Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Furthermore, the proposals would lead to is especially so, if the reference to national law is retained. Кроме того, эти предложения создадут большую неопределенность, особенно если будет сохранена ссылка на национальное законодательство.
In particular, the reference to "fundamental principles" was considered to be imprecise. В частности, было выражено мнение о том, что ссылка на «основополагающие принципы» не является четкой.
Therefore, my delegation is pleased that, for the sake of balance, a reference to disarmament was introduced into a preambular paragraph without diverting the draft resolution from its specific objective. По этой причине моя делегация рада тому, что во имя баланса ссылка на разоружение включена в пункте преамбулы, чтобы не отвлекать внимание от основной цели этого проекта резолюции.
6.7 The author explains that his reference to article 255 of the Code of Criminal Procedure in connection with his request to have access to the case file was due to his lack of legal knowledge. 6.7 Автор поясняет, что его ссылка на статью 255 Уголовно-процессуального кодекса в связи с его просьбой ознакомиться с материалами дела была обусловлена отсутствием у него юридического образования.
The reference to the value of the ship in Article 4(2) is confusing, therefore, since the applicable limitation amount will very often exceed the value of the ship. В этой связи содержащаяся в статье 4(2) ссылка на стоимость судна вносит путаницу, поскольку размер применимого ограничения довольно часто будет превышать стоимость судна.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
Situated on the ground floor of the Conference Centre, the POPIN Reference Centre will provide library and reference service for Conference delegates, journalists and others interested. Справочный центр ПОПИН, который будет находиться на цокольном этаже Конференционного центра, будет обеспечивать библиотечное и справочное обслуживание делегатов Конференции, журналистов и других заинтересованных лиц.
The Chairperson thanked the members of the Steering Committee for presenting the Guide to ratification of the Convention which would serve as a reference tool for the Committee and States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов Руководящего комитета за презентацию Руководства по ратификации Конвенции, которое представляет собой справочный инструмент для Комитета и государств-участников.
A drug law enforcement reference centre was established and the possibilities were assessed for the creation of a web site based means of mapping and coordinating law enforcement assistance being provided to or planned for Member States under bilateral or multilateral arrangements. Был создан справочный центр по вопросам применения права в отношении наркотиков, и были оценены возможности создания на базе шёЬ-сайта средств для схематического отображения информации о помощи в области правоприменения, которая оказывается или которую планируется оказать государствам-членам в соответствии с двусторонними соглашениями, и координации такой помощи.
Reference of test report: Справочный номер протокола испытания:
Exporter's reference No.; Booking reference; 2006/1472 Справочный номер экспортера; регистрационный номер; номер счета порта
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
But I only found one reference, and I'm not even sure it's the same Hourglass you want. И все же, я нашла одно единственное упоминание, и то, не уверена, что это те самые Песочные часы, что ты ищешь.
If repetition was necessary, the second reference should at least be shortened. Если повтор необходим, то второе упоминание должно быть по крайней мере сокращено.
As for section II B, which his delegation considered essential, he supported the statement by Japan, especially concerning the suggestion to delete the first sentence of paragraph 9 because the reference to regulations and standards was too imprecise. В отношении раздела II В, который для делегации Франции представляется очень важным, оратор поддерживает заявление Японии, особенно в том, что касается упразднения первого предложения в пункте 9, так как упоминание правил и норм очень расплывчато.
In preparation for the Seattle Ministerial Conference, some countries proposed that the Ministerial Declaration should contain a reference to certain environmental principles contained in the Rio Declaration, such as the precautionary principle and the polluter pays principle. В процессе подготовки к Конференции министров в Сиэтле некоторые страны предложили включить в декларацию министров упоминание о некоторых экологических принципах, содержащихся в Рио-де-Жанейрской декларации, таких, как принцип осторожности и принцип материальной ответственности источника загрязнения.
Reference to monitoring the state of vehicles and different types of checks: individual, generalized operations and automated checks; упоминание о проверке состояния транспортных средств, а также о различных условиях контроля: индивидуальный контроль, общие операции и автоматизированный контроль;
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Exclude new CDM project activities in sectors for which a reference level is defined. с) исключают новые виды проектной деятельности в рамках МЧР в секторах, по которым определен исходный уровень.
