Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
We would have liked to see such a reference included in the preamble to the draft resolution. Нам бы хотелось, чтобы подобная ссылка была включена в преамбулу проекта резолюции.
The Government satisfies itself with a general reference that the measures taken were carried out in conformity with national laws and international practice. Правительство довольствуется тем, что имеется общая ссылка на то, что принятые меры осуществлялись в соответствии с национальным законодательством и международной практикой.
That discussion confirmed that a reference should be made to the maximum amount in the security agreement in order for recommendation 57, subparagraph (d), and new recommendation Z to operate. Это проведенное обсуждение подтвердило точку зрения о том, что соответствующая ссылка будет работать для целей подпункта (d) рекомендации 57 и новой рекомендации Z только в том случае, если она будет сделана на максимальную сумму, указанную в соглашении об обеспечении.
Reference to national or international standards in used technical regulations? Ссылка на национальные и международные стандарты в используемых технических регламентах.
The Russian Federation pointed out that a reference to technical assistance was already reflected in article 13, paragraph 2. Представитель Центра по жилищным правам и выселениям подчеркнул важность международной помощи и сотрудничества в деле осуществления Пакта. Российская Федерация указала на то, что ссылка на техническую помощь уже отражена в пункте 2 статьи 13.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The strategic plan includes a reference set of indicators, data on baseline and targets. Стратегический план содержит справочный набор показателей, данных о базовых показателях и целей.
To increase the understanding and better communicate sustainable forest management, the Collaborative Partnership on Forests submitted a reference document to the United Nations Framework Convention on Climate Change, which was used by groups, including the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action. В интересах содействия более глубокому пониманию неистощительного лесопользования и пропаганде этой концепции Совместное партнерство по лесам представило секретариату Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата справочный документ, которым пользуются различные группы, включая Специальную рабочую группу по долгосрочным мерам сотрудничества в рамках Конвенции.
An informal reference document on the participation of civil society in United Nations conferences and special sessions of the General Assembly during the 1990s, prepared by the Office of the President of the Millennium Assembly, was also consulted (see). При подготовке настоящего доклада также использовался неофициальный справочный документ об участии гражданского общества в конференциях Организации Объединенных Наций и специальных сессиях Генеральной Ассамблеи в 90е годы, подготовленный Канцелярией Председателя Ассамблеи тысячелетия (см.).
Name and Reference document(s) Название и справочный(ые) документ(ы)
Reference framework: Framework for the development of an integrated agricultural statistics programme; mainstreaming agriculture into the National Strategy for the Development of Statistics (NSDS); implementation of an Integrated Survey Framework; а) справочный аппарат: аппарат для разработки комплексной программы сельскохозяйственной статистики; включение сельского хозяйства в Национальную стратегию по развитию статистики (НСРС); внедрение базовых принципов комплексных обследований;
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
He had been struck by the reference in the report to indigenous justice as though it constituted a separate category. Его поразило упоминание в докладе правосудия для коренных народов, как будто оно представляет собой отдельную категорию.
Several delegations queried why the reference to OIOS under Article 12 - Audit had been removed and replaced by a more general reference to internal auditors, despite the ACABQ indicating that this was not deemed to be necessary. Ряд делегаций задали вопрос о том, почему упоминание УСВН в статье 12 - "Ревизия" - было изъято и заменено более общей ссылкой на внутренних ревизоров, несмотря на то, что ККАБВ отметил, что в этом нет необходимости.
It was agreed that the words "subject to... of this Law" should be deleted and reference should be made to "knowledge" on the part of the secured creditor. Было решено исключить фразу "с учетом... настоящего Закона" и добавить упоминание об осведомленности обеспеченного кредитора.
However, the reference to "places of business" in article 1 provides a general indication of the trade-related nature of the contracts to which the Convention is intended to apply (see further paras. 27-31 below). В то же время упоминание о "коммерческих предприятиях" в статье 1 дает понять, что Конвенция рассчитана в основном на применение к договорам, связанным с торговлей (см. далее пункты 27 - 31 ниже).
