Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
His reference to this mandate differs somewhat from what is effectively in the mandate, however. Его ссылка на этот мандат, однако, несколько отличается от того, что фактически фигурирует в мандате.
The RID Committee of Experts did not think it was urgent to clarify this, as the existing reference to the general provisions of 6.8.2.1 also included tanks for gases. Комиссия экспертов МПОГ сочла, что это уточнение не носит срочного характера, поскольку существующая ссылка на общие требования подраздела 6.8.2.1 охватывает также цистерны для газов.
He was confused by the reference to "present practice" in option 1, since he was not aware that the identity of country rapporteurs or task force members was made public even when the relevant report was considered. Ему не понятна ссылка на "существующую практику" в варианте 1, поскольку он не знал, что сведения о личности докладчиков по странам или членов целевых групп предаются гласности даже в то время, когда рассматривается соответствующий доклад.
This chapter would include information about the dates, venues and attendance of the meetings of the Committee, as well as a general reference to the reports of its meetings. В эту главу будет включаться информация о сроках, месте проведении и составе участников совещаний Комитета, а также общая ссылка на доклады его совещаний.
A resource that participates in a link by virtue of being addressed with a URI reference is considered a remote resource, even if it is in the same XML document as the link, or even inside the same linking element. Ресурс, который участвует в ссылке благодаря тому, что к нему адресуются с помощью унифицированного идентификатора URI, считается удаленным (remote), даже если он располагается в том же XML-документе, что и ссылка, или даже внутри ссылочного элемента.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The Report would be an important reference document for the members of the Committee. Этот доклад будет иметь важное значение как справочный документ, которым могут воспользоваться члены Комитета.
Compendium of reference materials (background document) Резюме справочных материалов (справочный документ)
The workshop made recommendations, in particular on the need to establish a subregional forestry inventory that would serve as a reference for national studies. Практикум дал рекомендации, прежде всего в отношении необходимости ведения учета лесных ресурсов субрегиона, который даст справочный материал для исследований в каждой из стран.
The first column serves as reference column and presents the milestone assessment based on the 1990-1995 period, as it was presented to the Commission at its twenty-ninth session. Данные первой колонки носят справочный характер и отражают результаты оценки внедрения СНС в период 1990-1995 годов, представленные Комиссии на ее двадцать девятой сессии.
The civil-military coordination, including as set forward in the March 2003 Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets to support UN Humanitarian Activities in Complex Emergencies and the "Civil-Military Guidelines and Reference for Complex Emergencies" endorsed by the IASC in 2008 Военно-гражданское сотрудничество, включая руководящие указания от марта 2003 года по применению военных средств и средств ГО для оказания поддержки действиям Организации Объединенных Наций в сложных чрезвычайных ситуациях и «Военно-гражданские руководящие указания и справочный материал в случае сложных чрезвычайных ситуаций», одобренные МПК ООН в 2008 году
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
The reference to early warning systems in draft article 16 was particularly welcome. Особо следует приветствовать включенное в проект статьи 16 упоминание о системах раннего предупреждения.
We believe that partial or selective reference to international instruments of this kind may well be counter-productive and may lead to confusion. Мы считаем, что частичное или выборочное упоминание международных документов подобного рода может оказывать отрицательное воздействие и вызвать замешательство.
The Committee welcomes the reference to special protection of children in article 35 of the new Constitution adopted in August 2008. Комитет приветствует упоминание об особой защите детей в статье 35 новой Конституции, принятой в августе 2008 года.
Objection. Jury will disregard the reference to the defendant's guilt. Присяжные не примут во внимание упоминание вины подсудимого.
The representative of Cuba suggested that reference to both 17 and 18 age limits be kept and that the words "a direct" and "in armed conflicts" be maintained in square brackets. Представитель Кубы предложила сохранить упоминание о возрастных ограничениях на уровне как 17, так и 18 лет и оставить к квадратных скобках слова "прямого" и "в вооруженных конфликтах".
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The title, reference number, revision numbers and dates of original issue and version issues of each document shall be given. В этой связи приводится название, исходный номер, номера пересмотра и даты первоначальной подготовки и подготовки пересмотренных вариантов каждого документа.
