Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
That reference did not prevent Russia from voting for them. Russia asked us to remove that reference in the current draft. Тогда эта ссылка не помешала России проголосовать за них. Россия попросила нас снять эту ссылку в нынешнем проекте.
A concern was expressed that reference to the "nature and content" of the rights as the criteria for division of creditors in classes might be too narrow and that a reference to priorities or debt obligations or the nature and extent of debt should be included. Была выражена озабоченность в связи с тем, что ссылка на "характер и содержание" прав как критериев для разделения кредиторов на категории может быть слишком узкой и что необходимо включить ссылку на приоритеты или долговые обязательства или же на характер и объем задолженности.
It will also be desirable to draft a provision on the meaning of "denial of justice" in the light of the reference to this term in draft article 13, despite the fact that this will possibly involve the formulation of a primary rule. Желательно также разработать положение о значении термина «отказ в правосудии» с учетом того, что в проекте статьи 13 содержится ссылка на этот термин, несмотря на тот факт, что это, вероятно, повлечет за собой необходимость формулирования первичной нормы.
With respect to recommendation, it was suggested that the reference to a "mechanism" was not sufficient and the recommendation should establish a "requirement" for creditors to file claims. В связи с рекомендацией 146 было высказано мнение, что ссылка на "механизм" является недостаточной и что в рекомендации следует установить "требование" к кредиторам представлять свои требования.
It was suggested that the reference in subparagraph (d) to "any contract, or other legal instrument" ought to be made consistent with the earlier decision by the Working Group that disputes of a non-contractual nature would also be covered by the Rules Было высказано мнение о том, что содержащаяся в подпункте (d) ссылка на "какой-либо договор или другой юридический документ" должна быть приведена в соответствие с ранее принятым Рабочей группой решением о том, что Регламент будет также охватывать споры недоговорного характера.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The reference load capacity index and speed category symbol must be marked within parenthesis as applicable (see paragraph 3.1.12.). В соответствующих случаях в скобках должны быть указаны справочный индекс несущей способности и обозначение категории скорости (см. пункт 3.1.12).
In addition, a reference paper on the activities of the group has just been published and, of course, new projects will be launched. Кроме того, буквально на днях опубликован справочный документ, касающийся деятельности группы, и, разумеется, будут осуществляться новые проекты.
According to the report, the letter of 13 December 2002 is not registered at the police department in the Khatai district and has an unknown reference number. Согласно докладу, письмо от 13 декабря 2002 года не было зарегистрировано в отделении полиции района Хатаи и имеет неизвестный справочный номер.
Resolution 46/36 L of 9 December 1991, as the basis of the whole initiative, and main term of reference for this subject, has not been fully and faithfully implemented. Резолюция 46/36 L от 9 декабря 1991 года как основа всей этой инициативы и справочный материал по данному предмету не была выполнена полностью и добросовестно.
The quality of the analysis in completed CCA is uneven. In some countries, CCA turned into a useful background reference to the system organizations for their programming exercises and a potentially powerful tool for policy dialogue. В некоторых странах ОАС превратился в полезный справочный инструмент для организаций системы, используемый ими при разработке и осуществлении программ, и в потенциально мощное средство для стратегического диалога.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
That's a Wayne Newton reference for your benefit, Chunk. За упоминание об Уэйне Ньютоне - плюс тебе в карму, Чанк.
Last year we noted the reference in the preamble of the draft resolution that recalled В прошлом году мы отметили упоминание в преамбуле проекта резолюции ссылки на
Although indigenous peoples are not officially recognized as such in South Africa, the 1996 Constitution includes reference to the Khoe and San people and protects the use of indigenous languages. Несмотря на то, что коренные народы по-прежнему не имеют официально признанного статуса в Южной Африке, Конституция 1996 года содержит упоминание о группе народностей койсан и в ней предусматривается защита права на использование коренных языков.
Like several others, her delegation favoured transferring the content of paragraph 8 to paragraph 14, and adding a reference to the work of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. Ее делегация, как и ряд других, предпочла бы перенести содержание пункта 8 в пункт 14 и добавить упоминание о работе Комитета Цангера и Группы ядерных поставщиков.
