Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
The reference to "the annexationist policy and aggression" against Azerbaijan was misleading. Ссылка на "политику аннексии и агрессии", направленную против Азербайджана, создает превратное впечатление.
In response to a question, it was noted that the reference to multiparty relations might fit into the discussion on draft article 1. В ответ на заданный вопрос было указано, что ссылка на многосторонние отношения может быть сделана в контексте обсуждения проекта статьи 1.
With respect to article 20, the reference in the third periodic report to the application of the death sentence in the case of certain treasonable acts was no longer valid. Что касается статьи 20, то содержащаяся в третьем периодическом докладе ссылка на вынесение смертных приговоров за некоторые изменнические деяния больше не имеет силы.
In addition, a generic reference is necessary to emphasize the need for the early and full implementation of the Programme of Action as well as to encourage the mobilization of resources and expertise to promote its implementation. Кроме того, необходима ссылка общего характера, для того чтобы подчеркнуть необходимость скорейшего и полного осуществления Программы действий, а также поощрять мобилизацию ресурсов и специалистов для содействия ее осуществлению.
(b) The reference to the purpose of the registry might need to be recast and streamlined; and Ь) ссылка на назначение регистра, возможно, нуждается в переработке и упрощении; и
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The annual Human Development Report of UNDP was considered an important reference document. Ежегодный доклад ПРООН о развитии человеческого потенциала был расценен как важный справочный документ.
Other useful reference include the Common Content project devised by a group of professional bodies and the EU 8th Directive on statutory auditors. Еще один полезный справочный материал - проект "единого содержания", разработанный группой профессиональных органов, и восьмая директива ЕС о статутных аудиторах.
The resource centre, which has one of the best international criminal law collections in East Africa, provides research and reference support to Tribunal and Mechanism staff, as well as external users, including the general public. Справочный центр, который имеет одну из наиболее полных подборок по вопросам международного уголовного права в восточной части Африки, обеспечивает научно-исследовательскую и справочную поддержку для сотрудников Трибунала и Механизма, а также для внешних потребителей, включая представителей широкой общественности.
In addition, 2,251 reference samples of drugs under international control were provided to 73 national laboratories and 1,042 field drug-testing kits were provided to the national authorities of 64 countries. Кроме того, 73 национальным лабораториям был предоставлен 2251 справочный образец наркотиков, находящихся под международным контролем, а национальным органам 64 стран было предоставлено 1042 комплекта для анализа наркотиков на месте.
The International Reference Centre for the Rights of Children Deprived of their Family, operated by ISS, participated regularly in the sessions of the Committee on the Rights of the Child. Международный справочный центр по правам детей, разлученных с их семьями, организованный МОСП, на регулярной основе участвовал в работе сессий Комитета по правам ребенка.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Notwithstanding the reference to genocide, the inquiry covers all violations of human rights. Несмотря на упоминание геноцида, расследование касается всей совокупности нарушений прав человека.
The reference to the "total budgets of all jointly financed secretariats" requires clarification, however. Упоминание общих бюджетов всех совместно финансируемых секретариатов требует, однако, разъяснения.
The reference to children under the age of 15 in the Rome Statute is consistent with the Convention on the Rights of the Child (art. 38). Упоминание детей в возрасте до 15 лет в Римском статуте соответствует положениям Конвенции о правах ребенка (статья 38).
Regrettably, 67 per cent of them did not mention women or girls; only about 17 per cent had some content and 15 per cent made a vague reference. К сожалению, в 67 процентах этих докладов нет упоминаний о женщинах или девочках; лишь в 17 процентах эта проблематика в каком-то виде представлена, а в 15 процентах о них содержится то или иное упоминание.
