Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Typically this reference will be to a serial number, or to a handling unit, or to a batch, each of which can be identified by a goods identification number. Обычно такая ссылка будет касаться порядкового номера или погрузочной единицы или партии, которые могут описываться с помощью идентификационного кода товара.
The Working Group may wish to note that a reference to article 36, paragraph (1) (a) is repeated under both subparagraphs and of the revised draft as it covers questions of notice and inability to present the case. Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что ссылка на пункт 1(a) статьи 36 содержится и в подпункте и пересмотренного проекта, поскольку она охватывает вопросы, касающиеся уведомления и неспособности изложить аргументы по делу.
Moreover, while the reference to environmental law might be useful, it should be recalled that the duty to prevent harm in environmental law applied in relation to transboundary harm. Более того, тогда как ссылка на экологическое законодательство может быть полезной, следует помнить о том, что обязанность по предотвращению ущерба в экологическом законодательстве применима в отношении трансграничного ущерба.
Where a transport document or electronic record has been issued, the contract particulars should tally with the contract and the reference appears therefore unnecessary. В тексте, заключенном в квадратные скобки, содержится ссылка на ряд дополнительных коллизионных привязок, которые могут служить основанием для применения данного режима.
Similar problems arise where there is a general reference to domestic law, whether it be domestic law generally, the constitution or domestic customs. Схожие проблемы возникают в тех случаях, когда делается общая ссылка на внутреннее право, независимо от того, является ли оно внутренним правом вообще, конституцией или внутренними обычаями.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Based on the earlier intensive periods, one reference paper had been published. По результатам предыдущих интенсивных периодов был опубликован один справочный документ.
The resource centre, which has one of the best international criminal law collections in East Africa, provides research and reference support to Tribunal and Mechanism staff, as well as external users, including the general public. Справочный центр, который имеет одну из наиболее полных подборок по вопросам международного уголовного права в восточной части Африки, обеспечивает научно-исследовательскую и справочную поддержку для сотрудников Трибунала и Механизма, а также для внешних потребителей, включая представителей широкой общественности.
When creating a shipment, you can assign a reference to it such as a PO Number, Bill of Lading Number, or customer name. При формировании отправления вы можете назначить для него справочный номер, такой как номер заказа, номер накладной или имя клиента.
Population Information Network (POPIN) Reference Centre Справочный центр Сети демографической информации (ПОПИН)
The reference number implies a drone strike. Справочный номер означает удар беспилотника.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
It removed the reference to a deemed waiver, which was considered to be unnecessary. В ней снято упоминание о предполагаемом отказе, сочтенное излишним.
The main Constitutional reference to equality appears in Article 40.1 which states that: Основное упоминание равенства в Конституции содержится в статье 40.1, которая гласит:
It regretted the failure to include in the text a reference to the need to protect human rights online, as affirmed in Human Rights Council resolution 20/8. Делегация сожалеет, что не удалось включить в текст упоминание о необходимости защищать права человека в режиме онлайн, как подчеркивается в резолюции 20/8 Совета по правам человека.
Regarding 5.3.1.2 and 5.3.1.4, the representative of Sweden proposed deleting the reference to MEGCs and battery-vehicles in the paragraphs added by the Joint Meeting, since those transport units carried only one substance. Представитель Швеции предложил исключить упоминание МЭГК и транспортных средств-батарей в пунктах, добавленных Совместным совещанием к разделам 5.3.1.2 и 5.3.1.4, так как в этих транспортных единицах перевозится лишь одно вещество.
There had been a typographical error, and the reference should have been to Tuvalu. Речь шла о типографской ошибке и упоминание, на самом деле, касалось Тувалу.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
= reference volume flow rate, at the actual pressure and temperature [m3/s] исходный объемный расход потока при реальном давлении и реальной температуре [мЗ/с],
According to the draft national strategy for the reduction of heavy metal emissions, Poland's reference years should be: 1985 for cadmium and lead, 1988 for mercury. Согласно проекту национальной стратегии сокращения выбросов тяжелых металлов исходный год для Польши следует установить следующим образом: 1985 год - для кадмия и свинца, 1988 год - для ртути.