The Court agreed with the claimant that the reference to the arbitration agreement in the statement of claim and the absence of the respondent's counter-argument can indeed be considered an arbitration agreement. Суд согласился с доводами истца о том, что упоминание об арбитражном соглашении в исковом заявлении и отсутствие возражений на этот счет со стороны ответчика следует рассматривать как свидетельство наличия арбитражного соглашения.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The reference year is 1990 for cadmium, lead and mercury. Исходный год для кадмия, свинца и ртути - 1990 год.
In a communication to the secretariat dated 19 December 2011, Romania requested that this revised forest management reference level be included in this table. В своем сообщении в секретариат от 19 декабря 2011 года Румыния просила включить этот пересмотренный исходный уровень для управления лесами в настоящую таблицу.
A headlamp producing the principal passing beam headlamp, that is reciprocally incorporated with another front lamp, must be fitted in such a way that its reference centre lies within the median longitudinal plane of the vehicle. 6.2.3.1.2 фара, дающая основной луч ближнего света, совмещенная с другим передним огнем, должна устанавливаться таким образом, чтобы ее исходный центр находился в средней продольной плоскости транспортного средства.
CIL values lower than those shown in the last two columns of the above table are not permissible within the solid angle having the reference centre as its apex and bounded by the planes intersecting along the following lines: Величины КСС, меньшие тех, которые указаны в двух последних столбиках приведенной выше таблицы, не допускаются в пределах телесного угла, вершиной которого является исходный центр и который ограничен плоскостями, пересекающимися по следующим линиям:
My delegation also wishes to stress that the comments and positions voiced by the various regional groups and other groupings of Member States in the consultations on this issue constitute the essential points of reference for the implementation of the reform measures. Моя делегация хотела бы также подчеркнуть, что замечания и точки зрения, излагавшиеся представителями различных региональных групп и иных групп государств-членов в ходе проводившихся по данному вопросу консультаций - это важнейший исходный материал, на основе которого должно вестись осуществление реформ.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
Some members supported the reference to the different time periods relating to this obligation, but criticized the terminology used in the provision. Некоторые члены высказались за указание различных временных сроков в связи с этим обязательством, но критиковали терминологию, использованную в данном положении.
It seemed appropriate to include a reference to the need for confidentiality and the right to challenge or recourse in paragraph 10. Представляется уместным включить в пункт 10 указание на необходимость конфиденциальности и право оспаривания или обжалования решения.
Specifically, a reference to "due diligence" should be included in article 21, paragraph 2, since it was that paragraph which spelt out the obligations assumed by States. Говоря конкретно, указание на "должную осмотрительность" следует включить в пункт 2 статьи 21, ибо именно в этом пункте сформулированы обязательства, принимаемые государствами.
It would be unwise to make reference to the law of the enacting State, as such an allusion might be understood as a choice-of-law rule. Было бы неразумно давать указание на право принимающего типовые положения государства, так как подобное указание может быть истолковано в качестве нормы о выборе применимого права.
Moreover, the reference to the "internal law" would be problematic when applied to international organizations, since at least their constituent instruments generally pertain to international law. Кроме того, указание на «внутригосударственное право» было бы сопряжено с проблемами при применении его к международным организациям, поскольку по меньшей мере их учредительные документы, как правило, относятся к сфере международного права.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Occasional reference is made to case developments of special interest since 1994. В докладе описание также упоминается несколько представляющих особый интерес дел из судебной практики в период после 1994 года.
The Kingdom is aware that the system of male guardianship or tutelage to which reference is made in some of the recommendations is regarded as implying male domination over women. Королевство осознает, что система мужского опекунства или попечительства, которая упоминается в некоторых рекомендациях, рассматривается как подразумевающая доминирование мужчин над женщинами.
We are therefore pleased that both the Consultative Process and the draft resolution we shall be adopting make reference to the crucial role reserved for international financial institutions and for partnerships with the private sector. Поэтому мы удовлетворены тем, что как в рамках процесса консультаций, так и в проекте резолюций, которые мы будем принимать, упоминается важнейшая роль, которая отводится международным финансовым учреждениям и партнерским отношениям с частным сектором.
Reference is made to this Annex in article 17. Данное приложение упоминается в статье 17.
A reference to this outstanding request is made in his latest report to the Commission; (f) By resolving all the unresolved questions relating to the abduction of foreigners. Данная просьба, которая до сих пор еще не удовлетворена, упоминается в его последнем докладе Комиссии; f) урегулирования всех нерешенных вопросов, относящихся к похищению иностранцев.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The Cap is designed for use of the (internal) reference plane, but for certain applications the (external) auxiliary reference plane may be used instead. Применительно к цоколю используется (внутренняя) плоскость отсчета, однако для некоторых применений может использоваться (внешняя) вспомогательная плоскость отсчета.
