Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
They argue that the reference to the State party's intent cannot absolve it from the text of its reservation. Они утверждают, что ссылка на намерение государства-участника не снимает с него обязательств, вытекающих из текста его оговорки.
Moreover, in operative paragraphs 11 (a) and (e) of resolution 1244 (1999), reference is made to the Rambouillet accords. Кроме того, в подпунктах а) и е) пункта 11 постановляющей части резолюции 1244 (1999) делается ссылка на соглашения в Рамбуйе.
Delegations supporting its inclusion reiterated their view that a clear and explicit reference to the right to peace was indispensable in order for the working group to fulfil its mandate of drafting a declaration on the right to peace. Делегации, поддерживающие ее включение, вновь повторили свое мнение о том, что четкая и прямая ссылка на право на мир необходима для того, чтобы Рабочая группа могла выполнить свой мандат по подготовке декларации о праве на мир.
Mr. O'Flaherty (Rapporteur for the general comment) proposed deleting the word "inexorable" in the first sentence, as well as the reference to article 18 in the last sentence. Г-н О'Флаэрти (докладчик по Замечанию общего порядка) говорит, что слово «неотъемлемый» в первом предложении, а также ссылка на статью 18 в последней фразе будут удалены.
Reference to the Tadić case would overextend the ambit of the draft articles to non-international conflicts, which would be inappropriate and inconsistent with draft article 2 (b). Ссылка на дело Тадича чрезмерно расширит сферу охвата проектов статей, включив в нее конфликты, не имеющие международного характера, что будет неуместным и не соответствующим проекту статьи 2 b).
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
We in Egypt hope that it will soon be possible to look upon United Nations documents on the Middle East conflict as mere historical reference material. Египет надеется на то, что в ближайшее время станет возможным рассматривать документы Организации Объединенных Наций, касающиеся конфликта на Ближнем Востоке лишь как исторический справочный материал.
Use this predefined reference to track your shipment. Используйте для отслеживания своего отправления предварительно указанный справочный номер.
The sustainable development report on Africa process should therefore be supported to ensure that the report becomes the authoritative reference document for tracking progress towards sustainable development in the region. Вследствие этого, необходимо оказывать поддержку процессу подготовки "Доклада об устойчивом развитии в Африке" для обеспечения превращения этого доклада в авторитетный справочный документ для отслеживания прогресса в достижении устойчивого развития в регионе.
(o) To create a reference file of all articles in relation to the Optional Protocol work which have been distributed to date; о) создать справочный файл всех статей о работе Факультативного протокола, которые были распространены на текущий момент;
The Reference Centres for Specialized Social Assistance for the Homeless Population (CREAS POP) already have 101 units in operation in Brazil's largest cities. В крупнейших городах Бразилии уже функционирует 101 справочный центр по оказанию специализированной социальной помощи бездомным.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
An early documented reference to the IPU was on July 7, 1990, on the Usenet discussion group alt.atheism. Первое известное письменное упоминание о НРЕ произошло в ньюсгруппе Usenet alt.atheism 7 июля 1990 года.
I have left both in for the time being, although colleagues might like to reflect on the most appropriate place for this reference. Временно я оставил упоминание об этом в обеих статьях, хотя коллеги могут пожелать рассмотреть вопрос об оптимальном расположении этой формулировки.
Such States are free to restrict the scope of the article by omitting the reference to article 1 from the paragraph. Такие государства могут по своему усмотрению ограничить сферу действия данной статьи, исключив упоминание статьи 1 из этого пункта.
He therefore suggested that the reference to the margin of appreciation should be deleted and that the issue should be explained more clearly. Поэтому он предлагает исключить упоминание о пределе свободы оценки и выразить эту идею более ясно.
(b) Reference should be made to alphanumerical identification as serial numbers included numbers as well as letters; Ь) следует включить упоминание об идентификации по набору букв и цифр, поскольку серийные номера включают и то, и другое;
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
= reference mass flow [g/s] исходный расход потока [г/с],
The conversion is referred to as denormalization, and the resulting test cycle is the reference NRTC test cycle of the engine to be tested (see paragraph 7.7.2.). Преобразование представляет собой замену приведенных значений на реальные, а построенный таким образом цикл испытаний - исходный цикл ВДПЦ двигателя, подлежащего испытанию (см. пункт 7.7.2).