Criteria... criteria includes reference to the book of revelation... Среди критериев - упоминание Книги откровений, мужчины с волосами до плеч, опасное невнимательное вождение.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
In a communication to the secretariat dated 19 December 2011, Romania requested that this revised forest management reference level be included in this table. В своем сообщении в секретариат от 19 декабря 2011 года Румыния просила включить этот пересмотренный исходный уровень для управления лесами в настоящую таблицу.
Index 0 = metal (steel) of reference, показатель 0 = исходный металл (сталь)
According to the draft national strategy for the reduction of heavy metal emissions, Poland's reference years should be: 1985 for cadmium and lead, 1988 for mercury. Согласно проекту национальной стратегии сокращения выбросов тяжелых металлов исходный год для Польши следует установить следующим образом: 1985 год - для кадмия и свинца, 1988 год - для ртути.
The Party is to provide any required clarifications to the review team no later than five weeks following the request and may also submit a revised reference level in response to the technical recommendations of the review team. Сторона должна представить группе по рассмотрению любые требуемые разъяснения не позднее чем через пять недель после получения просьбы и может также представить пересмотренный исходный уровень в ответ на технические рекомендации группы по рассмотрению.
5 Mirror glass reference angle 5 Исходный угол стеклянного элемента зеркала
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The view was expressed that the reference to exchange of information in paragraph 4.3 was also not in conformity with provisions of the medium-term plan. Было высказано мнение, что содержащееся в пункте 4.3 указание на обмен информацией также не соответствует положениям среднесрочного плана.
Regarding paragraph 1, it was suggested that the reference to "international claim" be clarified and that the words "available... remedies" required closer scrutiny. В отношении пункта 1 было высказано мнение о том, что необходимо прояснить указание на "международное требование" и что слова "доступные... средства правовой защиты" требуют более пристального внимания.
In line with that decision, the Working Group decided that the reference to the original receivable in the title of draft article 21 should be deleted. В соответствии с этим решением Рабочая группа постановила исключить из названия проекта статьи 21 указание на дебиторскую задолженность.
Reference to a thong would be sufficient. Указание на ремень было бы достаточным.
The Chairperson said that, if there was no objection, he took it that the Committee wished to include an explicit reference to the page limits in paragraph 9. Председатель говорит, что, если нет возражений, он исходит из того, что Комитет выступает за конкретное указание в пункте 9 ограничений в отношении предельно допустимого объема докладов.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
In Australia and Chile, reference is made to the publication of annual procurement plans. В Австралии и Чили упоминается публикация годовых планов закупок.
(c) There is frequent reference to their family status; с) довольно часто упоминается об их семейном положении;
1 Any reference to UNITA in the present report refers to UNITA headed by Jonas Savimbi. 1 Во всех случаях, когда в настоящем докладе упоминается УНИТА, речь идет об УНИТА, возглавляемом Жонасом Савимби.
The points of agreement of the eleventh ICM mentioned a statement made at the recent Marrakech meeting, recommending enhanced cooperation with NHRI but omitting any reference to civil society organizations. В договоренностях, достигнутых на одиннадцатом МКС, упоминается заявление, сделанное на недавнем совещании в Марракеше, в котором рекомендовалось расширить сотрудничество с НПУ, но при этом ничего не говорилось об организациях гражданского общества.
In this regard, paragraph 88 of "The future we want" quotes specifically the UNEP-led GEO process in its reference to science and the need to keep the environment under review. В этом отношении в пункте 88 документа «Будущее, которого мы хотим» конкретно упоминается осуществляемый под руководством ЮНЕП процесс ГЭП при указании на науку и необходимость наблюдения за состоянием окружающей среды.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The daily subsistence allowance rate for a duty station is taken into account as a reference point in establishing this initial rate. Ставка обычных суточных для того или иного места службы берется за точку отсчета при установлении такой первоначальной ставки.
