Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Only the reference in article 42, paragraph 1, to the obligation to pay "damages reflecting the gravity of the breach", in the context of the regime of aggravated responsibility for breaches of obligations to the international community as a whole, is acceptable. Приемлемой кажется только содержащаяся в пункте 1 статьи 42 ссылка на обязательство выплатить «убытки, отражающие тяжесть нарушения», в контексте режима возросшей ответственности за нарушения обязательств перед международным сообществом в целом.
Only the ITU draft budget document for 2004-2005 makes reference to the fact that the IT Department is "studying the possibility of using the open-source software to reduce software licence costs". Лишь в проекте бюджета МСЭ на 2004-2005 годы содержится ссылка на то, что Департамент по ИТ "изучает возможность использования программного обеспечения с открытыми исходными кодами для сокращения расходов, связанных с лицензиями на ПО".
Reference to four main themes would illustrate the conformity of the Institute's activities with the Outcome of the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly. Ссылка на четыре основные темы иллюстрирует соответствие деятельности Института Итоговому документу недавнего Пленарного заседания высокого уровня Генеральной ассамблеи.
Reference was again made to the above-mentioned new concept of peace for the twenty-first century, proposed by the Russian Federation for consideration by the Millennium Assembly of the United Nations. Вновь прозвучала ссылка на вышеупомянутую новую концепцию мира в XXI веке, предложенную Российской Федерацией для рассмотрения на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Mr. Klein said that Mr. García Lara's reference to the constitutional provisions regarding the rights of civil servants showed that there was an underlying misunderstanding as to the purpose of the reporting exercise. Г-н Клайн говорит, что ссылка г-на Гарсиа Лары на конституционные положения, касающиеся прав гражданских служащих, свидетельствует о принципиальном непонимании цели представления и рассмотрения докладов.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The reference load capacity index and speed category symbol must be marked within parenthesis as applicable (see paragraph 3.1.12.). В соответствующих случаях в скобках должны быть указаны справочный индекс несущей способности и обозначение категории скорости (см. пункт 3.1.12).
It could be useful to have a single reference number for each occurrence which could be recognised in all linked databases; Было бы целесообразно ввести единый справочный номер для каждого происшествия, который считывался бы во всех подсоединенных базах данных;
In consultation with the other core agencies, donors and the LDCs, UNCTAD is currently developing an IF Manual as a reference informational tool to help all stakeholders to better understand the IF process and thus contribute to its effective implementation and concrete results. В консультациях с другими ключевыми учреждениями, донорами и НРС ЮНКТАД разрабатывает в настоящее время справочный информационный документ - Руководство по КРП, - с тем чтобы помочь всем заинтересованным сторонам лучше понять процесс КРП и тем самым способствовать ее эффективному осуществлению и достижению конкретных результатов.
In addition, the secretariat will circulate for information a note, in English only, containing a reference list with the text of relevant provisions of international agreements linked to the provisions of the convention. Кроме того, секретариат для информации распространит записку (только на английском языке), содержащую справочный перечень международных природоохранных соглашений, имеющих отношение к положениям конвенции, сопровождаемый текстами соответствующих положений.
This reference number here. Вот этот справочный номер.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
The CHAIRMAN, again speaking as a member of the Committee, observed that the reference to the creation of the post of Ombudsman was perhaps a little too specific. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, вновь выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что упоминание о создании института омбудсмена носит, вероятно, слишком специфичный характер.
In the discussion, the suggestion was made that the reference to specialized registration systems should be retained in subparagraph (a) within square brackets with a footnote stating that enacting States that had such systems might wish to list them in this provision. В ходе обсуждения было предложено сохранить в подпункте (а) упоминание о специальных системах регистрации в квадратных скобках, дополнив его сноской о том, что принимающие Закон государства, в которых созданы такие системы, могут при желании упомянуть о них в данном положении.
In reply, the co-sponsor noted that the aspect in question was covered in operative paragraph 2 and wondered whether the suggestion was to include another reference in paragraph 2 bis. В ответ делегация-соавтор отметила, что данный аспект отражен в пункте 2 постановляющей части, и задала вопрос, предлагается ли включить еще одно упоминание в пункт 2 бис.
There were also several errors to be corrected in the report, such as the reference to a referendum on the final status of northern and eastern Sudan, rather than just southern Sudan. В докладе также содержится несколько требующих исправления ошибок, таких, как упоминание о референдуме по вопросу об окончательном статусе Северного и Восточного Судана, а не только Южного Судана.
Finally, in order to improve the structure of the consolidated text, he suggested the introduction of a reference to the objectives of international cooperation, so as to reflect the proposals contained in paragraph 5 of the 12-country draft. В заключение для улучшения структуры сводного текста он предлагает включить в него упоминание о целях международного сотрудничества, с тем чтобы отразить предложения, содержащиеся в пункте 5 проекта резолюции, представленного 12 государствами.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
In both cases, UNOPS used the document as a reference point throughout the life of the project. В обоих случаях ЮНОПС использовало соответствующий документ как исходный в течение всего периода осуществления проекта.