The Party is to provide any required clarifications to the review team no later than five weeks following the request and may also submit a revised reference level in response to the technical recommendations of the review team. Сторона должна представить группе по рассмотрению любые требуемые разъяснения не позднее чем через пять недель после получения просьбы и может также представить пересмотренный исходный уровень в ответ на технические рекомендации группы по рассмотрению.
Reference point or standard against which performance or achievements can reasonably be assessed. Исходный показатель или стандарт, с помощью которого можно объективно оценить результаты работы или достижения.
You then save this reference image on a network share or DVD so you can use it later on to deploy Vista to destination computers having the same hardware configuration as your source computer. Затем вы сохраняете этот образ ссылки в сетевой ресурс или на DVD, чтобы потом использовать его для установки Vista на другие компьютеры с такой же конфигурацией оборудования, что и ваш исходный компьютер.
Idling speed: rpm: Reference revolution counter Частота вращения двигателя на малых оборотах: мин.-1 Исходный показатель:
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
But there were divergent views on whether article 17 was the appropriate place for such a reference. Однако в отношении того, уместно ли такое указание в статье 17, были высказаны разные мнения.
He concluded that the draft articles should make reference neither to punishment nor to the concept of moral outrage. Он сделал вывод о том, что в проекты статей не следует включать указание на наказание или концепцию морального поругания.
The reference to the lending by an international organization of one of its organs was dropped at second reading. Указание на предоставление в распоряжение международной организацией одного из ее органов было снято во время второго чтения.
Such a footnote, it was agreed, could then make a reference to the Guide to Enactment, where a more detailed explanation would be found. Было решено, что в такое примечание можно было бы включить указание на Руководство по принятию, в котором можно найти более подробное разъяснение.
The first note explained that certain delegations had proposed that the convention should include an explicit reference either in that article or somewhere else to the contribution to the watercourse by each watercourse State; it also explained that other delegations had disagreed with that proposal. В первом указывается, что некоторые делегации предложили включить в Конвенцию в этой статье или иной части прямое указание на воздействие на водоток каждого государства водотока, а также что другие делегации выразили несогласие с этим предложением.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The will makes reference only to Clementina and to Charlotte's desire that Clementina might be able to provide for "her necessitous relations". В завещании упоминается только о Клементине и о желании Шарлотты, чтобы Клементина могла обеспечить «свои необходимые отношения».
The reference to non-discrimination in the Code of Conduct was very brief and not supported by references to the law or international norms. В кодексе поведения лишь поверхностно упоминается недискриминация - без ссылок на закон или на международно-правовые нормы.
On page 43 of the report, reference is made to the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers. На странице 48 доклада упоминается оценка четвертого Закона о современных услугах, который заменил старую систему оказания помощи по безработице и социальных пособий и ввел базовое обеспечение для ищущих работу.
The reference to national jurisdictions should not be deleted, given the Committee's decision in the A.P. v. Italy case, cited in footnote 124. Ссылку на национальные юрисдикции не нужно исключать, учитывая принятое Комитетом решение по делу А.П. против Италии, которое упоминается в сноске 124.
The text makes reference to a "Verification Annex" which would form an integral part of a negotiated NWC, but is not included in this Model NWC. В тексте упоминается «Приложение по контролю», которое должно стать неотъемлемой частью обсуждаемой Конвенции по ядерному оружию, однако не включено в настоящую типовую конвенцию по ядерному оружию.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
It was argued against the conventionality of the one-way speed of light that this concept is closely related to dynamics, the laws of motion and inertial reference frames. Были возражения против соглашения об односторонней скорости света, что это понятие тесно связано с динамикой, законами Ньютона и инерциальными системами отсчета.
The inclination of a celestial object is the angle between its orbital plane and another reference frame such as the equatorial plane of the object's primary. Наклонение это угол между плоскостью орбиты и другой системой отсчета, такой, например, как экваториальная плоскость первичного объекта.
The report itself provides a frame of reference which is most useful for the action of the United Nations and for the work of this session of our Assembly. Сам доклад является точкой отсчета, которая является самой важной для деятельности Организации Объединенных Наций и для работы текущей сессии нашей Ассамблеи.
The speaker analysed the draft document, known as the Derbez text, which had not been adopted in Cancun but was often used as a reference point. Оратор проанализировал проект документа, известного как текст Дербеца, который не был принят в Канкуне, но часто используется в качестве своеобразной точки отсчета.