The Party that submitted the forest reference emission level and/or forest reference level may interact with the assessment team during the assessment of its submission to provide clarification and additional information to facilitate the assessment by the assessment team. Сторона, представившая исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов, может взаимодействовать с группой по оценке в ходе оценки ее представления для сообщения разъяснений и дополнительной информации в целях облегчения проведения оценки группой по оценке.
Identify pools and gases which have been included in the reference level and explain the reasons for omitting a pool from the reference level construction. Определить пулы и газы, которые были включены в исходный уровень, и пояснить причины исключения какого-либо пула из построения исходного уровня.
"Second axis", an axis through the reference centre and perpendicular to both the first axis and the reference axis. 2.3.11 "вторая ось" - это ось, проходящая через исходный центр перпендикулярно как первой оси, так и исходной оси.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The explicit reference to stateless persons in subparagraph 3 was redundant; human rights applied equally to all. Специальное указание в отношении апатридов в пункте З является излишним; правами человека обладают все люди в равной мере.
Such a footnote, it was agreed, could then make a reference to the Guide to Enactment, where a more detailed explanation would be found. Было решено, что в такое примечание можно было бы включить указание на Руководство по принятию, в котором можно найти более подробное разъяснение.
She requested that the Special Committee recognize her Territory's right to self-determination and to include reference to that right in the resolution on the question of the Falkland Islands (Malvinas) to be considered by the Special Committee. Она обратилась к Специальному комитету с просьбой признать право этой территории на самоопределение и включить указание на это право в резолюцию по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах, которая будет рассмотрена Специальным комитетом.
One view considered that article 10 might have included a specific mention, at least in the commentary, of the risks to vulnerable elements of biodiversity, as well as an explicit reference to the global impact on agriculture of risks affecting centres of origin and genetic diversity. Согласно одному мнению, статья 10 могла бы включать в себя конкретное указание, по крайней мере в комментарии, на риски, которым подвергаются уязвимые элементы биологического разнообразия, а также четкое указание на глобальное воздействие на сельское хозяйство рисков, затрагивающих центры происхождения и генетичное разнообразие.
A suggestion was made to improve draft article 1 by incorporating the words "governed by international law", as contained in the Vienna Convention, as well as a reference to the non-relevance of the form that the unilateral act might take. Было высказано предложение улучшить проект статьи 1, включив слова "регулируемое международным правом", содержащиеся в Венской конвенции, а также указание на несущественность формы, которую может приобрести односторонний акт.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Actually, was an FBI database, a reference print. На самом деле отпечаток упоминается в базе ФБР.
In paragraph 2, reference is made to "freezing". В пункте 2 упоминается "замораживание".
Two areas of particular concern to the Commission on Human Rights last year, manifested in its resolutions and touching on the work of the Special Representative, are Chechnya in resolution and Uganda. Please see reference to Chechnya in paragraph 68 below. Особую озабоченность Комиссии по правам человека в течение прошлого года вызывали две темы, отраженные в ее соответствующих резолюциях и оказавшие влияние на работу Специального представителя: Чечня и Уганда. Чеченская тема также упоминается в пункте 68 ниже.
Entries with direct reference to mercury Строки, в которых непосредственно упоминается ртуть
In the list of "elements mentioned for a draft Declaration", which is annexed to the report of the first session, reference is made to virtually every objective recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. В перечне "элементов для проекта декларации", который содержится в приложении к докладу о работе первой сессии, упоминается практически о всех целях, признанных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
International human rights law represents an important external reference point for criminalization and procedural provisions; Международное право в области прав человека представляет собой важную внешнюю точку отсчета в вопросах криминализации и процессуальных требований;
The United Nations Convention on the Law of the Sea refers to maximum sustainable yield as a point of reference for the conservation and management of marine living resources. В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву говорится о максимальном устойчивом лове как о точке отсчета для сохранения и рационального использования морских живых ресурсов.
In the midst of truly momentous changes we have as yet no answer to the question of whether the power vacuum will be filled by qualitatively superior forms of integration and coordination at the world and regional levels, with common security as their point of reference. В условиях подлинно важных изменений у нас по-прежнему нет ответа на вопрос: будет ли вакуум силы заполнен качественно высшими формами интеграции и сотрудничества на мировом и региональном уровнях с общей безопасностью в качестве точки отсчета?