The Millennium Development Goals (MDGs) will continue to serve as the overarching frame of reference. В качестве общих точек отсчета будут по-прежнему использоваться цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
7.1 Units, reference systems and coordinate transformations 7.1 Единицы, системы отсчета и пересчет координат
According to paragraph 5, it is the reference baseline from which the 100 M line is measured: Согласно пункту 5, она представляет собой исходную линию отсчета, от которой отмеряется линия на расстоянии 100 М:
"3.1.12 Cumulative luminous flux: luminous flux emitted by the light source under operating conditions, within a cone enclosing the specified solid angle and centred on the reference axis." "3.1.12 Кумулятивный световой поток - световой поток, излучаемый источником света в эксплуатационных условиях в пределах конуса, охватывающего указанный телесный угол, центр которого расположен на оси отсчета".
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
It states that the term "market" is in reference to a market in Jamaica. В нем говорится, что понятие "рынок" означает рынок Ямайки.
Some representatives deemed the draft text too weak in its reference to the need to demonstrate a downward trend over the period of the exemption and called for further discussion on the acceptable rate of reduction. Ряд представителей высказали мнение, что проект текста является слишком слабым в той части, где говорится о необходимости продемонстрировать тенденцию к снижению в течение периода действия исключения, и призвали продолжить обсуждение приемлемых темпов сокращения.
With reference to the professional conduct of members of the medical profession, paragraph 106 stated that a prohibition of torture was not expressed, as it was regarded as self-evident. Что касается профессионального поведения медицинских работников, то в пункте 106 заявляется, что о запрещении пыток прямо не говорится, поскольку это считается очевидным.
Reference is also made in part one, chapter II, to the fact that State policy with regard to women is based on promoting progress by women in the exercise of all their rights. В главе II части первой говорится также о том, что политика государства в отношении женщин основывается на поощрении более широкого осуществления женщинами всех их прав.
Reference was further made to paragraph (7) of the commentary to article 51, which provides: Далее была сделана ссылка на пункт 7 комментария к статье 51, где говорится следующее:
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Attention was paid in particular to the different dimensions of quality, also with reference to the work conducted at the EU level concerning census quality reporting. В частности, внимание было уделено различным аспектам качества, также со ссылкой на работу, проводимую на уровне ЕС в отношении отчетности о качестве переписи.
Codex Alimentarius Commission Standards, Guidelines, and Codes of Practice, should be consulted as the competent international reference concerning health and sanitation requirements. Следует принимать во внимание стандарты, руководство и кодексы практики Комиссии Кодекс Алиментариус, которые являются авторитетными международными источниками в области санитарно-гигиенических требований.
4.13 With reference to the decisions by the Swedish authorities, accounted for above, the State party reiterates the main elements in the author's story which indicate that she does not risk persecution by Peruvian authorities. 4.13 Со ссылкой на принятые шведскими властями вышеуказанные решения государство-участник вновь обращает внимание на основные элементы дела автора, указывающие на то, что ей не угрожает преследование со стороны перуанских властей.
Reference is made to the improvement in assets management acknowledged by the Board in paragraph 58 of its current report. Внимание обращается на улучшение положения дел с управлением имуществом, что было отмечено Комиссией в пункте 58 ее текущего доклада.
It was observed that the reference to more active interaction between the United Nations and the Bretton Woods institutions should have been expanded and that there should be a closer link between the high-level segment of the Economic and Social Council and the work of the General Assembly. Было обращено внимание на необходимость более подробного описания активизации взаимодействия Организации Объединенных Наций с бреттон-вудскими учреждениями и установления более тесной связи между этапом заседаний Экономического и Социального Совета высокого уровня и деятельностью Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Where pertinent, the choice of reference period should promote coherence with the agricultural census (see the section on agriculture). В соответствующих случаях выбор учетного периода должен содействовать обеспечению непротиворечивости с сельскохозяйственной переписью (см. раздел, посвященный сельскому хозяйству).