This point of departure and reference for the second round should catalyse yet never circumscribe the forthcoming exchanges between Member States. Данный отправной момент и исходный пункт для второго раунда должен стимулировать, а не ограничивать предстоящие обмены мнениями между государствами-членами.
"Second axis", an axis through the reference centre and perpendicular to both the first axis and the reference axis. 2.3.11 "вторая ось" - это ось, проходящая через исходный центр перпендикулярно как первой оси, так и исходной оси.
R reference disc, 300: Исходный диск: 300:
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The addition of a reference to the "general thrust" of the treaty addresses the concerns raised by France in its 2005 comments. Таким образом, добавив указание на «общую структуру» договора, Комиссия учла озабоченность, высказанную в замечаниях Франции в 2005 году.
It was agreed that the need for higher assurances as to the authenticity of communications might be assessed differently depending on the context in which the reference to "writing" was made and the type of contractual relationship involved. Было решено, что необходимость в повышении уверенности в подлинности сообщений может оцениваться по-разному в зависимости от ситуации, в которой приводится указание на "письменную форму", и характера соответствующих договорных отношений.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that paragraph 2 should include a reference to the fact that many States had not yet applied the UNCITRAL Model Law, and had legislation that was at variance with it. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что в пункт 2 следует включить указание на тот факт, что многие государства пока не применяют Типовой закон ЮНСИТРАЛ и что в них действует законодательство, которое не соответствует этому закону.
Further to the decision of the Working Group to include in the chapeau a reference to the point of time at which the representations were to be made, it was generally agreed that the words "previously assigned" could be retained. Ввиду того, что Рабочая группа уже приняла решение включить во вводную часть пункта указание на момент времени, в который должны даваться заверения, Группа в целом решила сохранить слова "уступал... ранее".
Clear and legible date and reference Четкое и разборчивое указание даты и ссылки
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Only one reference to a woman, Rosa, apparently an aunt. Всего однажды упоминается женщина: Роза, судя по всему тётя.
The MLC delegate had received instructions not to sign the document, as it did not contain a reference to the inter-Congolese dialogue. Представитель ДОК получил указание не подписывать этот документ, поскольку в нем не упоминается межконголезский диалог.
In historical documents dating from 1468 there was a reference to the settlement of Podlesie, which, at present, is one of the city districts, whereas the village of Katowice (or "Katowicze" in older records) was first mentioned in the year 1598. В исторических документах, датированных 1468 годом, была ссылка на поселение Подлеси, которое в настоящее время является одним из городских районов, тогда как деревня Катовице (или «Катовице» в старых записях) впервые упоминается в 1598 году.
(b) In paragraph 17 of the concluding observations, reference has been made to"... the undetermined detention which may be ordered by the Secretary of the Ministry of Defence...". Ь) В пункте 17 заключительных замечаний упоминается о"... заключении под стражу на неопределенный срок, о применении которого может распорядиться министр обороны...".
Furthermore, the report does not contain any reference to the proposal of Croatia that its legal dispute with the Prosecutor regarding the jurisdiction of the Tribunal over Operations Flash and Storm should be decided upon by the Tribunal's Chambers. Кроме того, в докладе вовсе не упоминается предложение Хорватии о разрешении его юридического спора с Обвинителем по поводу юрисдикции Трибунала в отношении принятия решений по операциям Вспышка и Шторм Камерами Трибунала.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
We welcome the fact that Contadora is once again becoming a point of reference in the painstaking negotiation of national conciliation for that fraternal people. Мы приветствуем тот факт, что Контадора вновь становится точкой отсчета в сложных переговорах о национальном примирении для этого братского народа.
It conducts empirical studies of the violations of international law in the conflict which serve as a frame of reference for the evaluation of the investigative strategies and policies of the Prosecutor. Она проводит теоретические исследования, касающиеся нарушений международного права в период конфликта, которые служат в качестве системы отсчета при оценке следственных стратегий и политики Обвинителя.