The baseline or reference case against which the commitment or action shall be measured, reported and verified; с) исходные условия или исходный вариант, по сравнению с которыми осуществляется измерение, отражение в отчетности и проверка;
5/ If the minor filament is positioned using an asymmetric support similar to the one shown then the reference key and support structure must be located on the same side of the filament lamp. 5/ Если вспомогательная нить накала позиционируется с использованием асимметричного держателя, аналогичного показанному держателю, то исходный выступ и конструкция держателя должны находиться с одной и той же стороны лампы накаливания.
This point of departure and reference for the second round should catalyse yet never circumscribe the forthcoming exchanges between Member States. Данный отправной момент и исходный пункт для второго раунда должен стимулировать, а не ограничивать предстоящие обмены мнениями между государствами-членами.
Because the reference test cycle is specified at 1 Hz, the in between speed and torque commands shall be linearly interpolated from the reference torque values generated from cycle generation. Поскольку исходный цикл испытания указывается по 1 Гц, значения частоты вращения и крутящего момента в данных промежутках подвергаются линейной интерполяции по исходным значениям крутящего момента, определяемым при построении цикла.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
It was proposed to insert in this draft article a reference to the limitations arising from the protection of human rights. Было предложено включить в этот проект статьи указание на ограничения, вытекающие из сферы защиты прав человека.
It was suggested that articles 1 and 2 should contain an explicit reference to both public and private sector activities, even though only States would be accountable for their compliance with the draft articles. Было высказано предложение о том, что статьи 1 и 2 должны содержать прямое указание на деятельность как государственного, так и частного сектора, несмотря на то, что лишь государства будут нести ответственность за соблюдение ими проектов статей.
In paragraphs 80-81 of the report, however, the only reference was to "the Albanian separatists"; the use of the definite article was significant. Однако в пунктах 80-81 доклада ссылка делается исключительно на "албанских сепаратистов"; существенно важное значение имеет указание определенной статьи.
(b) a reference to a subsection, paragraph or subparagraph is to the subsection, paragraph or subparagraph of the provision in which the reference occurs, and Ь) указание на подраздел, пункт или подпункт означает указание на подраздел, пункт или подпункт положения, в котором содержится указание, и
Consequently, the Elements of Crimes must not include any reference to the mental element, since the Elements of Crimes determine the Court's jurisdiction, whereas the mental element must be demonstrated during the trial. Поэтому элементы преступлений не должны включать в себя какое-либо указание на субъективную сторону, так как они определяют юрисдикцию Суда, тогда как субъективная сторона должна определяться в ходе судебного разбирательства.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Occasional reference is made to case developments of special interest since 1994. В докладе описание также упоминается несколько представляющих особый интерес дел из судебной практики в период после 1994 года.
The Council of Europe was pleased that the Special Rapporteur's report made ample reference to the work of the Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI) as the European Observatory of Reservations to International Treaties. Совет Европы высказывает удовлетворение по поводу того, что в докладе Специального докладчика активно упоминается работа Комитета юридических советников по международному публичному праву как Европейского наблюдателя за оговорками к международным договорам.
The Science and Technology Act, published in the Official Journal of the Federation in June 2002, makes reference to the right of the Mexican population to share in the benefits that accrue from scientific and technological progress. В законе о науке и технике, опубликованном в "Федеральном официальном вестнике" за июнь 2002 года, упоминается о праве мексиканцев пользоваться плодами научно-технического прогресса.
With reference to Gender, the document mention eight priority areas as well as actions to e developed in order to ensure political and economic opportunities for women at various levels. Что касается гендерных аспектов, то в документе упоминается о том, что в целях обеспечения женщинам политических и экономических возможностей на различных уровнях будут намечены восемь приоритетных областей и разработаны планы деятельности по соответствующим направлениям.