The workshop will also focus on space weather effects on GNSS and encourage greater cooperation in developing partnerships and GNSS networks in the framework of the regional reference frames. В ходе практикума будет обсуждено также влияние космической погоды на ГНСС и рекомендовано более тесно сотрудничать в деле развития партнерских отношений и сетей ГНСС в рамках пространственно-временных систем отсчета.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The operative part of that resolution also makes repeated reference to the important role of the Governments of the countries concerned. В постановляющей части этой резолюции также многократно говорится о важной роли правительств соответствующих стран.
The present report concentrates on the five signatories to the Esquipulas process; in accordance with the new Central American agenda and the composition of Central American summit meetings, reference is also made to the situation in Panama and in Belize. В центре внимания настоящего доклада находятся пять стран, подписавших Соглашение об эскипуласском процессе; в соответствии с новой повесткой дня по центральноамериканской проблематике и составом участников центральноамериканских встреч на высшем уровне в нем также говорится о положении в Панаме и Белизе.
The only reference was to the Ainu people (para. 233), stating that they were "Japanese nationals whose equality was guaranteed under the Japanese Constitution". Ссылка делается лишь в отношении айнов (пункт 233) там, где говорится, что они являются "японскими гражданами", равенство которых гарантируется Конституцией Японии.
In response to the reference made by the delegation to the nature of the debate and to political sensitivities, he recalled that the Committee's task was to ensure implementation of the Covenant. Ежегодный доклад за 2002 год свидетельствует о том, что Комиссар просил премьер-министра обеспечить реализацию соображений Комитета, но в докладе ничего не говорится о каких-либо конкретных обязательствах с его стороны.
While article 15(a) of the Convention refers to the "exercise of duties" of the public official, article 237 PC makes reference to "performing, or abstaining from doing an act in breach of the duties of his Office". В пункте (а) статьи 15 Конвенции говорится о "выполнении должностных обязанностей" публичным должностным лицом, тогда как в статье 237 УК речь идет о "совершении действий (бездействии) в нарушение должностных обязанностей".
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Particular reference is made here to the definition of "migrant" used by the Special Rapporteur. В этой связи заостряется особое внимание на используемом Специальным докладчиком определении понятия "мигрант".
We also wish to draw attention to the fact that in the Security Council mission's report and in Mr. Vieira de Mello's briefing repeated reference has been made to cooperation with the Indonesian Government. Мы также обратили внимание на то, что в докладе Миссии Совета Безопасности и в брифинге г-на Виейры ди Меллу неоднократно указывалось на примеры взаимодействия с индонезийским правительством.
I have the honour to make reference to the International Criminal Court proceedings relating to Kenya and with regard to article 16 of the Rome Statute of the International Criminal Court. Имею честь привлечь внимание к процессуальным действиям, предпринимаемым Международным уголовным судом в отношении Кении, и сослаться на статью 16 Римского статута Международного уголовного суда.
Reference is made to the political, economic, social and cultural realities of a micro multi-racial state with unique gender specificities. Обращается внимание на политические, экономические, социальные и культурные реалии этого многорасового микро-государства с уникальными гендерными особенностями.
I also take note of the remark by Ambassador van Walsum and his reference to the likely need for an international force to remain in place and continue to provide for East Timor's security until the Timorese are able to fend for themselves. Я также обратил внимание на замечание посла ван Валсума в связи с возможной необходимостью того, чтобы международное присутствие оставалось в Восточном Тиморе и поддерживало безопасность до тех пор, пока тиморцы не будут в состоянии защитить себя.
Больше примеров...
См (примеров 420)
As regards the categories of workers involved and the issue of supervision, reference is made to the comments in the last report. Относительно соответствующих категорий работников и результатов контроля см. материалы последнего доклада.
See CCPOQ, operational activities reference manual, issued in August 1996, and now also available on-line at. General Assembly resolution 47/199, paras. 13 and 22. См. изданное в августе 1996 года Пособие по оперативной деятельности ККПОВ, которое в настоящее время имеется в электронном формате по адресу: . Резолюция 47/199 Генеральной Ассамблеи, пункты 13 и 22.
One way to guarantee the existence of such representations is the existence of a Lagrangian description (with modest requirements imposed, see the reference) of the system using the canonical formalism, from which a realization of the generators of the Lorentz group may be deduced. Один из способов гарантии такого представления - существование лагранжева описания (с современными требованиями, см. ссылку) системы, использующее канонический формализм, из которого может быть выведена реализация генераторов группы Лоренца.
