Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
The application must contain a reference to a decision to place the person in custody or to a sentence that is legally in force and an indication that the extradition request will be submitted subsequently. В ходатайстве должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на приговор, вступивший в законную силу, и указание на то, что требование о выдаче будет представлено дополнительно.
The State party's reference to Protocol No. 7 to the European Convention is of no relevance since that Protocol - which Spain has not ratified - is immaterial to the Committee's jurisdiction. Он также утверждает, что ссылка государства-участника на Протокол Nº 7 к Европейской конвенции о правах человека не имеет никакого отношения к делу, поскольку этот протокол не был ратифицирован Испанией и имеет отдаленное отношение к сфере компетенции Комитета.
In that respect, it was explained that in common law systems, negotiable instruments were considered a subset of transferable documents qualified by the fact that the negotiation of the instrument took place without reference to the underlying transaction. В этой связи было разъяснено, что в системах общего права оборотные документы рассматриваются как подкатегория передаваемых документов при условии, что в процессе согласования документа не делается ссылка на основную сделку.
Reference would be made thereto under several agenda items, in particular those dealing with multi-compartment vehicles, statistics on the transport of perishable foodstuffs, refrigerants and foaming agents. На них будет сделана ссылка в рамках некоторых пунктов повестки дня, посвященных, в частности, транспортным средствам с несколькими отделениями и температурными режимами, статистике перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, хладагентам и пенообразователям.
2.3 The cross reference to the marking/labelling instructions set out in chapter 5 has been maintained because EIGA is of the opinion that it is important to remind the filler/consignor that complying with those instructions is also part of their responsibilities. 2.3 Перекрестная ссылка на инструкции по маркировке/знакам опасности, изложенные в главе 5, были сохранены, поскольку, по мнению ЕАПГ, важно напомнить ответственному за наполнение/грузоотправителю о том, что соблюдение этих инструкций также входит в круг их обязанностей.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
This was probably the most comprehensive reference work on international law in the world. Эта энциклопедия, вероятно, представляет собой самый всеобъемлющий справочный документ по международному праву в мире.
The Portfolio of Mine Action Projects is a resource and reference document for donors, policy-makers, advocates, national and international mine action implementers. Портфель проектов по противоминной деятельности представляет собой ресурсный и справочный документ для доноров, директивных работников, адвокатов, национальных и международных субъектов по осуществлению противоминной деятельности.
The following are the drafting notes by the Government of Japan (GOJ) to give supplementary explanations to this proposed Draft Protocol for reference only and do not form an integral part thereof. Ниже приводятся замечания редакционного характера правительства Японии (ПЯ), содержащие дополнительные разъяснения в отношении предлагаемого проекта протокола, которые носят лишь справочный характер и не являются неотъемлемой частью предлагаемого проекта протокола.
In one prong of a two-prong approach, IMF established the Data Quality Reference Site on the Bulletin Board . В рамках одного из направлений деятельности на основе двухуровневого подхода МВФ создал справочный сайт по вопросам качества данных на электронной доске объявлений .
Reference document(s) Справочный(е) документ(ы)
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
The reference to South Asia in the text is therefore at complete variance with the realities on the ground. Поэтому упоминание Южной Азии в тексте проекта резолюции свидетельствует о полном отрыве от действительности.
The Plan of Action should be read in its totality and the reference to country engagement was not synonymous with a presence in the field. План действий следует воспринимать как единое целое, и упоминание о привлечении стран - это не то же самое, что присутствие на местах.
The first reference to small arms control appeared in the Euro-Atlantic Partnership Council (EAPC) Action Plan for 1998-2000, adopted in January 1998, in which consultations on expert meetings were encouraged in the particular field. З. Первое упоминание о контроле за стрелковым оружием появилось в Плане действий Совета Евроатлантического партнерства (СЕАП) на 19982000 годы, принятом в январе 1998 года, в котором предлагалось проведение консультаций в отношении совещаний экспертов в этой конкретной области.
If the reference to "children" were to be retained, perhaps it should be amended to "such as children, in particular". Если упоминание о «детях» все же должно быть сохранено, возможно, нужно заменить это формулировкой «таких, как, в частности, дети».