The note will also refer to the possibility of separately undertaking work on a reference document on electronic commerce with a view to assisting countries, in particular developing ones, in the preparation of a legislative framework for electronic commerce. В записке также упоминается о возможности проведения отдельной работы над справочным документом по электронной торговле в целях оказания помощи странам, особенно развивающимся, в деле подготовки законодательных рамок, регулирующих электронную торговлю.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
There are obvious textual points of reference. У нас есть очевидные текстуальные точки отсчета.
It is intended for use as an external reference plane. Она предназначена для использования в качестве внутренней плоскости отсчета.
The objectives of the Millennium Development Goals, to which we fully subscribe, are a point of reference for developmental strategies and for assessing progress. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые мы полностью разделяем, это точка отсчета в деле составления стратегий в области развития и оценки достигнутого прогресса.
How we can learn about movement in it of spirit if we do not have reference point? Как можем мы узнать о движении в ней духа, если у нас нет точки отсчета?
This next step was done by Poincaré in 1900, when he recognized that synchronization by light signals in earth's reference frame leads to Lorentz's local time. Следующий шаг был сделан Пуанкаре в 1900 году, когда он узнал, что синхронизация с помощью световых сигналов в системе отсчета Земли приводит к локальному времени Лоренца. (см. раздел "Локальное время" выше).
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The reference to accession is unnecessary since it is already mentioned in paragraph 2. Ссылка на присоединение не нужна, поскольку об этом уже говорится в пункте 2.
Important as these are, there is nevertheless scant, if any, reference or allusion to the United Nations activities, role or influence in the area of global macroeconomic decision-making and policies. Хотя они и имеют важное значение, тем не менее, недостаточно или вообще ничего не говорится о деятельности Организации Объединенных Наций, ее роли или влиянии в области глобального макроэкономического принятия решений и политики.
With reference to the short certificate course on women's studies described in chapter 5.7 of the report, she wished to know whether it was obligatory, when it had been introduced and how it had been received. Что касается краткосрочных курсов с выдачей диплома по женской проблематике, о которых говорится в главе 5.7 доклада, то она хотела бы знать, носят ли они обязательный характер, когда они были введены и какой отклик они получили.
Furthermore, the brief reference to the blockade plays down its serious implications for the realization of the human rights of the Cuban people, in particular the rights of the child, as outlined in the report. С другой стороны, вскользь упоминая об этой блокаде, Комитет преуменьшает те серьезные последствия, которые она имеет для осуществления кубинским народом своих прав человека, и особенно для осуществления прав ребенка, о которых говорится в докладе.
Throughout the report, reference is made to the fact that the absence of women from the Falekaupule meetings prevents them from participating fully in decision-making processes at the local level. В тексте всего доклада говорится о том, что непредставленность женщин на совещаниях Фалекаупуле является препятствием на пути обеспечения широкой представленности женщин в процессах принятия решений на местном уровне.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The teams are studying migration problems with particular reference to the social and political dimensions of globalization. Эти группы изучают проблемы миграции, уделяя особое внимание социальным и политическим аспектам глобализации.
The UNDP presentation emphasized the organization's role in governance, human rights and decentralization, with general reference to activities related to minority issues. В представленном ПРООН докладе особое внимание было уделено ее деятельности в области государственного управления, прав человека и децентрализации в связи с мероприятиями, касающимися меньшинств.
The Working Group focused its discussions in the informal consultations on the following five topics outlined in a reference paper dated 23 March 2004. В ходе обсуждений в рамках неофициальных консультаций Рабочая группа уделила особое внимание пяти вопросам, изложенным в справочном документе от 23 марта 2004 года.
Reference is made to Norwegian reports on the implementation of the following relevant ILO conventions: Предлагается обратить внимание на доклады Норвегии о выполнении следующих соответствующий конвенций МОТ:
Reference is made to the discussion of this article in the third periodic report and to its consideration by the Committee, and the following update is provided. В этой связи вновь обращается внимание на содержание соответствующего раздела третьего периодического доклада и информацию, представленную в ходе его рассмотрения.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Reference is made to paragraph 16 of Iceland's third periodic report and to paragraphs 9 - 13 of the second periodic report. См. пункт 16 третьего периодического доклада Исландии и пункты 9-13 второго периодического доклада.