If, on the other hand, the opening words of paragraph (1) were deleted, paragraph (1) would cover both contractual and statutory assignability (for a brief reference to the law governing statutory assignability, see paras. 101,104 and 117 below). Если, с другой стороны, вводная формулировка пункта 1 будет исключена, то пункт 1 будет охватывать возможность уступки как по договору, так и по закону (краткое обсуждение вопроса о праве, регулирующем возможность уступки по закону, см. пункты 101,104 и 117 ниже).
Reference is made to the Government's response under Article 10 in the present report. См. ответ правительства, приведенный в разделе настоящего доклада, посвященном статье 10.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
The recommendations on reducing the reference period from 7 1/2 to 3 years and using gross national product as the basis of the calculations were particularly noteworthy. Следует, в частности, упомянуть о рекомендации, направленной на сокращение семилетнего статистического периода до трех с половиной лет, и о рекомендации, касающейся использования в качестве основы для расчетов показателя валового национального продукта.
In addition, in consideration of article 17, paragraph 1, of the Covenant, reference should be made to article 17 of the Constitution, which proclaims the inviolability of the honour and dignity of the person. Кроме того, в контексте пункта 1 статьи 17 следует упомянуть статью 17 Конституции, провозглашающую неприкосновенность чести и достоинства человека.
Several representatives emphasized that reference to international standards other than those of the Convention, especially those pertaining to human rights and labour standards, including the protection of migrant workers, needed to be included in the Platform for Action. Некоторые представительницы подчеркнули, что в Платформе действий необходимо упомянуть не только о Конвенции, но и о других международных документах, в особенности тех, которые касаются прав человека и условий труда, включая защиту прав рабочих-мигрантов.
The general feeling was that the obligation of a State party should be to take all feasible measures to ensure that armed groups in its territory abided by the protocol, and that a reference to non-governmental armed forces should therefore be made in the protocol. Было выражено общее мнение, что государства-участники обязаны принимать любые необходимые меры для обеспечения соблюдения протокола вооруженными группами, действующими на их территории, и что в этой связи в протоколе следует упомянуть о неправительственных вооруженных силах.
With reference to observations 23 and 24 by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights regarding the issue of the minimum wage and the timely payment of wages in general, mention should be made of the following factors. В рамках замечаний, высказанных Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам относительно положения с минимальной заработной платой и своевременной выплаты заработной платы в целом, представляется необходимым упомянуть о следующем.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
This is a reference to a man by the same name who was murdered by the historical Caravaggio in 1606. Это отсылка на человека с тем же именем, который исторически был убит Караваджо в 1606 году.
Fourth year student of the Pedagogical Institute, studies the specialty "teacher of Russian language and literature" (probably a reference to Tatiana Sergeeva). Студентка четвёртого курса Педагогического института, учится по специальности «преподаватель русского языка и литературы» (вероятно, отсылка к Татьяне Сергеевой).
And weaving his laces refers to an insect that manages to undo its pupal case and escape, which seems like a clear reference to Duclair escaping from prison. А "завязывать шнурки", касается насекомых, сумевших раскрыть свою куколку и сбежать, что в свою очередь, явная отсылка к Дуклеру, сбегающему из тюрьмы.
At one point, Santa's Little Helper looks wistfully out the window of the Simpson family's car, and then morphs out of the car window in reference to a similar scene in Terminator 2: Judgment Day; music from that film plays in the background. Сцена, в которой Маленький Помощник Санты выпрыгивает из машины - отсылка к фильму «Терминатор 2: Судный день», где также играет музыка из этого же фильма.
The scene of Homer nearly getting hit by a car during his second escape from the hospital is a reference to a scene in the 1959 Alfred Hitchcock film North by Northwest, in which Cary Grant's character is almost hit by an oncoming truck. В сцене второго побега Гомера из больницы, где его чуть не сбивает грузовик, но зато на него падает транспортируемый им автомобиль это отсылка к фильму 1959 года Альфреда Хичкока - К северу через северо-запад, в котором Кэри Грант так же, почти попал под грузовик.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
However, consistent with the practice followed in the past, the Advisory Committee considered that details concerning such an important an issue should appear in a formal published document which could be used as a reference in the future. Тем не менее в соответствии со сложившейся практикой Консультативный комитет счел необходимым, чтобы подробности столь важной темы были отражены в официальном документе, на который можно было бы ссылаться в будущем.