With a reference to the introductory note in this informal document, the expert from Italy said that extreme climatic conditions require for his country to raise the pressure setting of the relief valve from 2,300 to 2,600 kPa (see para. 6.14.8.4. of the proposal). Ссылаясь на вступительное примечание к этому неофициальному документу, эксперт из Италии указал, что в его стране ввиду экстремальных климатических условий уровень давления в предохранительном клапане должен быть повышен с 2300 до 2600 кПа (см. пункт 6.14.8.4 этого предложения).
But only partially: if investments do not grow (and there are no preconditions for that so far - see the reference), growth of consumption will nevertheless be slowed, they are confident at Goldman Sachs. Но лишь частично: если инвестиции не вырастут (а предпосылок к этому пока нет - см. справку), рост потребления все равно замедлится, уверены в Goldman Sachs.
Reference is also made to the answer given under article 9, paragraphs 128-130, concerning medical care. В этой связи см. ответ на впорос о качестве медицинского обслуживания, который содержится в разделе, посвященном статье 9 (пункты 128-130).
Reference is made to the brochure "The development of education, 1990-92, Norway" (appendix 12), under the heading "Higher education" on page 40. См. брошюру "Развитие системы образования, 1990-1992 годы, Норвегия" (добавление 12) в разделе "Высшее образование" на стр. 40 англ. текста.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
This paragraph should have contained a reference to this fact. В этом пункте следовало бы упомянуть о данном факте.
Obviously, I cannot refrain from making reference to the situation in my own country, which will be of interest to many here. Вполне очевидно, что я не могу не упомянуть ситуацию в моей стране, что будет небезынтересно для многих присутствующих здесь.
In this regard, particular mention should be made of article 94(1) with reference to the need to exercise flag State jurisdiction and control in connection with social matters that are clearly within the purview of the International Labour Organization. В этой связи следует особо упомянуть статью 94(1) со ссылкой на необходимость осуществлять юрисдикцию и контроль государства флага в увязке с социальными вопросами, которые явно входят в компетенцию Международной организации труда.
With respect to the comments made by the representative of Cuba in the general debate on decolonization on 9 October, the United Kingdom does not agree that there should have been an explicit reference to decolonization in the Fifth Committee Chairman's letter. З. Что касается замечаний, высказанных представителем Кубы в ходе общих прений по вопросу о деколонизации 9 октября, то Соединенное Королевство не согласно с тем, что в письме Председателя Пятого комитета следовало бы конкретно упомянуть вопрос о деколонизации.
Reference must be made here to the failure of the Bretton Woods institutions to carry out their primary mission - that of creating and maintaining a balance between the various actors of international economic life in the best interests of mankind. Следует вновь упомянуть о неудаче финансовых учреждений Бреттон-вудской системы, которые не смогли добиться своей первоочередной цели установления и поддержания в отношениях между различными субъектами международной экономической деятельности равновесия, отвечающего высшим интересам человечества.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
This is a reference to the past, while keeping the odor of the present. Это явная отсылка в прошлое, однако с сохранением запаха сегодняшнего дня.
This reference was removed in the 2003 renewal manga. Эта отсылка пропала в новом издании манги 2003 года.
This is a reference to a man by the same name who was murdered by the historical Caravaggio in 1606. Это отсылка на человека с тем же именем, который исторически был убит Караваджо в 1606 году.
The title is a reference to the James Brown song "Papa's Got a Brand New Bag." Название эпизода - отсылка к названию песни Джеймса Брауна «Papa's Got a Brand New Bag».
The name does however linger as a handy reference for the early amphibian tetrapods, and as an apt anatomical description of their distinct tooth pattern. Тем не менее, имя это ассоциируется с ранними амфибийными тетраподами, и понимается также как отсылка к анатомическому описанию их (лабиринтодонтов) специфического зубного аппарата.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
In any case, it should reference the special rapporteurs' statements in the same way as it referenced its own concluding observations and Views on communications. В любом случае ему следует ссылаться на заявления специальных докладчиков, также как он ссылается на свои заключительные замечания и соображения в отношении сообщений.