Reference is made to Norway's sixth periodic report to the Human Rights Committee paragraphs 92 - 93 and the Norway's UPR report to the Human Rights Council section 3.4 and section 3.5 regarding domestic violence and violence against children. См. пункты 92-93 шестого периодического доклада Норвегии Комитету по правам человека и разделы 3.4 и 3.5 доклада Норвегии Совету по правам человека в рамках УПО, касающиеся бытового насилия и насилия в отношении детей.
Submitted by Decision reference 1 Решение см. в документе 1
3 For the definitions of "mild steel" and "reference steel" see 1.2.1. З Определения мягкой и эталонной сталей см. в разделе 1.2.1.
The Go menu contains many menu items for switching to different holes that are quite self the Go menu reference. Меню Перейти содержит множество пунктов для переключения между лунками, большинство из которых ясны из названия. Подробнее об этом см. в руководстве по Меню Перейти.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Expressing its appreciation for that contribution, the Committee agreed that reference should be made to the Permanent Bureau rather than to the Conference. Выразив признательность за этот вклад, Комитет принял решение упомянуть в сноске Постоянное бюро, а не Конференцию.
For example, it was suggested that reference also be made to financial assistance, as one of the ways in which States and other actors could provide assistance. Например, было предложено упомянуть о финансовой помощи как одном из возможных способов оказания помощи третьими сторонами и другими субъектами.
With respect to paragraph 72, it was suggested that, for consistency in terminology, reference should be made to a "transfer" rather than to a "sale" of encumbered intellectual property. В отношении пункта 72 было предложено в интересах согласования терминологии упомянуть о "передаче", а не о "продаже" обремененной интеллектуальной собственности.
Reference should, however, have been made in the text to the principle that all persons had the right to leave their country and to return. Вместе с тем в тексте необходимо было упомянуть принцип, согласно которому все лица имеют право покидать свою страну и возвращаться в нее.
Allow me to conclude with a reference to my recent experience as Chair of the Group of Governmental Experts on what I view as one of the most important mechanisms available to Member States with respect to confidence-building measures: the Register of Conventional Arms. В заключение я хотел бы упомянуть о моем недавнем опыте работы в качестве Председателя группы правительственных экспертов по, на мой взгляд, одному из наиболее важных механизмов в области мер укрепления доверия, доступных государствам-членам, а именно Регистру обычных вооружений.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The title of the episode is a reference to the American television series I Married Joan. Название эпизода - отсылка к американскому сериалу «Я женился на Джоан».
The scene where Emma is picking flowers is also likely a reference to this film. Сцена, где Лиза бежит за поездом - также отсылка к этому фильму.
1994 - The Cranberries, in "Zombie", sing "With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns" - a reference to the chorus of this song. У группы The Cranberries в песне Zombie имеются строчки With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns - явная отсылка к припеву этой песни.
This is a reference to Bernard Quatermass and his British Experimental Rocket Group, of the Nigel Kneale-penned Quatermass science-fiction television serials. Это отсылка к Бернарду Куотермассу и его "Британской экспериментальной ракетной группе" из сериалов «Куотермасс».
Voices made for the UTAU program are officially called "UTAU" as well but often colloquially known as "UTAUloids", a reference to "Vocaloids". Голоса, сделанные для программы UTAU, официально называют «UTAU», но часто в разговорной речи известны как «Утаулоиды» - отсылка к «Вокалоидам».
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
European Court of Human Rights case law was being translated into the Macedonian language for reference purposes. Прецедентное право Европейского суда по правам человека переводится на македонский язык в целях обеспечения возможности ссылаться на него.
This collection will serve as a valuable guide to which easy reference could be made. Этот сборник станет полезным руководством, на который можно будет легко ссылаться.
In any case, it should reference the special rapporteurs' statements in the same way as it referenced its own concluding observations and Views on communications. В любом случае ему следует ссылаться на заявления специальных докладчиков, также как он ссылается на свои заключительные замечания и соображения в отношении сообщений.
