Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Direct reference would probably be made to the Convention and to other human rights instruments ratified by Mauritius in the context of the forthcoming constitutional review. В ходе предстоящего пересмотра Конституции будет, по всей видимости, сделана прямая ссылка на Конвенцию и другие ратифицированные Маврикием договоры о правах человека.
In order to do so the secretariat based itself on the IAEA proposals adopted by the United Nations Committee of Experts (a simple reference to Chapter 2.7, for example). Секретариат основывался при этом на предложениях МАГАТЭ, принятых Комитетом экспертов ООН (например, обыкновенная ссылка на главу 2.7).
The representative of Sierra Leone stated that the interests of the people were paramount and that the resolution should make reference to the important question of self-determination. Представитель Сьерра-Леоне заявил, что первостепенное значение имеют интересы народа и что в резолюции должна содержаться ссылка на немаловажный вопрос самоопределения.
The second innovation of the Tampere provision is the reference to national law, indicating that an affected State properly exercises control over relief operations when it does so in accordance with its own laws. Вторым новшеством положения Конвенции Тампере является ссылка на национальное законодательство, когда указывается, что пострадавшее государство осуществляет надлежащим образом контроль за операциями по оказанию помощи, когда оно делает это в соответствии со своими собственными законами.
The reference to the agreement is already included in paragraph 1 of Article 9.05 in Chapter 9; Ссылка на это соглашение уже включена в пункт 1 статьи 9.05 в главе 9;
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
This reference document, based chiefly on the work of the Commission and its subsidiary bodies, also called on contributions by several organizations, including the EBRD, OECD and IMF. Этот справочный документ, основанный главным образом на итогах работы Комиссии и ее вспомогательных органов, также вобрал в себя материалы, представленные различными организациями, в том числе ЕБРР, ОЭСР и МВФ.
The Working Group noted that the Guide would draw the attention of enacting States to practices in some jurisdictions to require including in the solicitation documents the reference source for technical terms used. Рабочая группа отметила, что в Руководстве по принятию будет также обращено внимание государств, принимающих Типовой закон, на практику, существующую в некоторых странах и предусматривающую требование включать в тендерную документацию справочный источник используемых технических терминов.
This reference tool for those making presentations about United Nations work in the field of human rights contained concise material suitable for quoting in speeches or lectures. Этот справочный материал, предназначенный для тех, кто подготавливает доклады о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, содержал изложенный в сжатой форме материал, удобный для цитирования в ходе выступлений или лекций.
The Special Rapporteur recommends to the Sub-Commission to request the High Commissioner/Centre for Human Rights to provide the Sub-Commission at its fiftieth session with a reference document which would list all studies prepared in recent years for the Sub-Commission on economic, social and cultural rights. Специальный докладчик рекомендует Подкомиссии просить Верховного комиссара/Центр по правам человека представить Подкомиссии на ее пятидесятой сессии справочный документ, в котором были бы перечислены все исследования по экономическим, социальным и культурным правам, подготовленные в последние годы для Подкомиссии.
(e) Reference document for further sessions. ё) Справочный документ для следующих сессий.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
It was pointed out, however, that such reference should be limited to the external acts of international organizations and should not extend to their internal acts. Вместе с тем отмечалось, что такое упоминание следует ограничить внешними актами международных организаций, не упоминая их внутренних актов.
Interestingly enough, the first reference of opium growth is in 3400 BC in Mesopotamia, though there is evidence... Достаточно любопытно, что первое упоминание о выращивании опиума датируется 3400-ым годом до нашей эры, в Месопотамии, хотя есть свидетельства...
I wish to express my delegation's hope that in the future the draft resolution will make a clear reference to the outcome of one important event - by this, I am referring to the 2000 NPT Review Conference. Хочу от имени моей делегации выразить надежду на то, что в будущем в этом проекте резолюции будет содержаться четкое упоминание об итогах одного важного мероприятия; под этим я имею в виду Конференцию 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
We welcome the reference in the two reports to the cooperation and assistance of the concerned States with the two Tribunals, particularly the Republic of Rwanda and the States of the former Yugoslavia. Мы приветствуем упоминание в докладах о содействии и помощи со стороны соответствующих государств, в частности Республики Руанда и государств бывшей Югославии.
In addition, the current reference to assisting national authorities to combat human and child trafficking in the Mission's mandate should be removed, given that, with the adoption of a law on human trafficking in 2011, a legislative framework is now in place. Кроме того, следует опустить в текущем мандате Миссии упоминание об оказании национальным властям содействия в борьбе с торговлей людьми, и особенно торговлей детьми, поскольку с принятием в 2011 году закона о торговле людьми законодательный механизм сейчас учрежден.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
A headlamp producing the principal passing beam headlamp, that is reciprocally incorporated with another front lamp, must be fitted in such a way that its reference centre lies within the median longitudinal plane of the vehicle. 6.2.3.1.2 фара, дающая основной луч ближнего света, совмещенная с другим передним огнем, должна устанавливаться таким образом, чтобы ее исходный центр находился в средней продольной плоскости транспортного средства.
5/ If the minor filament is positioned using an asymmetric support similar to the one shown then the reference key and support structure must be located on the same side of the filament lamp. 5/ Если вспомогательная нить накала позиционируется с использованием асимметричного держателя, аналогичного показанному держателю, то исходный выступ и конструкция держателя должны находиться с одной и той же стороны лампы накаливания.