The auxiliary reference plane is defined by the points on the surface of the holder on which the three supporting bosses of the cap ring will rest. Это испытание позволяет определить степень соответствия лампы накаливания предъявляемым требованиям посредством проверки правильности расположения нитей накала относительно оси отсчета и плоскости отсчета.
"Reference plane": a plane defined with reference to the cap and to which certain dimensions of the gas-discharge light source are referred. 3.1.8 "Ось отсчета"- ось, которая определяется относительно к цоколю и относительно которой определяются некоторые размеры газоразрядного источника света. 3.1.9 "Плоскость отсчета"- плоскость, которая определяется относительно цоколя и относительно которой определяются некоторые размеры газоразрядного источника света.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Paragraphs 1 and 2 include a reference to communications "referred to in this Law" in square brackets. В пунктах 1 и 2 содержится, в квадратных скобках, ссылка на сообщения, "о которых говорится в настоящем Законе".
The issue of the mass displacement from home territories to urban centres was discussed at the Quito meeting mentioned in reference to paragraph 81. В ходе совещания в Кито, о котором говорится в пункте 81, в качестве одного рассматривался вопрос о массовом перемещении с территорий проживания в городские центры.
It should be noted that, due to this reference and contrary to the majority of the other characteristics in Annex III, the conceptual approach for H13 cannot be built upon knowledge developed for the classification of dangerous chemicals or the regulations on transport of dangerous goods. Следует отметить, что в свете этого упоминания и в отличие от большинства других свойств, о которых говорится в приложении III, концептуальный подход к свойству Н13 не может основываться на знаниях, накопленных для целей классификации опасных химических веществ или регулирования перевозки опасных грузов.
In paragraph 362 of the report reference is made to the Age of Consent Act 2006 and the Marriage Act 2006, which prohibit child marriage before the age of 16. В пункте 362 доклада говорится о Законе о вступлении в брак 2006 года и Законе о брачном возрасте 2006 года, которым запрещается вступление в брак в возрасте до 16 лет.
In that connection, reference has to be made to the definition of "child" in ILO Convention 182 concerning the worst forms of child labour, which states unambiguously that it concerns persons under the age of 18. В этой связи необходима ссылка на определение "ребенка" в Конвенции МОТ Nº 182 о запрещении наихудших форм детского труда, где однозначно говорится, что положения этой Конвенции касаются лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The Working Group noted that the Guide would draw the attention of enacting States to practices in some jurisdictions to require including in the solicitation documents the reference source for technical terms used. Рабочая группа отметила, что в Руководстве по принятию будет также обращено внимание государств, принимающих Типовой закон, на практику, существующую в некоторых странах и предусматривающую требование включать в тендерную документацию справочный источник используемых технических терминов.
Issues related to the deprivation of the right to life, with special reference to the imposition of the death penalty. З. Вопросы, связанные с лишением права на жизнь, с уделением особого внимание применению смертной казни.
Analytical work on the impact of trade preferences on the trade and development of developing countries should be strengthened, with special reference to identifying policy solutions in response to the decline in preferential margins and maximizing the utilization of preference schemes. Следует активизировать аналитическую работу по вопросам последствий торговых преференций для торговли и развития развивающихся стран, уделяя при этом особое внимание тем политическим мерам, которые возможны в условиях снижения размера преференций, и путям максимально эффективного использования преференциальных схем.
Against this review of key developments in the human rights programme, reference will now be made to efforts to prevent human rights violations generally, as well as in particular situations highlighted by the Commission on Human Rights. Теперь, по завершении обзора ключевых моментов в осуществлении программы в области прав человека, будет представлена информация об усилиях по предотвращению нарушений прав человека в целом, а также в конкретных ситуациях, которым Комиссия по правам человека уделяет особое внимание.