Identify pools and gases which have been included in the reference level and explain the reasons for omitting a pool from the reference level construction. Определить пулы и газы, которые были включены в исходный уровень, и пояснить причины исключения какого-либо пула из построения исходного уровня.
(a) Reference scenario with no mitigation measures (business as usual); а) исходный сценарий, не предусматривающий принятия каких-либо мер по уменьшению засорения (сохранение существующей практики);
5 Mirror glass reference angle 5 Исходный угол стеклянного элемента зеркала
Index 0 = reference metal Показатель 0 = исходный металл
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The reference to "other field missions" implied all other missions, such as those in the humanitarian field. Указание на "другие полевые миссии" подразумевает все другие миссии, например миссии в гуманитарной области.
(b) The reference to the transitional period means that the tenure of special rapporteurs can only be extended for an additional one term only, totalling a maximum of six years (two terms). Ь) указание на переходный период означает, что пребывание в должности специальных докладчиков может быть продлено только еще на один срок, т.е. в целом не должно составлять более шести лет (два срока).
There was general agreement in the Working Group that the chapeau should include a reference to the point of time when the assignor had to make the representations referred to in draft article 15. Рабочая группа пришла к общему мнению, что формулировка вводной части должна содержать указание на то, в какой момент цедент должен дать заверения, указанные в проекте статьи 15.
That can be done by referring to the list of permitted substances, but a reference to the tank code is not sufficient; the special requirements must also be included. Эта цель достигается с помощью ссылки на перечень веществ, допущенных к перевозке, однако указания кода цистерны недостаточно; требуется также указание специальных положений.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
There's a reference here to a family car being registered in the name of a Mitch Bathurst. Здесь упоминается машина, принадлежащая семье, И зарегистрированная на имя Митча Батерста.
This definition makes reference to four distinct elements: В этом определении упоминается четыре различных элемента.
The draft resolution makes reference to non-State actors as those identified in the United Nations list, which may not be exhaustive. В проекте резолюции упоминается о негосударственных субъектах как о лицах и образованиях, включенных в список Организации Объединенных Наций, который, возможно, не является исчерпывающим.
The Board noted, however, that the Atlas system reporting strategy did not make reference to a specific policy on the access and use of this query tool. Вместе с тем Комиссия отметила, что в стратегии отчетности системы «Атлас» не упоминается какая-либо конкретная политика в отношении доступа и использования этого инструмента запросов.
As an exception, in one country there was a constitutional provision making reference to "political reasons"; no further information was provided as to what that concept included. В одной из стран в выдаче может быть отказано на основании положений конституции, в которых упоминается о "политических мотивах", однако что под этим имеется в виду пояснено не было.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Similarly, Ohanian argued that inertial reference frames are defined so that Newton's laws of motion hold in first approximation. Аналогичным образом Оганян утверждал, что инерциальные системы отсчета определены так, что законы движения Ньютона сохраняются в первом приближении.
The reference plane on the screen shall coincide with the centre of the filament lamp. Плоскость отсчета на экране должна совпадать с центром лампы накаливания.
The guidelines of the Social Security Institution are used as a reference standard. За точку отсчета берутся руководящие принципы Учреждения по социальному обеспечению.
With regard to measures of constraint against the property of a State, he believed that reference should be made primarily to the property against which measures of constraint might be taken and the degree of connection between such State property and the dispute in question. Что касается принудительных мер в отношении собственности государства, то Япония считает, что за основную точку отсчета следует брать собственность, применительно к которой могут быть приняты принудительные меры, и то, в какой мере государственная собственность имеет отношение к спору, о котором идет речь.
Recommends that member States support the Asia-Pacific Reference Frame initiative by: рекомендует государствам-членам оказывать поддержку инициативе по созданию Азиатско-тихоокеанской системы отсчета путем:
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
There is a reference to the formulation by the Department of Political Affairs of a long-term programme to assist mediation efforts. Говорится о разработке Департаментом по политическим вопросам долгосрочной программы по поддержке посредничества.
The provision states that if a natural person does not have a place of business, reference is to be made to the person's habitual residence. В данном пункте говорится, что, если местонахождение коммерческого предприятия физического лица не указано, в расчет принимается место его постоянного проживания.
Many plans (32) make reference to the role of the private sector, non-governmental organizations and trade unions, in particular concerning awareness-raising and providing incentives for employers. Во многих планах (32 плана) говорится о роли частного сектора, неправительственных организаций и профсоюзов, в частности в отношении повышения уровня осведомленности работников и их стимулирования.