The first written reference of the lands which today form part of Desnianskyi District dates back to 1667. Первое письменное упоминание про земли, на которых расположен Деснянский район города Киева принадлежит к 1667 году.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Reference number identifying a specific document. Исходный номер, идентифицирующий конкретный документ.
2.3.6. "Reference axis", a designated line segment originating on the reference centre which is used to describe the angular position of the retro-reflector; 2.3.6 "исходная ось" - это определенный отрезок прямой, одним из концов которого является исходный центр и который используется для определения угла наклона светоотражающего устройства;
Index 0 = reference metal Показатель 0 = исходный металл
However, one Party (Italy) included 12 Tg CO2 equivalent of credits from JI/CDM projects into its reference ("with measures") scenario. Однако одна Сторона (Италия) включила в свой исходный сценарий ("предусматривающий принятие мер") кредиты в размере 12 Тг эквивалента СО2 в результате осуществления проектов СО/МЧР.
Where the reference level inscribed in the appendix is a projection of emission/removals, this projection will be for the period 2010 until 2020. В тех случаях, когда исходный уровень, зафиксированный в добавлении, представляет собой прогноз выбросов/абсорбции, этот прогноз будет касаться периода с 2010 до 2020 года.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
A phrase in Ambassador Selebi's statement which particularly struck us was his reference to "a crossroads of relevance". Фразой, особенно поразившей нас в выступлении посла Селеби, явилось его указание на "переломный рубеж".
In addition, the reference to the established practice of the organization required further attention. Кроме того, указание на установившуюся практику организации нуждается в дальнейшем рассмотрении.
In line with that decision, the Working Group decided that the reference to the original receivable in the title of draft article 21 should be deleted. В соответствии с этим решением Рабочая группа постановила исключить из названия проекта статьи 21 указание на дебиторскую задолженность.
The reference to "other field missions" implied all other missions, such as those in the humanitarian field. Указание на "другие полевые миссии" подразумевает все другие миссии, например миссии в гуманитарной области.
Did the reference to such detention being a protective measure whose duration was at least two thirds of the sentence awarded (para. 149) mean that it was a part of the sentence or separate from it, and how did it work? Может ли расцениваться указание на то, что такое заключение является мерой безопасности, срок действия которой составляет не менее двух третей срока вынесенного приговора (пункт 149), как признание того, что она является частью вынесенного приговора или нет; и как это функционирует на практике?
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Nearly every country assessment mission report makes reference to lack of capacity in one or more areas. Почти в каждом страновом докладе миссии по оценке упоминается об отсутствии потенциала в одной или нескольких областях.
The draft resolution had omitted any reference to several critical texts, in particular the 2013 report entitled "Toward a World Free From Violence - Global Survey on Violence against Children". В проекте резолюции не упоминается ряд важнейших документов, в частности глобальное обследование по вопросу о насилии в отношении детей «К миру, свободному от насилия».
The authors also refer to an article published in an international journal on the subject, where reference is made to the Baku Declaration on Tuberculosis, which issues a warning to governments and health authorities to take action to tackle the problem of tuberculosis in prisons. Авторы также ссылаются на статью, опубликованную в одном из международных журналов по данному вопросу, в которой упоминается "Бакинская декларация о туберкулезе", содержащая призыв к правительствам и органам здравоохранения принять меры к решению проблемы туберкулеза в тюрьмах.
Maya is the second-in-command of the "big boss" in Dubai (a clear reference to Dawood Ibrahim though the film does not mention his name) and runs Dawood's criminal activities in Mumbai. Майя является вторым в команде «большого босса» в Дубае (явная ссылка на Давуда Ибрагима, хотя его имя не упоминается) и управляет его преступной деятельностью в Мумбаи.
Moreover, the note referred to a proposal for the compilation of a comprehensive reference document aimed at facilitating the task of legislators and policymakers, in particular in developing countries, when dealing with issues relating to electronic commerce. Кроме того, в записке упоминается предложение о составлении всеобъемлющего справочного документа, призванного облегчить задачу законодателей и лиц, отвечающих за выработку политики, особенно в развивающихся странах, при решении вопросов, касающихся электронной торговли.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Similarly, Ohanian argued that inertial reference frames are defined so that Newton's laws of motion hold in first approximation. Аналогичным образом Оганян утверждал, что инерциальные системы отсчета определены так, что законы движения Ньютона сохраняются в первом приближении.