The legal effects are the same and, in order to avoid duplication, the reference to be used by judges will be one legislative text, namely the Act on the suppression of the financing of terrorism and money-laundering. Их юридические последствия являются одинаковыми и в случаях, касающихся борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денежных средств, во избежание дублирования суд будет ссылаться на текст закона.
In VMS, logical names may reference other logical names (up to a predefined nesting limit of 10), and may contain lists of names to search for an existing filename. Логические имена могут ссылаться на другие логические имена (до предопределённого предела вложенности, равного 10) и могут содержать списки имён для поиска существующих имён файлов.
However, the use of memory may sometimes benefit the user by eliminating the need to reference some type of knowledge in the world (e.g., an expert computer operator would rather use direct commands from memory than refer to a manual). Однако использование памяти иногда может помочь пользователю, так как избавляет от необходимости ссылаться на некоторые типы знаний в мире (например, компьютерный специалист скорее использовал бы прямые команды из памяти, чем обращался к руководству).
At their sixth session, in 2010, the Committee expressed support for using the 2010 version of the OECD instrument as the reference, where appropriate (ibid., para. 15). На своей шестой сессии в 2010 году Комитет поддержал идею в надлежащих случаях ссылаться на вариант Конвенции ОЭСР 2010 года (там же, пункт 15).
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
If they were to be retained, it was suggested that they should include a reference to investment, instead of trade. Было высказано предположение о том, что в том случае, если эти два пункта будут сохранены, то в них следует вести речь не о торговле, а об инвестициях.
6.2.2. the energy criterion means whether the reference energy is changed or not. 6.2.2 критерий энергии; речь идет о выяснении того, подвергалась ли изменениям приведенная энергия.
Regarding the query on "non-displaced but war-affected populations", she clarified that the reference was to population groups that had not been physically displaced but were affected by damaged infrastructure and disrupted services resulting from war. Относительно вопроса о "неперемещенных, но пострадавших от войны лицах" она разъяснила, что речь идет о тех группах населения, которые физически не поменяли места проживания, но оказались затронутыми войной в связи с разрушением инфраструктуры и прекращением функционирования различных служб.
The Chairman suggested that "paragraph 2" in the first line of paragraph 1 should be deleted since the reference in this paragraph should be to the whole of article 7. Председатель предложил исключить из первой строки первого пункта ссылку на пункт 2, так как в этом первом пункте речь должна идти о статье 7 в целом.
However, in principle 11, which introduces the topics of "access to justice", "reparations" and "access to information", the reference to "remedy" is clearly intended to mean a substantive remedy. Однако в принципе 11, в котором идет речь о таких темах, как "доступ к правосудию", "возмещение ущерба" и "доступ к информации", ссылка на "средства правовой защиты" должна явно подразумевать существенные средства правовой защиты.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: В этом списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе:
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
The parties were unable to resolve the question, reference to historical records and documents from the interim period notwithstanding. Стороны не смогли урегулировать данный вопрос, даже несмотря на обращение к историческим источникам и документам переходного периода.
It is noteworthy that the settlement of disputes includes compulsory reference to an impartial fact-finding commission, although its findings are not binding upon the States concerned. Стоит отметить, что средства урегулирования споров включают обязательное обращение в беспристрастную комиссию по установлению фактов, хотя ее выводы не имеют обязательной силы для вовлеченных государств.
In point of fact, as reference to the rules of international law will show, such unjustifiable acts result in the trampling underfoot of the right to self-determination and other human rights in various parts of the world. На самом деле, как показывает обращение к действующим нормам международного права, именно эти действия, не подлежащие оправданию, приводят к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира.
Some delegations suggested deleting the reference to the ratification by countries of relevant instruments, while others felt it more appropriate to refer to States than to countries. Некоторые делегации предложили исключить ссылку на ратификацию странами соответствующих документов, тогда как другие делегации посчитали более уместным обращение к государствам, а не к странам.
The Commission makes reference, for example, to the applicability of paragraph 2 in the context of "the treatment of an individual by an international organization while administering a territory". Например, Комиссия ссылается на применимость пункта 2 в контексте «обращение с физическим лицом международной организации при осуществлении управления над какой-либо территорией».
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. Наконец, сноска 38 содержит ссылку на заключительное замечание, а не на судебное дело и может быть удалена, если в ней нет необходимости.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...