Reference was also made to the Penal Code. В ответе также говорится об Уголовном кодексе.
Mr. Kobori said that reference to the habitual residence of the consumer, as in article 5 (h), would be more appropriate than reference to the law of the location of the consumer. Г-н Кобори говорит, что желательнее скорее ссылка на обычное местожительство потребителя, как это говорится в статье 5 (h), чем на право местонахождения потребителя.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Work will focus on the compilation of reference data and country results, with the following outputs: Основное внимание будет уделяться подготовке справочных данных и результатам страновых проектов, и в рамках работы запланированы следующие мероприятия:
The course focused on the basics of reference systems and the functional principles of satellite navigation systems, providing overviews of surveying, mapping, aviation, transport, communications and the management of natural resources, the environment and disasters. В ходе курсов особое внимание было уделено основам референцных систем и принципам функционирования спутниковых навигационных систем, а также их применению в съемке, картировании, авиации, транспорте, связи, управлении природными ресурсами, природопользовании, предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Reference is also made to the common core document and to Norway's 6th periodic report to the Human Rights Committee. Помимо этого, внимание обращается на общий базовый документ и на шестой периодический доклад Норвегии Комитету по правам человека.
To assist in structuring the general discussion, it was agreed that seven themes should be examined, with reference being made in each case to the relevant provisions in the draft instrument. Для содействия структурной организации общей дискуссии было принято решение рассмотреть семь тем, принимая в каждом случае во внимание соответствующие положения проекта документа.
Most of the replies from NGOs make reference to the fact that a right to conscientious objection is considered by international human rights monitoring bodies as deriving from the fundamental norm of freedom of religion and conscience. В большинстве ответов, полученных от НПО, обращается внимание на тот факт, что право на отказ от военной службы по соображениям совести рассматривается международными органами по наблюдению за осуществлением прав человека как производное от основополагающей нормы - свободы религии и совести.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Section 7.5.7 concerned ADR only since RID contained a reference to the handling and stowage requirements of the dispatching station (see 7.5.1.1, RID). Раздел 7.5.7 касается только ДОПОГ, поскольку в МПОГ имеется ссылка на действующие в пункте отправки положения в отношении обработки и укладки грузов (см. 7.5.1.1, МПОГ).
This training path is governed by the Vocational Training Act, which defines the different options, examined in detail with reference to further vocational training (see below). Этот вид обучения регулируется Законом о профессиональной подготовке, устанавливающим различные направления, которые подробно рассматриваются в связи с системой высшего профессионального образования (см. ниже).
Reference should be made to Table 12 and paragraph 1.72 for more details about the Agency's Education Programme. Более подробную информацию о программе Агентства в области образования см. в таблице 12 и в пункте 1.72.
Reference is made to the report of the High Commissioner on the implementation of Human Rights Council resolution 26/30 on cooperation and assistance to Ukraine in the field of human rights (see para. 47 above). Внимание обращается на доклад Верховного комиссара о выполнении резолюции 26/30 Совета по правам человека о сотрудничестве и помощи Украине в области прав человека (см. пункт 47 выше).
See reference in note 1. См. ссылку в сноске 1.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
The general feeling was that the obligation of a State party should be to take all feasible measures to ensure that armed groups in its territory abided by the protocol, and that a reference to non-governmental armed forces should therefore be made in the protocol. Было выражено общее мнение, что государства-участники обязаны принимать любые необходимые меры для обеспечения соблюдения протокола вооруженными группами, действующими на их территории, и что в этой связи в протоколе следует упомянуть о неправительственных вооруженных силах.
Reference to the complex subregional political context, with its direct impact upon the domestic stability of Guinea-Bissau, is also necessary. Здесь необходимо упомянуть о сложной региональной политической обстановке с ее непосредственным воздействием на внутреннюю стабильность Гвинеи-Бисау.
Reference should, however, have been made in the text to the principle that all persons had the right to leave their country and to return. Вместе с тем в тексте необходимо было упомянуть принцип, согласно которому все лица имеют право покидать свою страну и возвращаться в нее.
Reference is made to the Act of 6 May 1999, which introduced the concept of criminal mediation into article 24 of the Code of Criminal Investigation. Следует упомянуть Закон от 6 мая 1999 года, на основании которого в статью 24 Уголовно-процессуального кодекса было включено положение о посредничестве в уголовных делах.
While he considered that it would be appropriate to include a reference to the general recommendation to be drafted by Mr. de Gouttes, his own proposal for a thematic debate on multiculturalism should also be mentioned. Он считает уместным упомянуть в докладе общую рекомендацию, которая будет разработана г-ном де Гуттом, а также просит отразить в нем его собственное предложение в отношении проведения тематических дискуссий по вопросу о культурном многообразии.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
Is that a derogatory reference to... Gentlemen. Разве это не уничижительная отсылка к... господа
The title of the episode is a reference the name of the fictional book "O Brother, Where Art Thou?" in the 1941 film Sullivan's Travels. Название эпизода отсылка к вымышленной книге «Oh Brother, Where Art Thou?» из фильма «Странствия Салливана».