The overview table provides the reference point for determining the acceptance and implementation of recommendations. Таблица с общей информацией обеспечивает точку отсчета для определения показателей принятия и выполнения рекомендаций.
This poster can be considered as a reference point of emergence of the packaging culture in Russia. Этот плакат можно считать точкой отсчета появления культуры упаковки в России.
The observation that simultaneity is not absolute, but depends on the observer's reference frame, is termed the relativity of simultaneity. То, что одновременность не является абсолютной, а зависит от системы отсчета наблюдателя, называется относительность одновременности.
The speaker analysed the draft document, known as the Derbez text, which had not been adopted in Cancun but was often used as a reference point. Оратор проанализировал проект документа, известного как текст Дербеца, который не был принят в Канкуне, но часто используется в качестве своеобразной точки отсчета.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
On the question of mutual assistance between States, reference is made to the statement under paragraph 2, subparagraph (b), above. О взаимопомощи государств говорится в подпункте (Ь) пункта 2 выше.
There is a reference early in the main part of the paper to spatial phasing; however, there is no discussion of this part of the analysis in the draft guidelines. В начале основной части документа говорится о пространственной поэтапной реализации, однако эта часть анализируемой концепции в проекте руководства не рассматривается.
In draft articles 7 and 13, on the other hand, the reference was to an individual segment of the law referred to in draft articles 8 and 9. С дру-гой стороны, в проектах статей 7 и 13 речь идет об отдельном сегменте права, о котором говорится в проектах статей 8 и 9.
With reference to rules 106 and 107 (see paragraphs 4 and 5 above), in the Commission and its subsidiary organs, the presiding officer has the same prerogatives and functions as described in paragraphs 4 to 8 above. В связи с правилами 106 и 107 (см. пункты 4 и 5 выше), председательствующий в Комиссии и ее вспомогательных органах обладает теми же прерогативами и функциями, о которых говорится в пунктах 4-8 выше.
Reference is also made to violations, inter alia, of the rights to adequate food, a healthy living environment and drinking water. В них говорится также о нарушении прав на достаточное питание, на здоровое жилье, на питьевую воду и пр.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Representatives of Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners are expected to discuss the role of cities in creating improved economic opportunities for all, with special reference to youth and gender. Как ожидается, представители правительств, местных органов власти и другие партнеры по Повестке дня Хабитат обсудят роль городов в создании благоприятных экономических возможностей для всех, уделяя особое внимание молодежной и гендерной проблематике.
If the grantor does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of the grantor. Если лицо, предоставившее право, не имеет коммерческого предприятия, во внимание принимается его постоянное местожительство.
With reference to my Foreign Minister's letter dated 5 February 2011 to you I wish to draw your attention to the worsening of the situation at the border between the Kingdom of Cambodia and the Kingdom of Thailand as follows: Со ссылкой на письмо премьер-министра моей страны на Ваше имя от 5 февраля 2011 года хотел бы обратить Ваше внимание на ухудшение ситуации на границе между Королевством Камбоджа и Королевством Таиланд.
In particular, the Task Force will focus on determining, at most, one reference rate per currency for the FISIM calculation. В частности, целевая группа сосредоточит свое внимание на определении самое большее одного справочного курса каждой валюты для расчета стоимости косвенно измеряемых услуг финансового посредничества.
Human rights principles and values were included as reference parameters in the document, together with a human rights matrix endorsed by the Ministry of focus is on educational equity and equality of opportunity for students. В этом документе особое внимание уделено принципам и ценностям прав человека, что соответствует нормативно-правовым документам Министерства образования, и при этом подчеркивается принцип справедливости и равенства возможностей при получении учащимися образования.
Больше примеров...
См (примеров 420)
An exception is that the right not available in period after giving birth when working part time (reference to Art. 270). Право на такой отпуск в послеродовой период не предоставляется женщинам, работающим неполный рабочий день (см. статью 270).
As regards the right to inherit, which in Switzerland applies to every person without any distinction, reference may be made to the explanations given in paragraph 119 of the initial report. О праве наследования, которое применимо в Швейцарии к любому лицу без каких-либо различий, см. разъяснения, содержащиеся в пункте 119 первоначального доклада.