The intersection of the reference axis and the upper edge of the box is used as the coordinate system origin. За начало системы координат принимают точку пересечения плоскости отсчета и верхнего края шаблона.
The world has changed in a very short time from a system with clearly defined parameters to a system where political and economic reference points are sorely lacking. Мир изменился за короткий промежуток времен, проделав путь от системы с четко определенными параметрами к системе, где ощутимо не хватает политических и экономических точек отсчета.
In this regard, the performance indicators developed by the OECD's Entrepreneurship Indicators Programme (see fig. 2) provide the most comprehensive reference point to date. В этом плане показатели результативности, разработанные в рамках Программы показателей развития предпринимательской деятельности ОЭСР (см. диаграмму 2), обеспечивают на данный момент наиболее всеобъемлющую точку отсчета.
(a) Relevant international human rights standards are the necessary foundational starting point, reference and guidance for all migration policies; а) соответствующие международные стандарты в области прав человека являются необходимыми основами, точкой отсчета и ориентирами для любых стратегий по вопросам миграции;
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Key international and regional human rights instruments make clear reference to States' obligations to adopt specific measures designed to protect witnesses and victims from threats and reprisals. В ключевых международных и региональных документах по правам человека четко говорится об обязательстве государств принимать конкретные меры с целью защиты свидетелей и потерпевших от угроз и мести.
Accordingly, resolution 687 made no further reference to prisoners, but only to the question of missing persons. Поэтому в резолюции 687 отсутствуют какие-либо дополнительные ссылки на заключенных, в ней только говорится о пропавших лицах.
The report states that the comparative advantage of OHCHR lies in its position as "the central reference point and advocate for international human rights standards and mechanisms". В докладе говорится, что сравнительное преимущество УВКПЧ заключается в его «положении как центрального информационно-справочного пункта и поборника международных правозащитных норм и механизмов».
The Common Position, in its Article 3, makes reference to specific, practical and feasible proposals for the effective enhancement of the implementation of the BTWC that the EU will prepare for consideration by States Parties at the Review Conference. В статье З Общей позиции говорится о конкретных, практических и осуществимых предложениях по обеспечению действенного повышения эффективности осуществления КБТО, которые будут подготовлены ЕС для рассмотрения государствами-участниками на обзорной Конференции.
With reference to the professional conduct of members of the medical profession, paragraph 106 stated that a prohibition of torture was not expressed, as it was regarded as self-evident. Что касается профессионального поведения медицинских работников, то в пункте 106 заявляется, что о запрещении пыток прямо не говорится, поскольку это считается очевидным.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The manifesto made ample reference to the activity of "traitors" to the Transylvanian cause. Манифест также уделял значительное внимание деятельности «предателей» дела объединения с Румынией.
Regarding the Optional Protocols on Rights of the Child, reference is made to paragraph 9. Что касается Факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, то внимание обращается на пункт 9.
The Special Rapporteur makes particular reference to the recommendation that examples of best practices be compiled and duly publicized by OHCHR (para. 50) as a means to inform policy-making around the world. Специальный докладчик обращает особое внимание на рекомендацию о том, чтобы примеры передовой практики подлежали сбору и надлежащему опубликованию УВКПЧ (пункт 50) для информирования разработчиков политики по всему миру.
Reference is further made to the complaint procedures for other groups of persons subjected to coercive measures in institutions described under article 16. Далее обращается внимание на процедуры подачи жалобы другими группами лиц, которые подвергались принудительным мерам в учреждениях, описанных в разделе по статье 16.
Reference was also made to the mandates conferred by the Security Council, which included aspects relating to the rule of law. Было обращено также внимание на мандаты, предоставленные Советом Безопасности, включающие аспекты, имеющие отношение к верховенству закона.
Больше примеров...
См (примеров 420)
With regard to vocational guidance as an instrument of employment promotion reference is made to the information provided in the previous report. Относительно профессиональной ориентации как инструмента развития занятости см. информацию, содержащуюся в предыдущем докладе.
In this gtr, the sampling probe is defined as the reference point (see figure 1). В настоящем приложении исходной точкой является, по определению, пробоотборник (см. рис. 1).