Note that your original reference image was for all computers in your organization that have the same hardware configuration, while this new reference image is for all computers that are needed for a particular group of users or customers or a particular department. Обратите внимание на то, что ваш изначальный образ был создан для всех компьютеров организации с однотипной конфигурацией оборудования, в то время как этот новый образ будет использоваться для всех компьютеров определенной группы пользователей, потребителей или отделов.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Women accounted for approximately one third (32 per cent) of all staff recruited in the reference period (8,580 out of a total of 21,563) (see fig. 14). На долю женщин приходится приблизительно треть (32 процента) от общего числа сотрудников, набранных в базисный период (8580 из в общей сложности 21563 назначений; см. диаграмму 14).
It was expected that the draft statement could only be finalized in Lucca, not least because there might be a wish to make reference to the outcome of the World Summit on Sustainable Development (see paras. 63-65). Планировалось, что проект заявления может быть окончательно доработан только в городе Лукка, не в последнюю очередь в связи с возможным желанием включить в него ссылки на итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (см. пункты 63-65).
vPP' vehicle velocity when reference point passes line PP' (see 5.1. for definition of reference point); value to be reported and used for calculations to the first decimal place скорость транспортного средства в момент пересечения контрольной точкой линии РР' (см. определение контрольной точки в пункте 5.1); регистрируют и используют для расчетов значение с точностью до одной десятой
Reference is made to the tables 1, 2 and 3 showing the various income limits and different numbers of children. См. таблицы 1, 2 и 3, показывающие размеры пособий на детей при различных уровнях дохода и различном числе детей.
Reference is also made to the reports of the High Commissioner (see paragraph 24 above) and the Forum on Minority Issues (see paragraph 73 below). Внимание также обращается на доклады Верховного комиссара (см. пункт 24 выше) и Форума по вопросам меньшинств (см. пункт 73 ниже).
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Lastly, reference should be made to the rights conferred on foreigners. И наконец, следует упомянуть о правах иностранцев.
Special reference should also be made to the institutions of the European Union, as they are by far unique examples of multilingual organizations in which language diversity is a day-to-day reality. Следует особо упомянуть также учреждения Европейского союза, поскольку они являют собой уникальные примеры многоязычных организаций, в которых языковое разнообразие является повседневной реальностью.
Of particular reference is the cooperation between FAO and the Division in the administration of the Assistance Fund under the United Nations Fish Stocks Agreement (see para. 155 below). Особо стоит упомянуть сотрудничество между ФАО и Отделом в деле административного руководства Фондом помощи по Соглашению Организации Объединенных Наций по рыбным запасам (см. пункт 155 ниже).
The view was also expressed that there should have been an explicit reference in paragraph 15.4 to coordination with the United Nations funds and programmes and the Bretton Woods institutions. Было также выражено мнение, что в пункте 15.4 следовало непосредственно упомянуть о координации деятельности с фондами и программами Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
Reference is made to the thirteenth and fourteenth periodic report where grounds to support this view are presented. В этой связи следует упомянуть о тринадцатом и четырнадцатом периодических докладах, где содержится обоснование такого мнения.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The sequence where Homer races alongside the carriage in Central Park was a reference to a similar scene in the film Ben-Hur. Сцена, где Гомер обгоняет карету в Центральном парке - отсылка к аналогичной сцене в фильме «Бен-Гур».
There's probably a more up-to-date reference we could - Наверное, есть более современная отсылка, которую мы могли бы...
A reference to article 44, paragraph 2, is made in article 48, paragraph 5, to this effect. Отсылка к пункту 2 статьи 44 содержится в пункте 5 статьи 48.
She has a genetically engineered police dog named D.V.L. (a reference to the 21st Phantom's wolf, Devil) and in combat dons a well-armoured Enforcer suit. У неё есть коллега-собака, генетически модифицированный пёс по кличке D.V.L. (отсылка к другу-волку 21-го Фантома, Дьяволу).
In the poem, the ladybug can fly away from the smoke and fire, but her children burning is actually a reference to the larvae left behind on the plant, still trapped in their pupal cases. В стихотворении, Божья Коровка может улететь от дыма и огня, но "дети в беде", на самом деле отсылка к личинкам, оставленных на растениях, и запертых в куколках.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
These measures are not needed in countries where reference to the standards can be done directly. Такие меры не являются необходимыми в странах, где разрешено непосредственно ссылаться на соответствующие стандарты.