She was aware of the country's difficulties and their consequences for the status of women, and she had therefore been particularly interested by the reference in part 1 to the national action plan for the implementation of the Beijing Platform for Action. Она знает о проблемах, стоящих перед страной, и их последствиях для статуса женщин, и в связи с этим для нее особый интерес представляет содержащееся в части 1 доклада упоминание о национальном плане действий по осуществлению Пекинской платформы действий.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
117.1. [A global reference level for future emissions and removals from the forestry sector and other selected land-use and land-use change categories and activities from developing countries shall be established in order to avoid carbon leakage and to ensure the environmental integrity of the mechanism. 117.2. 117.1 [В целях недопущения утечки углерода и обеспечения экологической полезности механизма устанавливается глобальный исходный уровень для будущих выбросов и абсорбции в лесном секторе и в других отобранных категориях и видах деятельности в области землепользования и изменений в землепользовании в развивающихся странах].
Reference number identifying a specific document. Исходный номер, идентифицирующий конкретный документ.
In a horizontal plane perpendicular to the reference axis and passing through the reference centre of the special warning lamp; 1.9.1.1 в горизонтальной плоскости, перпендикулярной исходной оси и проходящей через исходный центр специального предупреждающего огня,
The normalized values for torque and speed shall be changed to the actual values, as follows, resulting in the reference cycle. Для преобразования этого цикла в исходный приведенные значения крутящего момента и частоты вращения заменяют на их реальные значения указанным ниже образом.
It passes through the centre of reference. Она проходит через исходный центр.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
There should be a reference to the need to inform medical personnel of their legal responsibilities with regard to civil registration. Следует включить указание о необходимости информирования медицинских работников об их юридической ответственности в отношении предоставления данных для учета населения.
This will only be possible if the reference number for your file starts with 'KL'. Вы сможете сделать это только в том случае, если в названии Вашего файла содержится указание 'KL'.
In line with that decision, the Working Group decided that the reference to the original receivable in the title of draft article 21 should be deleted. В соответствии с этим решением Рабочая группа постановила исключить из названия проекта статьи 21 указание на дебиторскую задолженность.
Although draft articles 4 and 5 refer to both persons and entities, only the reference to persons is relevant for the consideration of what constitutes an official. Хотя в статьях 4 и 5 говорится как о физических лицах, так и об образованиях, для целей определения понятия должностного лица в рамках настоящего доклада нас интересует лишь прямое указание на физических лиц.
Some delegations called upon the Commission to include a specific mention of the principles of sovereignty and non-intervention, while others were of the view that such reference was not necessary. Некоторые делегации призвали Комиссию включить конкретное указание на принцип суверенитета и запрет интервенции, в то время как другие выразили мнение о том, что необходимость в такой ссылке отсутствует.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
In their main part, the Rules of Procedure do not make reference to decision-making by "consensus". В основном тексте правил процедуры о принятии решений путем "консенсуса" не упоминается.
Lyrically, the song makes reference to MTV, the P90X home fitness DVDs, and the Cali Swag District song "Teach Me How to Dougie". В тексте песни упоминается канал MTV, спортивные программы от P90X и песня Cali Swag District «Teach Me How to Dougie».
Paragraph 27 of the report contained a reference to article 18 of the 1991 anti-racial discrimination Act which stipulated that no trial would be instituted without written authority from the Prosecutor-General. В пункте 27 доклада упоминается статья 18 закона о ликвидации расовой дискриминации 1991 года, в которой предусматривается, что никакой судебный процесс не может быть начат без письменного разрешения Генерального прокурора.
Again this year, the draft resolution, which has just been adopted without a vote, contains a reference to the question of the expansion of the Conference on Disarmament membership. Как и в прошлогоднем, в только что принятом без голосования проекте резолюции опять упоминается вопрос о расширении членского состава Конференции по разоружению.
Reference is also made to Links links between the environment and other goals are also referred... В нем также кратко упоминается о связи вопросов окружающей среды с другими целями.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
In the new frame of reference the simultaneous events lie parallel to a line inclined by a to the previous lines of simultaneity. В новой системе отсчета одновременные события лежат параллельно линии, наклоненной на а к предыдущей линии одновременности.
We should seize the opportunity to engage in effective deliberations during this session and come up with positive outcomes to form a concrete basis and reference point for the work of the next review conference. Нам следует использовать эту возможность и провести плодотворную дискуссию на нынешней сессии и добиться положительных результатов, которые могут стать конкретной основой и точкой отсчета для работы следующей Конференции по обзору.