If these documents are available on a publicly accessible server, the national node need only provide basic citation information (including a valid hyperlink reference) for each document (see "Citation information", paragraph 18 below). Если эти документы размещены на общедоступном сервере, национальному узлу необходимо представлять лишь основную библиометрическую информацию (включая действующую гиперссылку) на каждый документ (см. ниже, "Библиометрическая информация" в пункте 18).
In addition, on 16 June 1993 the representatives of national institutions meeting in Vienna adopted a resolution 14/ reaffirming the importance of the "Paris Principles" (see para. 2 above) as a point of reference for the establishment of national institutions. Кроме того, представители национальных учреждений, собравшиеся в Вене, приняли 16 июня 1993 года резолюцию 14/, в которой они вновь подтвердили важность "Парижских принципов" (см. пункт 2 настоящего доклада) в качестве исходного документа для создания национальных учреждений.
Reference is made to the previous discussion under article 3. См. предшествующее обсуждение по статье 3.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Mr. Grigolli added that reference to the activities of the European Parliament in protecting minorities should be reflected in the paper. Г-н Григолли добавил, что в документе следует упомянуть о деятельности Европейского парламента в области защиты меньшинств.
On the question of the defiance of international law, particular reference should also be made to its concealment and unabated pursuance of nuclear arsenals during the past several decades. Что касается вопроса о нарушении международного права, то необходимо также особо упомянуть о сокрытии им наличия ядерных арсеналов и о его безудержном стремлении наращивать их в течение последних нескольких десятилетий.
We must make a special reference to the work carried out by treaty bodies in assisting States to implement all of their obligations under the human rights covenants, conventions and protocols. Следует особо упомянуть о работе, осуществляемой договорными органами, оказывающими государствам содействие в выполнении ими всех их обязательств и обязанностей по пактам, конвенциям и протоколам в области прав человека.
In paragraph 13.2, reference should be made to resolutions 49/168 of 23 December 1994 and 50/148 of 21 December 1995, which are an essential part of the mandate of the United Nations programme in the area of international drug control. В пункте 13.2 следует упомянуть резолюции 49/168 от 23 декабря 1994 года и 50/148 от 21 декабря 1995 года, которые являются существенно важным элементом мандата программы Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотическими средствами.
Particular reference has to be made to three Academies and the National School of Drama devoted to fine arts, letters, performing arts and theatre which through the system of governance by creative people themselves seek to further cultural efforts. В этой связи следует особо упомянуть три академии - изящных искусств, литературы, а также исполнительских видов искусства и театра - и Национальную школу драмы, которые непосредственно управляются творческими людьми и способствуют развитию культуры.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
This is widely interpreted as a reference to the situation in South Africa at the time. Это широко понимается как отсылка к тогдашней ситуации в Южной Африке.
Are you making an L.A. Law reference? Это отсылка к "Законам Лос-Анжелеса"?
They later took the name Chairs of Perception (a reference to Aldous Huxley's The Doors of Perception) before again becoming the Urinals in 2008. Стулья восприятия) (отсылка к Дверям восприятия Олдоса Хаксли), перед тем, как обратно вернуться к их старому названию Urinals в 2008 году.
Lisa staying in the Natural History Museum is a reference to the book From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler, in which kids ran away from home and lived in the Metropolitan Museum of Art in New York City. Лиза, стоящая в Музее Естественной Истории - отсылка к книге From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler, в которой ребёнок убегает из дома и живёт в Метрополитен-музее искусства в Нью-Йорке.
This is in reference to there being over 400,000 known species of beetles in the world, and that this represents 40% of all known insect species (at the time of the statement, it was over half of all known insect species). Это отсылка к тому факту, что в отряде жесткокрылых, или жуков, насчитывается более 400000 видов, что составляет 40 % всех известных видов насекомых (а во времена Холдейна - более половины видов насекомых).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
As to security rights in excluded intangibles, such as securities, reference could be made to the work of other organizations. В отношении обеспечительных прав в таких нематериальных активах, которые не охвачены настоящим Руководством, как ценные бумаги, можно ссылаться на деятельность других организаций.