With reference to the aforementioned provision, the Act relating to the strengthening of the status of human rights in Norwegian law was adopted and entered into force on 21 May 1999, see Appendix 1. На основе вышеупомянутого положения 21 мая 1999 года был принят и вступил в силу Закон об укреплении статуса прав человека в норвежском законодательстве, см. приложение 1.
The Commission recalled that the information collected by the secretariat on the World Bank and OECD was reference data, linked to its discussion of the Noblemaire principle and the overall issue of common system competitiveness (see paras. 73-88). Комиссия напомнила, что информация, собранная секретариатом о Всемирном банке и ОЭСР, по своему характеру является справочной и что она связана с ее обсуждением вопроса о применении принципа Ноблемера и вопроса о конкурентоспособности общей системы в целом (см. пункты 73-88).
The Inner Finnmark District Court and legal terminology in North Sami language, reference is made to the CCPR report paragraphs 93 - 94 губернский суд Внутреннего Финнмарка и юридическая терминология на языке северных саамов; см. пункты 93-94 доклада КГПП;
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
It was noted that reference should be made to the role of UNDP in the coordination of technical cooperation in the upcoming elections. Было отмечено, что следует упомянуть о роли ПРООН в координации технического сотрудничества в связи с предстоящими выборами.
Mr. PILLAI said there should be some reference to racial discrimination, otherwise the decision as a whole would look more like a Human Rights Committee decision. Г-н ПИЛЛАИ говорит о необходимости упомянуть расовую дискриминацию, поскольку в противном случае решение в целом будет больше похоже на решение Комитета по правам человека.
Mr. CHIGOVERA (Rapporteur) said that a reference should be made, after the first sentence, to the general recommendation adopted by the Committee at its present session concerning the rights of persons who had become refugees or been displaced because of ethnic considerations. Г-н ЧИГОВЕРА (докладчик) говорит, что целесообразно упомянуть после первого предложения общую рекомендацию, касающуюся прав беженцев и перемещенных лиц на основе этнических критериев, которые Комитет принял на нынешней сессии.
The view was also expressed that reference should have been made in paragraph 8 of the report to: Было также высказано мнение о том, что в пункте 8 доклада следовало также упомянуть:
Reference should also be made to the course in civics and ethics introduced into the curriculum for public-sector trainee teachers in the teacher training colleges. Следует также упомянуть о программе обучения по вопросам гражданственности и нравственности, включенную в учебную программу административных работников педагогических училищ.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The sequence where Homer races alongside the carriage in Central Park was a reference to a similar scene in the film Ben-Hur. Сцена, где Гомер обгоняет карету в Центральном парке - отсылка к аналогичной сцене в фильме «Бен-Гур».
Parker and Stone have acknowledged that this is meant to be a reference to Scientology. Паркер и Стоун впоследствии говорили, что это была отсылка к саентологии.
It featured Manny (surname Zimmerman in reference to Bob Dylan) and the Fran character as Valerie, a philosophy lecturer. Также у Мэнни была фамилия Циммерман (отсылка к настоящему имени Боба Дилана), а Фрэн носила имя Валери и работала преподавателем философии.
Fourth year student of the Pedagogical Institute, studies the specialty "teacher of Russian language and literature" (probably a reference to Tatiana Sergeeva). Студентка четвёртого курса Педагогического института, учится по специальности «преподаватель русского языка и литературы» (вероятно, отсылка к Татьяне Сергеевой).
Cinematographers sometimes refer to a 50mm lens ("5-0") as a "Jack Lord" in reference to the name of the show that made him famous. Операторы в США иногда называют линзу 50 мм ("5-0") «Джеком Лордом» - это отсылка к сериалу «Гавайи 5-O», который прославил актёра.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Was it necessary to make special reference to each of those categories? Существует ли необходимость специально ссылаться на каждую из этих категорий?
It must also make reference to Charter provisions, or any other legal principles, used in its decision-making process, with regard to every resolution or measure issuing from the Security Council. Он также должен ссылаться на положения Устава и любые другие юридические принципы, которые используются в процессе принятия им решений по отношению к каждой резолюции или мере, принимаемой Советом Безопасности.
Carefully ignoring a history of United States laws that failed to protect the rights of due process for Chamorros, GSA is now able to reference laws that succeed in protecting Federal interests. Тщательно игнорируя историю законов Соединенных Штатов, которые оказались неспособными защитить права народа чаморро на надлежащее судопроизводство, сегодня АОС может ссылаться на законы, которые с успехом защищают федеральные интересы.