Use the ILO Convention as a frame of reference in setting standards for domestic workers and conform their legislation and practices to the obligations in the ILO Convention. использовать Конвенцию МОТ в качестве точки отсчета при установлении стандартов домашнего труда и привести свое законодательство и практику в соответствие с обязательствами, содержащимися в этой конвенции МОТ;
Such assumptions are often the point with which older theories are succeeded by new ones (the general theory of relativity works in non-inertial reference frames as well). Такие предположения часто совпадают с тем моментом, когда старые теории сменяются новыми (к слову, общая теория относительности работает и в неинерциальных системах отсчета).
10/ The ends of the filament are defined as the points where, when the viewing direction is as defined in note 6/ above, the projection of the outside of the end turns nearest to or furthest from the reference plane crosses the reference axis.. Лампа накаливания устанавливается в патроне, который может поворачиваться на 360º вокруг оси отсчета таким образом, чтобы на экране, на который проецируется изображение нити накала, был получен вид спереди.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
During discussions in the Committee in January 2002, it was noted that resolution 1390 did not make reference to any specific territory. В ходе обсуждений, проведенных в Комитете в январе 2002 года, было отмечено, что в резолюции 1390 не говорится ни о какой конкретной территории.
Omission of reference to transit States was noted in the overall orientation. Было отмечено, что в разделе «Общая направленность» ни слова не говорится о государствах транзита.
The report makes reference to judicial education programmes, including diversity training to identify and address gender bias in the legal system (paras. 530 and 531). В докладе говорится об осуществлении образовательных программ для судейского корпуса, в том числе о различных формах обучения судей методам выявления и устранения дискриминации по признаку пола в судебной системе (пункты 530-531).
The United Nations Convention on the Law of the Sea refers to maximum sustainable yield as a point of reference for the conservation and management of marine living resources. В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву говорится о максимальном устойчивом лове как о точке отсчета для сохранения и рационального использования морских живых ресурсов.
As the report had not spelt out any actual temporary special measures, it was asked whether any such measures had been taken or whether the reference to them in the report constituted only a declaration of intent. Хотя в докладе не говорится о каких-либо фактически принятых временных специальных мерах, был задан вопрос о том, принимались ли такие меры или же ссылка на них в докладе представляет собой лишь заявление о намерениях.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The secretariat will brief the Committee on the activities undertaken by the Team of Specialists since its fifth session, with special reference to the UNECE International PPP Centre of Excellence. Секретариат проинформирует Комитет о деятельности, осуществленной Группой специалистов после ее пятой сессии, уделив особое внимание Международному центру передового опыта в области ГЧП.
However, establishing reference scenarios may need to be linked to policy discussions, taking into account national circumstances and ensuring consistent revenue streams. Однако процесс разработки базовых сценариев, возможно, следует увязывать с политическими дискуссиями, принимая во внимание национальные условия и обеспечивая постоянные потоки финансовых поступлений.
The reference to native Virgin Islanders in the constitution was vital given the fact that the Territory's native-born population was on the decline; according to the most recent figures, they accounted for 51.3 per cent of the population. Ссылка в Конституции на коренных жителей Виргинских островов имеет крайне важное значение, принимая во внимание тот факт, что численность коренного населения сокращается; по последним данным, коренные жители составляют 51,3 процента населения.
Reference is also made to the use of the Internet to reach the private sector, as well as to the relevance of conferences organized by intergovernmental and regional organizations, and the usefulness of creating networks and platforms for collaboration between the private sector and governments. Также обращается внимание на использование Интернета для взаимодействия с частным сектором, а также на важность конференций, организуемых межправительственными и региональными организациями, и на преимущества создания сетей и платформ для совместной работы представителей частного сектора и правительств.
Reference is made to the oral report of the High Commissioner on the situation of human rights in Belarus, as requested by the Human Rights Council in its resolution 17/24 (see also paragraph 24 above). Внимание обращается на устный доклад Верховного комиссара о положении в области прав человека в Беларуси, запрошенный Советом по правам человека в его резолюции 17/24 (см. также пункт 24 выше).