In EU countries and accession countries where currently or in the nearest future the same or similar reference values will be in force this is not a concern. В странах ЕС и присоединяющихся странах, где в настоящее время действуют или в ближайшем будущем будут использоваться такие же или аналогичные точки отсчета, это не представляет собой проблему.
In this regard, the performance indicators developed by the OECD's Entrepreneurship Indicators Programme (see fig. 2) provide the most comprehensive reference point to date. В этом плане показатели результативности, разработанные в рамках Программы показателей развития предпринимательской деятельности ОЭСР (см. диаграмму 2), обеспечивают на данный момент наиболее всеобъемлющую точку отсчета.
It says that any observer in an inertial reference frame measuring the vacuum speed of light relative to himself obtains the same value regardless of his own motion and that of the light source. В нем говорится, что любой наблюдатель в инерциальной системе отсчета, измеряющий относительно себя скорость света в вакууме, получает одно и то же значение независимо от его собственного движения и движения источника света.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
In this connection, article 119 of the Constitution contains three important points with reference to indigenous lands: В статье 119 Конституции говорится о землях коренного населения, а также затрагиваются три важных аспекта, о которых необходимо сказать особо:
The reference to legal limitations in paragraph 167 should have been accompanied by precise data describing their application: were they in fact applied and, if so, under what circumstances? говорится в пункте 167, следовало бы дополнить точными данными с целью описания их применения: действительно ли применяются такие ограничения, и если они применяются, то в каких обстоятельствах?
Reference is made in the report to budgetary resources to construct a Family Court, which was expected to be operational by the last quarter of 2010. В докладе говорится, что были выделены бюджетные средства для создания семейного суда, который должен был приступить к работе в последнем квартале 2010 года.
Reference was also made to section 11 of the Constitution, which provided for the protection of freedom of conscience. Также делается ссылка на статью 11 Конституции, где говорится о защите свободы совести.
The reference in the preamble of the Declaration to the state of emergency should provide that such state should be rescinded as soon as the exigencies for its proclamation do not exist. В преамбуле Декларации, где говорится о чрезвычайном положении, должно быть предусмотрено, что такое положение должно отменяться как только исчезают условия, потребовавшие его введения.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Particular reference is made here to the definition of "migrant" used by the Special Rapporteur. В этой связи заостряется особое внимание на используемом Специальным докладчиком определении понятия "мигрант".
The linkage of the regional programme with the global programme was outlined, with particular reference to interventions in the area of governance. Была представлена информация о связи региональной программы с глобальной программой, особое внимание при этом было уделено мероприятиям в области управления.
Codex Alimentarius Commission Standards, Guidelines, and Codes of Practice, should be consulted as the competent international reference concerning health and sanitation requirements. Следует принимать во внимание стандарты, руководство и кодексы практики Комиссии Кодекс Алиментариус, которые являются авторитетными международными источниками в области санитарно-гигиенических требований.
It also focused on the Geocentric Reference System for the Americas and the compatibility and interoperability of GNSS systems from the perspective of the user. Кроме того, было уделено особое внимание Геоцентрической референцной системе для Северной и Южной Америки, а также обеспечению совместимости и взаимодополняемости ГНСС на пользовательском уровне.
Although the Aid for Trade initiative focuses on the development side of the trade-development nexus, there is still more room for a greater emphasis on and a clearer reference to the contribution of local training institutions and knowledge networks and the role of TRCB in this regard. Хотя в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" внимание заостряется на компоненте "развитие" в связке "торговля-развитие", все еще имеются возможности для усиления упора и более четкого указания на вклад местных учебных заведений и сетей знаний и роль УПТ в этой области.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Further reference should be made to the discussion of Article 3 of the Convention below. См. также обсуждение статьи З Конвенции, ниже.
It was noted that the question of incorporation by reference was a matter to be further considered when discussing paragraph (5) of the revised draft article 7 (see below, paragraphs 69 to 73). Было отмечено, что вопрос о включении посредством ссылки является предметом дальнейшего рассмотрения при обсуждении пункта 5 пересмотренного проекта статьи 7 (см. ниже, пункты 69 - 73).