Ms. CHANET objected to the reference to the recommendations of the Nairobi Colloquium, particularly the suggestion that the Committee should cite the jurisprudence of other international bodies in footnotes to its Views. Г-жа ШАНЕ возражает против ссылки на рекомендации Найробийского коллоквиума, и особенно против намека на то, что Комитету следует ссылаться в сносках к своим Соображениям на юридические прецеденты других международных органов.
In this context, I should like to encourage delegations to make reference, wherever appropriate, to the Millennium Declaration, to the proposals of the Secretary-General and to other proposals made at the Millennium Summit meetings of the General Assembly. В этой связи я хотел бы призвать делегации ссылаться, когда это уместно, на Декларацию тысячелетия, предложения Генерального секретаря и другие предложения, представленные на заседаниях Генеральной Ассамблеи в ходе Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
The referral makes reference to seven vessels allegedly attacked, and requests the Prosecutor to investigate the incident. В нем идет речь о якобы имевшем место нападении на семь судов и содержится просьба к Прокурору о расследовании данного инцидента.
This involves a drafting problem in 6.8.3.4.13 and the aim of the document is to correct the reference concerning periodic tests. Речь идет о проблеме редакционного характера в пункте 6.8.3.4.13, и в данном документе предлагается внести исправление в ссылку, касающуюся периодических испытаний.
The guideline should be a reference for risk assessment in situations where the risk connected with the transport of dangerous goods is relevant. Руководство должно стать ориентиром при оценке риска в ситуациях, когда речь идет о риске, связанном с перевозкой опасных грузов.
Reference is made in particular to the various activities that have been organized by the Office in the period 2004-2005 and the substantive documentation available for members of the Permanent Forum on Indigenous Issues on human rights and indigenous peoples. Речь, в частности, идет о различных мероприятиях, которые были организованы Управлением в период 2004 - 2005 годов, и об основной документации по правам человека и вопросам коренных народов, предоставляемой для членов Постоянного форума по вопросам коренных народов.
Yet another suggestion was that, for the reasons mentioned above (see para. 25 above), reference should be made to the grantor's "consent" rather than "intent". ЗЗ. Также было высказано предположение о том, что по вышеизложенным причинам (см. пункт 25 выше) следует вести речь не о "намерении", а о "согласии" праводателя.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
As donors and their partners seek to clarify how to implement these principles, a reference to human rights may provide a focal point on which those discussions can be based. По мере того как доноры и их партнеры стремятся уточнить, каким образом могут быть осуществлены эти принципы, обращение к правам человека может стать тем фундаментом, на котором будет строиться эта дискуссия.
Reference to State party and friendly settlement Обращение к государству-участнику и дружественное урегулирование
In connection with arrests and complaints about ill-treatment relating to bodies of the public security services, reference is also made to a decree dated 4 November 1996 concerning the "Documentation of injuries caused by measures depriving persons of their liberty". В связи с арестами и жалобами на плохое обращение со стороны служб обеспечения общественной безопасности необходимо обратиться к указу от 4 ноября 1996 года относительно "Документального освидетельствования травм, нанесенных в результате принятия мер, ограничивающих свободу лиц".
While it had not been deemed desirable to repeat that reference in every article, it had been agreed that recourse to such organizations should also be recognized in other articles. Хотя было сочтено нежелательным повторять эту ссылку в каждой статье, было достигнуто согласие о том, что обращение к таким организациям должно быть также признано в других статьях.
Direct discrimination: treating a person less favourably than if he or she had been a member of another 'racial group' (defined by reference to colour, race, nationality or ethnic or national origin) прямая дискриминация: обращение с лицом менее благоприятным образом по сравнению с обращением в том случае, если бы это лицо было членом другой "расовой группы" (определяемой по цвету кожи, расе, национальности или этническому или национальному происхождению);
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
With reference to article 2 of the Convention, she was pleased that the Convention had been incorporated into Danish law and she trusted that the temporary withdrawal of Radio Oasen's licence would have a salutary impact on the station. В связи со статьей 2 Конвенции она c радостью отмечает, что Конвенция инкорпорирована в датское право, и выражает надежду, что временный отзыв лицензии "Радио Оасен" благотворно скажется на радиостанции.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Больше примеров...