"We want this statement to be fully reflected in all reports of the Committee and reserve our right to make reference to it in the future when necessary." Мы хотим, чтобы это заявление было полностью отражено во всех докладах Комитета, и сохраняем за собой право ссылаться на него в случае необходимости в будущем .
At their sixth session, in 2010, the Committee expressed support for using the 2010 version of the OECD instrument as the reference, where appropriate (ibid., para. 15). На своей шестой сессии в 2010 году Комитет поддержал идею в надлежащих случаях ссылаться на вариант Конвенции ОЭСР 2010 года (там же, пункт 15).
The Committee welcomes the assurance that the Covenant may be directly invoked before domestic courts in the Macao Special Administrative Region, and that there have been specific decisions of domestic courts in which reference has been made to the Covenant and its provisions. Комитет приветствует заверения в том, что на положения Пакта можно непосредственно ссылаться в местных судах Особого административного района Макао и что местными судами был принят ряд конкретных решений, содержащих упоминания о Пакте и его положениях.
Her birthdate is uncertain: generally, reference is made to the study by Benedetto Croce which puts it around 1520, although she could have been born earlier, about 1515 or 1516. Точная дата ее рождения неизвестна, но принято ссылаться на историка Бенедетто Кроче, который указывает на 1520 год, хотя она могла родиться ранее, примерно в 1515-1516 годах.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
As an illustration, when it comes to national responsibility, this cannot be done without reference to trade rules or debt sustainability. Например, когда речь идет о национальной ответственности, невозможно обойтись без ссылок на торговые правила или долговую устойчивость.
In others, a more detailed reference to the various sources of law is warranted in order to make it clear that reference is made not merely to statutes. В других же государствах имеет смысл использовать более подробную формулировку для уточнения того, что речь идет не только о законах.
In a rare reference to the rights of girls in conflict with the law, the Committee expressed concern in one case about girls not being held separately from adult women. В одном случае, когда речь шла о правах девочек, находящихся в конфликте с законом, Комитет высказал озабоченность по поводу того, что они не содержатся раздельно от взрослых женщин.
This term should be interpreted so consistently throughout the Model Law notwithstanding whether reference is to the address of the procuring entity or the address of a supplier or contractor. Данный термин следует толковать одинаково во всем тексте Типового закона независимо от того, идет ли речь об адресе закупающей организации или адресе поставщика или подрядчика.
Ms. BUSTELO said that in paragraph 9 the last sentence should be deleted; there was a direct reference in paragraph 30 to the Constitutional Court, while the concluding comments referred to the Supreme Court. Г-жа БУСТЕЛО говорит, что в пункте 9 следует исключить последнее предложение, поскольку в пункте 30 имеется прямая ссылка на Конституционный суд, в то время как в заключительных замечаниях речь идет о Верховном суде.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
A result of this coordinated action has been the issuing of a circular by the Chief of the Greek Police regarding detention and the conditions of detention of people applying for asylum, wherein there is special reference to the treatment of detained women. Результатом этих скоординированных действий стало директивное указание начальника полиции Греции относительно задержания и условий содержания задержанных лиц, ходатайствующих о получении убежища; в данном документе специальная ссылка делается на обращение с задержанными женщинами.
With reference to the Law of the Republic of Lithuania on Equal Treatment, she asked what equal treatment meant in that connection. Касаясь Закона Республики Литва о равном обращении, она спрашивает, какое равное обращение имеется в виду.
Direct discrimination: treating a person less favourably than if he or she had been a member of another 'racial group' (defined by reference to colour, race, nationality or ethnic or national origin) прямая дискриминация: обращение с лицом менее благоприятным образом по сравнению с обращением в том случае, если бы это лицо было членом другой "расовой группы" (определяемой по цвету кожи, расе, национальности или этническому или национальному происхождению);
After discussion, it was generally agreed that a reference to the equality of treatment to be given by the conciliator to both parties would be better reflected in draft article 7. После обсуждения было высказано общее мнение о том, что ссылку на обращение посредника с обеими сторонами было бы целесообразнее отразить в проекте статьи 7.
He asked the delegation to comment on the situation, with particular reference to the treatment of Abimael Guzman, the former leader of Shining Path. Оратор просит делегацию прокомментировать положение в данной области, в частности обращение с Абимаелем Гусманом, бывшим лидером движения "Светлый путь".
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...