Organizations that have formally defined business architecture can reference CSPA when describing aspects of their business architecture which are fundamentally in common with other producers of official statistics. Организации, формально определившие свою производственную архитектуру, могут ссылаться на ЕАСП при описании тех аспектов своей производственной архитектуры, которые являются принципиально общими с другими официальными статистическими структурами.
Another suggestion was that, for reasons of consistency in the terminology used in the draft Model Law, reference should be made in subparagraph (c) to the description of an "encumbered" asset. Также, из соображений согласованного использования терминологии в проекте типового закона, в подпункте (с) было предложено ссылаться на описание "обремененных" активов.
If the intent was to refer only to all instances of final expression of consent to be bound, there was no need for the reference to signature, which preceded ratification or confirmation, but notification of succession should be mentioned. Если предполагалось ссылаться только на все случаи окончательного выражения согласия брать на себя обязательства, то нет необходимости ссылаться на подписание, которое предшествует ратификации или подтверждению, но следует упомянуть уведомление о правопреемстве.
Similarly, paragraph 14 stated that there was nothing in law which prevented reference to the provisions of the Convention or of other valid international agreements in courts, whereas he wanted to know what legal provisions actually encouraged persons to invoke the Convention. Кроме того, в пункте 14 утверждается, что ничто в законодательстве не препятствует ссылаться на положения Конвенции, равно как и на другие действующие международные договоры в судах, тогда как ему хотелось бы знать, какие нормативные акты действительно поощряют граждан ссылаться на Конвенцию.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
Her own guess was that the reference was to the main beneficiaries of the Institute's end product, namely the developed countries, including the United States of America. Насколько она догадывается, речь идет об основных пользователях конечного продукта Института - развитых странах, включая Соединенные Штаты Америки.
Such an analysis might lead to a typology of international organizations, which would facilitate reference to the international organizations dealt with in the draft articles. В результате такого анализа можно было бы разбить международные организации по типам, что могло бы облегчить определение международных организаций, о которых идет речь в рассматриваемых проектах статей.
However, reference could be made in that regard to articles 294,298 and 299 et seq. of the Penal Code, which dealt with assault and wilful injury. Однако в этой связи можно ссылаться на статьи 294,298, 299 и последующие статьи Уголовного кодекса, в которых речь идет об умышленных телесных повреждениях.
The representative of Switzerland asked the meeting to reconsider the decision of the Joint Meeting and thus maintain the requirement to include in the transport document a reference to the transport of dangerous goods in limited quantities. Представитель Швейцарии попросил пересмотреть решение Совместного совещания и тем самым сохранить требование о включении в транспортный документ записи, указывающей на то, что речь идет о перевозке опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах.
Further explanation was sought as to the security risk management methodology referenced in the overall orientation and it was noted that there was no further reference to security risk management in the programme's framework. Участников дискуссии интересовала методология управления рисками безопасности, о которой шла речь в ходе общей ориентации, и они отмечали, что в данной программе эта тема не получила дальнейшего развития.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
For electoral assistance provided directly by the Division, reference to past experience is readily available, given the extensive participation of staff in such activities and their proximity to materials from earlier missions. Что касается помощи в проведении выборов, оказываемой непосредственно Отделом, то обращение к имеющемуся опыту не связано с какими-либо трудностями, учитывая широкое участие сотрудников в такой деятельности и их близость к материалам ранее осуществлявшихся миссий.
Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling. Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними.
The Board agreed that if the maximum reference value of a small-scale CDM project activity is exceeded on an annual average basis during any verified period, CERs should be issued only up to the maximum value. Совет принял решение о том, что, если в ходе любого периода проверки максимальная стандартная величина для маломасштабной деятельности по проекту в рамках МЧР в среднегодовом выражении была превышена, ССВ следует вводить в обращение лишь вплоть до максимальной величины.
With reference to the Law of the Republic of Lithuania on Equal Treatment, she asked what equal treatment meant in that connection. Касаясь Закона Республики Литва о равном обращении, она спрашивает, какое равное обращение имеется в виду.
Nearly all CPU architectures use a small amount of very fast non-shared memory known as cache to exploit locality of reference in memory accesses. Практически все архитектуры ЦПУ используют небольшое количество очень быстрой неразделяемой памяти, известной как кэш, который ускоряет обращение к часто требуемым данным.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...