Больше примеров...
См (примеров 420)
An exception is that the right not available in period after giving birth when working part time (reference to Art. 270). Право на такой отпуск в послеродовой период не предоставляется женщинам, работающим неполный рабочий день (см. статью 270).
With reference to your letter, dated 22 October 2003, requesting further information on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), I have the honour to enclose herewith a further supplementary report from the Government of the Republic of Korea (see enclosure). Со ссылкой на Ваше письмо от 22 октября 2003 года с просьбой представить дополнительную информацию об осуществлении резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности имею честь настоящим препроводить следующий дополнительный доклад правительства Республики Корея (см. добавление).
With reference to the work of the Working Group (see para. 40), other delegations stressed the need to address jurisdictional issues and develop institutional structures for areas beyond national jurisdiction that represented the interests of the international community as a whole. Со ссылкой на деятельность Рабочей группы (см. п. 40) прочие делегации подчеркнули необходимость рассмотрения юрисдикционных вопросов и разработки организационных структур для районов за пределами действия национальной юрисдикции, которые должны представлять интересы международного сообщества в целом.
The tape is held taut throughout the operation with one end held at the same level as the ground reference plane, vertically below the front face of the bumper and the other end held in contact with the front structure (see Figure 11). В течение всей этой операции лента удерживается внатяжку таким образом, чтобы один ее конец находился на уровне контрольной плоскости грунта, вниз по вертикали от передней поверхности бампера, а другой конец - в постоянном контакте с передней частью конструкции (см. рис. 11).
ESP Electrostatic Precipitator ESPREME Integrated Assessment of heavy metal releases in Europe. Research project funded by European Union, see reference list Комплексная оценка выбросов тяжелых металлов в Европе (исследовательский проект, финансируемый Европейским союзом; см. список литературы)
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Therefore the report should contain reference to the need to balance the various functions of the Department of Public Information to ensure the maximum utilization of resources. Поэтому в докладе следует упомянуть необходимость сбалансированного подхода к различным функциям Департамента общественной информации, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное использование ресурсов.
Many other aspects, surely as important, were left to mention, but members can find reference to them and to all that I have underlined in the report itself. Можно было бы упомянуть еще множество не менее важных аспектов, но члены Ассамблеи могут найти информацию о них и о всех вопросах, которых я коснулся, в самом докладе.
Reference should be made to the work of the Working Group on the law governing detainees (administrative and judicial arrests). Следует упомянуть о деятельности рабочей группы по правам задержанных лиц (арест за административные и уголовные правонарушения).
It was said that a reference to other arbitration rules in footnote 1 to paragraph 4 of the Notes would not be appropriate, not least as it would be difficult to determine which arbitration rules should be included. Было указано, что добавлять ссылку на другие арбитражные регламенты в сноску 1 к пункту 4 Комментариев нецелесообразно, не в последнюю очередь потому, что будет сложно решить, какие арбитражные регламенты нужно упомянуть.
Reference should also be made to the Constututional Court and to the Judicature Council, whose principal functions are described in paragraphs 108 to 112 above. Следует также упомянуть Конституционный суд и Совет судей, основные функции которых были охарактеризованы в пунктах 108-112 выше.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Kearney's son banging the three bottles together on his fingers is reference to the 1979 film The Warriors. Сцена, в которой сын Керни стучит тремя бутылками на пальцах является отсылка на фильм «Воины».
Why am I explaining this when this is obviously a ghoulish reference to it? Почему я вообще что-то объясняю, когда очевидно, что это омерзительная отсылка к тем событиям?
It's a reference to a fictional - Это отсылка к вымышленному...
This was a historical reference to Marcel Duchamp's use of the same length of string to create a web inside a gallery in 1942. Это была историческая отсылка к созданной в 1942 г. Марселем Дюшаном сети той же длины в Тэйт Британ.
Wait. Was that a "Harry Potter" reference? Это отсылка к Гарри Поттеру?