With a reference to the introductory note in this informal document, the expert from Italy said that extreme climatic conditions require for his country to raise the pressure setting of the relief valve from 2,300 to 2,600 kPa (see para. 6.14.8.4. of the proposal). Ссылаясь на вступительное примечание к этому неофициальному документу, эксперт из Италии указал, что в его стране ввиду экстремальных климатических условий уровень давления в предохранительном клапане должен быть повышен с 2300 до 2600 кПа (см. пункт 6.14.8.4 этого предложения).
O'Neill created three reference designs, nicknamed "islands": Island One is a rotating sphere measuring one mile (1.6 km) in circumference (1,681 feet (512 m) in diameter), with people living on the equatorial region (see Bernal sphere). О'Ниллом были созданы три означенных проекта: Остров I - сфера, окружностью в милю (1681 фут или 512.27 метра в диаметре) которая вращалась и люди жили в её экваториальной области (См.
Reference is to be made to the MS sub-procedure "Market surveillance and customs". См. подпроцедуру НР "Надзор за рынком и таможенные органы".
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
This paragraph should have contained a reference to this fact. В этом пункте следовало бы упомянуть о данном факте.
A reference to that fact should perhaps be included in the report. Возможно, что этот факт следует упомянуть в докладе.
With respect to article 12, the working group preferred a reference to common data banks, instead of to a single one (paragraph 3), giving the fullest possible protection to sensitive information received from other countries. В отношении статьи 12 рабочая группа предложила упомянуть общие банки данных, а не один банк (пункт 3), с обеспечением максимально возможной защиты не подлежащей разглашению информации, полученной от других стран.
Mr. PILLAI said there should be some reference to racial discrimination, otherwise the decision as a whole would look more like a Human Rights Committee decision. Г-н ПИЛЛАИ говорит о необходимости упомянуть расовую дискриминацию, поскольку в противном случае решение в целом будет больше похоже на решение Комитета по правам человека.
Mr. PILLAI proposed that the first paragraph should be redrafted to include a mention of the Committee's General Recommendations, given that reference had already been made in that paragraph to the vulnerable groups in question. Г-н ПИЛЛАИ предлагает переформулировать пункт 1 и упомянуть в нем принятые Комитетом общие рекомендации с учетом того, что в данном пункте уже была сделана ссылка на конкретные уязвимые группы населения.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
This is a reference to the past, while keeping the odor of the present. Это явная отсылка в прошлое, однако с сохранением запаха сегодняшнего дня.
Fourth year student of the Pedagogical Institute, studies the specialty "teacher of Russian language and literature" (probably a reference to Tatiana Sergeeva). Студентка четвёртого курса Педагогического института, учится по специальности «преподаватель русского языка и литературы» (вероятно, отсылка к Татьяне Сергеевой).
A reference to "You're Sixteen" is made in the title of Cold Chisel's EP You're Thirteen, You're Beautiful, and You're Mine. Отсылка к «You're Sixteen» есть в названии мини-альбома группы Cold Chisel You're Thirteen, You're Beautiful, and You're Mine (англ. Тебе 13, ты прекрасна и ты моя).
A reference to article 44, paragraph 2, is made in article 48, paragraph 5, to this effect. Отсылка к пункту 2 статьи 44 содержится в пункте 5 статьи 48.
Subprime mortgage crisis reference. Отсылка на субстандартный ипотечный кредит.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
MC3070: A single XAML file cannot reference more than 4,096 different assemblies. MC3070: один файл XAML не может ссылаться на более чем 4096 различных сборок.
For States parties to the ACHR, this instrument replaced the American Declaration as the main reference in petitions regarding human rights violations. Для государств-участников АКПЧ заменила Американскую декларацию в качестве основного документа, на который можно ссылаться в петициях по поводу нарушений прав человека.
