообразным, поскольку в этом пункте речь идет о концепции "разумности" размера гонораров арбитров, а этот элемент должен быть учтен компетентным органом при рассмотрении жалоб.
It is primarily about the underlying objectives of the effort and the mandate, functions and terms or reference of those appointed. Речь идет о том, с какой целью предпринимаются эти усилия, и о том, каким мандатом, функциями и кругом ведения наделяются назначенные.
In the fourth preambular paragraph, the reference to "arbitration" as a means of dispute settlement had been added to the list; and the reference to the Secretary-General had been deleted from the sixth preambular paragraph in order to expand the list of treaties contemplated. В четвертом пункте преамбулы в перечень средств урегулирования споров был добавлен «арбитраж»; в шестом пункте преамбулы в целях расширения круга договоров, о которых идет речь, была исключена ссылка на Генерального секретаря.
The Commission was commended for the reference to cooperation with international and non-governmental organizations and was called upon to consider developing provisions that would deal with the particular issues arising in respect of cooperation with such organizations. 7. Humanitarian principles in disaster response Комиссии была выражена признательность за включение ссылки на сотрудничество с международными и неправительственными организациями, и к ней был обращен призыв рассмотреть вопрос о разработке положений, в которых шла бы речь о конкретных вопросах, возникающих в связи с сотрудничеством с такими организациями.
In section 15 of the Constitution, it was stated that reference to persons as "he" meant both men and women, and new legislation used both male and female pronouns. В разделе 15 Конституции говорится, что несмотря на употребление местоимения «он» в отношении лиц, речь все равно идет и о мужчинах, и о женщинах, и в новом законодательстве употребляются местоимения как мужского, так женского рода.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The reference has been published during rise of a national economy. Обращение было опубликовано в период подъема экономики страны.
We can also discern a self- portrait - reference of an artist to his personality. Можно выделить еще и автопортрет - обращение автора к своей персоне.
That is, a reference in module A to the object x exported from module B must take the form B.x. Например, если модуль А использует переменную х из модуля В, обращение к этой переменной должно быть записано в такой форме: В.х.
Some delegations suggested deleting the reference to the ratification by countries of relevant instruments, while others felt it more appropriate to refer to States than to countries. Некоторые делегации предложили исключить ссылку на ратификацию странами соответствующих документов, тогда как другие делегации посчитали более уместным обращение к государствам, а не к странам.
Reference is made to the Judicial Committee's judgement in Pratt and Morgan, in which it was held that prolonged detention under sentence of death would violate, in that case, Jamaica's constitutional prohibition on inhuman and degrading treatment. В этой связи сделана ссылка на решение Судебного комитета по делу Пратт и Морган, в котором тот постановил, что продолжительное содержание в камере смертников нарушило бы в указанном случае существующий в Ямайке конституционный запрет на бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
The accused's reference to Mr. Hujoboyev's subsequent withdrawal of his statement was ignored by the court. Ссылка обвиняемого на последующий отзыв г-ном Худжобоевым его заявления не была принята судом к сведению.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...