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Malaysia also takes note that reference must be made to draft guideline 2.4.3 on the general rule relating to the time to formulate interpretative declarations. Малайзия также отмечает, что необходимо ссылаться на проект руководящего положения 2.4.3 об общем правиле в отношение момента, в который может быть сформулировано заявление о толковании.
Courts in a number of jurisdictions have increasingly been prepared to draw on international treaties, even in the absence of incorporation or a clear constitutional provision that entitles such reference. Суды ряда стран с различной судебной практикой все более склонны ссылаться на международные договоры даже в отсутствие необходимости их инкорпорации или четкого конституционного положения, которое позволяет делать такую ссылку.
It must be stressed in particular that the Constitution has undergone a fourth revision (Constitution Act 1/97) which has recently been approved (September 1997); it is to the new text of these provisions that reference will be made. Следует, в частности, подчеркнуть принятый недавно четвертый закон о пересмотре Конституции 1/97 (сентябрь 1997 года); в дальнейшем мы будем ссылаться на новую редакцию этих положений.
Using my name as a reference at Chipotle. Ты будешь ссылаться на меня, устраиваясь на работу в "Чипотле".
Reference should therefore continue to be made in the report of the Secretary-General each year to any allegations that remain unresolved. Так, можно ежегодно ссылаться на доклад Генерального секретаря в связи с любыми утверждениями, ситуация по которым остается непроясненной.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
However, it was said that retaining a reference to paragraph (1) would be advisable as it referred to the notion of reasonableness of the amount of arbitrators' fees, an element to be taken into account by the appointing authority in its review. В то же время было указано, что сохранение ссылки на пункт 1 было бы целесообразным, поскольку в этом пункте речь идет о концепции "разумности" размера гонораров арбитров, а этот элемент должен быть учтен компетентным органом при рассмотрении жалоб.
Some delegations considered that the reference to the "responsibility of the State" should specify that the responsibility was "in relation to human rights". Некоторые делегации выразили мнение о том, что в ссылке на "ответственность государства" необходимо уточнить, что речь идет об ответственности "в отношении прав человека".
Ms. BUSTELO said that in paragraph 9 the last sentence should be deleted; there was a direct reference in paragraph 30 to the Constitutional Court, while the concluding comments referred to the Supreme Court. Г-жа БУСТЕЛО говорит, что в пункте 9 следует исключить последнее предложение, поскольку в пункте 30 имеется прямая ссылка на Конституционный суд, в то время как в заключительных замечаниях речь идет о Верховном суде.
He also suggested that, throughout the text, reference should be made to "Amended Protocol II" and not merely to "the Protocol" or "Protocol II". Он предлагает по всему тексту вести речь о "пересмотренном Протоколе II", а не просто о "Протоколе" или о "Протоколе II".
If this was a reference to di Pietro, then his date of birth can be placed around 1330. Если здесь речь идёт о Чекко ди Пьетро, то художник мог родиться приблизительно около 1330 года.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
One delegation emphasized that, more than reaching a common understanding on existing rules, there should be a direct reference to and application of such rules. Одна из делегаций подчеркнула, что более важное значение, чем общее понимание имеющихся норм, имеет прямое обращение к таким нормам и их применение.
The Commission makes reference, for example, to the applicability of paragraph 2 in the context of "the treatment of an individual by an international organization while administering a territory". Например, Комиссия ссылается на применимость пункта 2 в контексте «обращение с физическим лицом международной организации при осуществлении управления над какой-либо территорией».
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
Mr. Soreuil referred the Commission to the report of the Working Group on Arbitration on the work of its thirty-fourth session, in particular to paragraph 129, which summarized the discussion surrounding introduction of the reference to "equal treatment" in draft article 8. Г-н Сорьёл обращает внимание Комиссии на доклад Рабочей группы по арбитражу о работе ее тридцать четвертой сессии, в частности на пункт 129, в котором кратко изложено обсуждение вопроса о включении ссылки на "равное обращение" в проект статьи 8.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference. Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...