Mr. THORNBERRY said that, in matters of identity, reference should be made not to the Treaty of Lausanne, which was a treaty between States based on reciprocity, but rather to international human rights instruments. Г-н ТОРНБЕРРИ полагает, что в вопросе самобытности, нет необходимости ссылаться на Лозанский договор, который является договором между государствами и основан на взаимности, а следует говорить о международно-правовых документах, касающихся прав человека.
When it is permitted to have larger cargo tanks, reference should be made not only to the total capacity of the tank but also to the permissible length of the tank. Когда допускается наличие грузовых танков больших размеров, следует ссылаться не только на общую вместимость танка, но и на допустимую длину танка.
While a generally accepted Code will of course have relevance to any international criminal jurisdiction which is created, it is difficult to frame a satisfactory reference to an instrument which has not yet been adopted, and it may be preferable not to refer to it at all. Любой общепризнанный перечень преступлений, безусловно, будет иметь отношение к любому создаваемому органу международной уголовной юстиции, однако довольно трудно сформулировать удовлетворительную ссылку на международный документ, который еще только предстоит принять, поэтому, вероятно, было бы предпочтительнее не ссылаться на него вообще.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
On page 4, there is reference to mine actions. На странице 4 речь идет о деятельности по разминированию.
Another term, used especially commonly with reference to West Norse, was norrœnt mál or norrǿnt mál ("Nordic/Northern speech"). Другим названием, которое использовалось обычно именно для обозначения западного диалекта, было название norrœnt mál («северная речь»).
Sir Nigel Rodley said that he was uncomfortable with the proposal to delete the reference to memory laws, which clarified the issue to which the Committee was referring. Сэр Найджел Родли говорит, что ему не очень нравится предложение о том, чтобы исключить упоминание "законов о сохранении памяти", которое четко проясняет вопрос, о котором Комитет ведет речь.
With respect to paragraph 91, it was generally felt that the reference to "a duality of regimes" in the last sentence should be clarified to avoid suggesting that a particular technological approach was being used, based on various classes of electronic signatures. В связи с пунктом 91 было высказано общее мнение о том, что содержащееся в последнем предложении указание на «двойственность режимов» следует разъяснить, с тем чтобы избежать создания впечатления, будто бы речь идет об использовании конкретного технического подхода, основывающегося на различных категориях электронных подписей.
He also suggested that, throughout the text, reference should be made to "Amended Protocol II" and not merely to "the Protocol" or "Protocol II". Он предлагает по всему тексту вести речь о "пересмотренном Протоколе II", а не просто о "Протоколе" или о "Протоколе II".
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
As donors and their partners seek to clarify how to implement these principles, a reference to human rights may provide a focal point on which those discussions can be based. По мере того как доноры и их партнеры стремятся уточнить, каким образом могут быть осуществлены эти принципы, обращение к правам человека может стать тем фундаментом, на котором будет строиться эта дискуссия.
It was said that it was preferable to avoid departure from the wording of the Arbitration Model Law, which was widely understood as deferring to applicable law to determine what linkage between the reference and the clause was needed to incorporate the clause into the contract. Было указано, что желательно не отступать от текста Типового закона об арбитраже, который, согласно широко распространенному пониманию, предполагает обращение к применимому праву для определения того, какой должна быть связь между ссылкой и оговоркой для включения оговорки в договор.
The treatment of offenders, in custody or in the community, with special reference to the implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. Обращение с правонарушителями, содержащимися в заключении или находящимися на свободе, с особым упором на соблюдение принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
However, more often it is taken to refer to the actual use of an entity before any declaration; that is, the first reference to second in the code above is a forward reference. Тем не менее, чаще всего под опережающей ссылкой (обращением) понимается фактическое использование сущности до какого-либо объявления; то есть обращение к second в примере выше есть опережающая ссылка.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
With reference to article 2 of the Convention, she was pleased that the Convention had been incorporated into Danish law and she trusted that the temporary withdrawal of Radio Oasen's licence would have a salutary impact on the station. В связи со статьей 2 Конвенции она c радостью отмечает, что Конвенция инкорпорирована в датское право, и выражает надежду, что временный отзыв лицензии "Радио Оасен" благотворно скажется на радиостанции.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...