Mr. MATSUDA (Japan) thought that the reference in article 42, paragraph 1, should be to the Regulations of the Court rather than the Rules of Procedure and Evidence, for the reasons given earlier by the Coordinator. Г-н МАЦУДА (Япония) полагает, что в пункте 1 статьи 42 следует ссылаться на Регламент Суда, а не на Правила процедуры и доказывания по причинам, изложенным ранее, координатором.
Reference is made to the Inland VTS Guidelines of IALA. However, RIS have not necessarily to include a VTS. При этом следует ссылаться на Руководящие принципы МАМС, касающиеся внутренних СДС. Однако РИС не обязательно включают в себя СДС.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
It is nearly impossible to speak of a culture without making reference to its language. Трудно вести речь о какой-либо культуре, не упоминая о ее языке.
The various pre-trial questions were mainly in reference to the interpretation of article 119 of the Treaty on the European Union with regard to equal remuneration. Значительная часть предварительных запросов касалась интерпретации статьи 119 Договора о Европейском союзе, в которой речь идет о равенстве в оплате труда.
Where reference is made to human health, this refers to aspects of human health which are linked to the use of a GMO and its intended or unintended release into the environment. Когда делается ссылка на здоровье человека, речь идет об аспектах здоровья людей, связанных с использованием ГИО и его планируемым или непланируемым выпуском в окружающую среду.
With respect to paragraph 91, it was generally felt that the reference to "a duality of regimes" in the last sentence should be clarified to avoid suggesting that a particular technological approach was being used, based on various classes of electronic signatures. В связи с пунктом 91 было высказано общее мнение о том, что содержащееся в последнем предложении указание на «двойственность режимов» следует разъяснить, с тем чтобы избежать создания впечатления, будто бы речь идет об использовании конкретного технического подхода, основывающегося на различных категориях электронных подписей.
One member noted in the Commission that it would be problematic to refer to full powers in connection with unilateral acts which evidently did not lend themselves to a reference to full powers. Один из членов Комиссии указал на то, что «представляется затруднительным говорить о полномочиях, когда речь идет об односторонних актах, которые никоим образом не касаются полномочий».
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
(*Reference: the title of the Survey was renamed from 'Hokkaido Utari Living Condition Survey' at the sixth survey.) (Справка: при проведении 6-го обзора его прежнее название "Обзор условий жизни хоккайдских утари" было заменено на нынешнее.)
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
By providing an objective and agreed upon analytical framework for such assessments, the reference to the human right to adequate food contributes to both objectives. Образуя объективную и согласованную аналитическую базу для такой оценки, обращение к праву человека на достаточное питание способствует достижению обеих целей.
By way of clarification, reference is made to the fact that German Federal Criminal Law understands bodily harm to mean physical ill-treatment or injury to health. В порядке пояснения следует отметить, что, согласно федеральному уголовному законодательству Германии, под нанесением телесных повреждений понимается плохое физическое обращение или причинение ущерба здоровью.
The Commission makes reference, for example, to the applicability of paragraph 2 in the context of "the treatment of an individual by an international organization while administering a territory". Например, Комиссия ссылается на применимость пункта 2 в контексте «обращение с физическим лицом международной организации при осуществлении управления над какой-либо территорией».
With reference to the jurisprudence of the European Court on Human Rights, the author argues that differential treatment between children born in and children born out of wedlock is not permissible. Ссылаясь на постановления Европейского суда по правам человека, автор заявляет, что неравное обращение с детьми, родившимися в браке, и детьми, родившимися вне брака, является недопустимым.
Reference is made to the Judicial Committee's judgement in Pratt and Morgan, in which it was held that prolonged detention under sentence of death would violate, in that case, Jamaica's constitutional prohibition on inhuman and degrading treatment. В этой связи сделана ссылка на решение Судебного комитета по делу Пратт и Морган, в котором тот постановил, что продолжительное содержание в камере смертников нарушило бы в указанном случае существующий в Ямайке конституционный запрет на бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. Данная сноска будет зависеть от результатов окончательного редактирования доклада о работе сессии на основе принятия решений в отношении процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...