TrustCommerce developed TC Citadel, where customers could reference a token in place of card holder data and TrustCommerce would process a payment on the Merchants behalf. TrustCommerce разработал систему TC Citadel, благодаря которой покупатели могли ссылаться на токен вместо данных держателя карты, а TrustCommerce обрабатывал платеж от имени продавца.
Moreover, the reference to "an essential interest of the international community as a whole when the organization has [...] the function to protect that interest" would have the immediate consequence of preventing regional organizations from invoking a situation of necessity. Кроме того, прямым следствием упоминания о "существенном интересе международного сообщества в целом, который организация [...] по своей функции обязана защищать", неизбежно будет то, что региональные организации предпочтут не ссылаться на состояние необходимости.
In reporting on requirements for stationary and mobile sources (items 2 and 3 below) reference should be made, where appropriate, to the technical annexes to the protocols. При представлении информации, касающейся требований в отношении стационарных и мобильных источников (пункты 2 и 3 ниже), следует ссылаться, при необходимости, на технические приложения к этим протоколам.
The legal effects are the same and, in order to avoid duplication, the reference to be used by judges will be one legislative text, namely the Act on the suppression of the financing of terrorism and money-laundering. Их юридические последствия являются одинаковыми и в случаях, касающихся борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денежных средств, во избежание дублирования суд будет ссылаться на текст закона.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
He thought that the reference should be to a "person" who, under local law, was subject to special regulation. Он считает, что здесь речь должна идти о "лицах", которые, согласно местному праву, подчиняются специальному режиму регулирования.
With regard to low rates of literacy and school enrolment, reference must be made to the most disadvantaged population groups, among which the lowest levels of education are found. Когда речь идет о недостатках в области грамотности и школьного образования, обязательно упоминаются группы населения, находящиеся в наименее благополучном положении, поскольку именно у них самые низкие показатели в учебе.
In reply to another question, she said that the national drop-out rate fluctuated between 30 and 45 per cent, depending on whether it was in reference to the primary or secondary schools. В ответ на другой вопрос она говорит, что в стране показатель выбытия из школы колеблется от 30 до 45 процентов в зависимости от того, идет ли речь о начальных или средних школах.
So it proved with article 22, in which the Special Rapporteur restricted himself to adding a reference to international organizations, and article 23, paragraph 4, which he reproduced in its entirety. Такова была ситуация, когда речь шла о статье 22, в которой Специальный докладчик ограничился добавлением ссылки на международные организации, и о пункте 4 статьи 23, который он повторил полностью.
With regard to measures of constraint against the property of a State, he believed that reference should be made primarily to the property against which measures of constraint might be taken and the degree of connection between such State property and the dispute in question. Что касается принудительных мер в отношении собственности государства, то Япония считает, что за основную точку отсчета следует брать собственность, применительно к которой могут быть приняты принудительные меры, и то, в какой мере государственная собственность имеет отношение к спору, о котором идет речь.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The parties were unable to resolve the question, reference to historical records and documents from the interim period notwithstanding. Стороны не смогли урегулировать данный вопрос, даже несмотря на обращение к историческим источникам и документам переходного периода.
We can also discern a self- portrait - reference of an artist to his personality. Можно выделить еще и автопортрет - обращение автора к своей персоне.
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
In point of fact, as reference to the rules of international law will show, such unjustifiable acts result in the trampling underfoot of the right to self-determination and other human rights in various parts of the world. На самом деле, как показывает обращение к действующим нормам международного права, именно эти действия, не подлежащие оправданию, приводят к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира.
If, at the end of the reference period, actual emission levels were below the reference level, a quantity of credits corresponding to the difference would be issued. Если по завершении контрольного периода фактические уровни выбросов окажутся ниже контрольного, то в обращение будет выпущено определенное количество кредитов, соответствующих этой разнице.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...