It's a literary reference. Это отсылка к литературе.
She has a genetically engineered police dog named D.V.L. (a reference to the 21st Phantom's wolf, Devil) and in combat dons a well-armoured Enforcer suit. У неё есть коллега-собака, генетически модифицированный пёс по кличке D.V.L. (отсылка к другу-волку 21-го Фантома, Дьяволу).
Back on the White House lawn, Blair tries to fetch another ball thrown by Bush, but it changes into a missile (in a reference to the video Californication) which then crashes into the Michael/Simpsons' house. Блэр готовится поймать очередной мяч, брошенный Бушем, но последний трансформируется в ракету (отсылка к видео «Californication»), и та приземляется в доме Майклов/Симпсонов.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
However, reference could be made in that regard to articles 294,298 and 299 et seq. of the Penal Code, which dealt with assault and wilful injury. Однако в этой связи можно ссылаться на статьи 294,298, 299 и последующие статьи Уголовного кодекса, в которых речь идет об умышленных телесных повреждениях.
Well, I think you know not to use me as a reference. Ну, я думаю, ты знаешь, что не надо по работе ссылаться на меня.
Yet another suggestion, which was broadly supported, was that, with regard to natural persons, reference should be made to the habitual residence. Согласно еще одному предложению, которое получило широкую поддержку, в отношении физических лиц следует ссылаться на обычное местожительство.
C++ also allows a single instance of the multiple class to be created via the virtual inheritance mechanism (i.e. Worker::Human and Musician::Human will reference the same object). С++, также, допускает создание единственного экземпляра множественного класса благодаря механизму виртуального наследования (например, «Worker::Person» и «Musician::Person» будут ссылаться на один и тот же объект).
Reference could therefore be made to standard 14025; Таким образом, можно ссылаться на стандарт 14025.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
It is nearly impossible to speak of a culture without making reference to its language. Трудно вести речь о какой-либо культуре, не упоминая о ее языке.
This may include technical recommendations to the Party on the construction of its reference level. Речь в данном случае может идти и о вынесении технических рекомендаций Стороне в отношении построения ее исходного уровня.
The third periodic report, dated October 2009, included reference to the possibility of legislation to abolish corporal punishment and the written replies mentioned a private bill introduced in October 2010. В третьем периодическом докладе от октября 2009 года говорится о возможности принятия законодательства об отмене телесных наказаний, а в письменных ответах речь идет о принятом в октябре 2010 года законопроекте, касающемся отдельных лиц.
Mr. RECHETOV shared that opinion and pointed out that it was the first time that reference had been made to NGO contributions in the Committee's conclusions. ЗЗ. Г-н РЕШЕТОВ также разделяет эту точку зрения и замечает, что о вкладе неправительственных организаций в подготовку выводов Комитета речь идет впервые.
Where there has been no information from the Government or the sources, notwithstanding the annual reminder sent by the Working Group concerning outstanding cases, only the table is provided and a reference is made to the previous report dealing with those cases. Если никакой информации от правительств или из иных источников не поступало, несмотря на ежегодное напоминание, рассылаемое Рабочей группой в отношении невыясненных случаев, приводятся только таблица и ссылка на предыдущий доклад, в котором шла речь об этих случаях.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
According to information provided by the General Staff of the Slovenian Army on 16 February 2001, the Slovenian Army dealt with five complaints about ill-treatment by superiors during the reference period. Согласно информации, представленной Генеральным штабом словенских Вооруженных сил 16 февраля 2001 года, в отчетный период в словенских Вооруженных силах было рассмотрено пять жалоб на неуставное обращение с подчиненными.
With reference to the jurisprudence of the European Court on Human Rights, the author argues that differential treatment between children born in and children born out of wedlock is not permissible. Ссылаясь на постановления Европейского суда по правам человека, автор заявляет, что неравное обращение с детьми, родившимися в браке, и детьми, родившимися вне брака, является недопустимым.
The song was slightly re-written, most notably changing "We" to "You" which is a direct reference to Schumacher. Текст песни слегка отличается от оригинала, в частности заменено обращение «Шё» («Мы») на «You» («Ты»), которое является прямой отсылкой к Михаэлю Шумахеру.
If, at the end of the reference period, actual emission levels were below the reference level, a quantity of credits corresponding to the difference would be issued. Если по завершении контрольного периода фактические уровни выбросов окажутся ниже контрольного, то в обращение будет выпущено определенное количество кредитов, соответствующих этой разнице.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...