117.1. [A global reference level for future emissions and removals from the forestry sector and other selected land-use and land-use change categories and activities from developing countries shall be established in order to avoid carbon leakage and to ensure the environmental integrity of the mechanism. 117.2. 117.1 [В целях недопущения утечки углерода и обеспечения экологической полезности механизма устанавливается глобальный исходный уровень для будущих выбросов и абсорбции в лесном секторе и в других отобранных категориях и видах деятельности в области землепользования и изменений в землепользовании в развивающихся странах].
(b) The activity or activities referred to in decision 1/CP., paragraph 70, included in the forest reference emission level and/or forest reference level; Ь) деятельность или виды деятельности, упомянутые в пункте 70 решения 1/СР., включенные в исходный уровень выбросов для лесов и/или исходный уровень для лесов;
The reference to an initial material if news comes not from the first person is mandatory. Ссылка на исходный материал, ежели новость приходит не от первого лица, обязательна.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
It was noted that a reference to services would be added to the title. Было отмечено, что в название статьи будет включено указание услуг.
In addition, the reference to the established practice of the organization required further attention. Кроме того, указание на установившуюся практику организации нуждается в дальнейшем рассмотрении.
The reference to organs, persons or entities could be aligned on the language used in draft article 4. Указание на органы, лиц или образования можно было бы привести в соответствие с формулировкой, используемой в проекте статьи 4.
A result of this coordinated action has been the issuing of a circular by the Chief of the Greek Police regarding detention and the conditions of detention of people applying for asylum, wherein there is special reference to the treatment of detained women. Результатом этих скоординированных действий стало директивное указание начальника полиции Греции относительно задержания и условий содержания задержанных лиц, ходатайствующих о получении убежища; в данном документе специальная ссылка делается на обращение с задержанными женщинами.
Tardis heading for vector 7. Grid reference 6-6... ТАРДИС направляется к Вектору 7, указание по сетке координат 665.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
That was demonstrated by the absence of any reference in the report of the Secretary-General. Свидетельством этого является то, что этот вопрос даже не упоминается в докладе Генерального секретаря.
The reference is made to the so-called "Boden Document" stipulating that the status of Abkhazia be defined exclusively within Georgia, which automatically rules out any kind of manipulation around this problem. В ней упоминается так называемый «Боденский документ», предусматривающий определение статуса Абхазии исключительно в составе Грузии, что автоматически исключает возможность каких-либо манипуляций вокруг этой проблемы.
The approach adopted in the preamble seemed appropriate, but the absence of an explicit reference to the principle of precaution was regrettable, even if mention were made of the Rio Declaration on Environment and Development. В преамбуле, как представляется, принят надлежащий подход, однако отсутствие прямой ссылки на принцип предосторожности вызывает сожаление, даже несмотря на то, что в ней упоминается Рио-де-Жанейрская декларация об окружающей среде и развитии.
Reference is made in the report to a draft law on remuneration for workers of State and municipal institutions that is intended to ensure "equal conditions of pay for work that requires equal qualifications and that is equally complicated" (para. 262). В докладе упоминается проект закона о вознаграждении работников государственных и муниципальных учреждений, призванного обеспечить «равные условия оплаты труда одинаковой сложности и требующего одинакового уровня подготовки» (пункт 262).
Similarly, it is regrettable that the resolution lacks anything more than a passing reference to Annapolis. Сожаление вызывает и то обстоятельство, что в резолюции лишь бегло упоминается встреча в Аннаполисе.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The United Nations Convention on the Law of the Sea refers to maximum sustainable yield as a point of reference for the conservation and management of marine living resources. В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву говорится о максимальном устойчивом лове как о точке отсчета для сохранения и рационального использования морских живых ресурсов.
According to paragraph 5, it is the reference baseline from which the 100 M line is measured: Согласно пункту 5, она представляет собой исходную линию отсчета, от которой отмеряется линия на расстоянии 100 М:
It welcomed the fact that all Contracting Parties had developed detailed national plans for implementation and settled a baseline, with a reference period of 1995-2001, for measuring progress towards the objective of the Strategy. Она приветствовала то обстоятельство, что все договаривающиеся стороны разработали подробные национальные планы осуществления и установили точку отсчета с учетом периода 1995 - 2001 годов для оценки прогресса достижения целей этой стратегии.
As UNDP embarks on the development of its next strategic plan 2014-2017, this evaluation and its management response will serve as important reference points for articulating poverty reduction priorities for the future. Поскольку ПРООН начинает заниматься разработкой своего следующего стратегического плана на 2014 - 2017 годы, эта оценка и ответы руководства будут служить в качестве важной точки отсчета для выработки в будущем приоритетов в области сокращения бедности.
Future activities of Working Group 1 were also proposed, including the Asia-Pacific Reference Frame (APREF) project as a natural extension of the current APRGP. Он также озвучил предложения в отношении будущих мероприятий Рабочей группы 1, включая проект, связанный с Азиатско-Тихоокеанской геодезической системой отсчета (АПРЕФ), в качестве естественного элемента нынешнего АТРГП.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
Reference to individual outstanding implementation issues of importance to developing countries is not included, while explicit reference is made to the extension of additional protection on geographical indications on products other than wines and spirits. В Решении не перечисляются отдельные нерешенные имплементационные вопросы, имеющие важное значение для развивающихся стран, хотя в нем прямо говорится о распространении дополнительной защиты в отношении географических указаний на другие товары, помимо вин и спиртных напитков.
The Common Position, in its Article 3, makes reference to specific, practical and feasible proposals for the effective enhancement of the implementation of the BTWC that the EU will prepare for consideration by States Parties at the Review Conference. В статье З Общей позиции говорится о конкретных, практических и осуществимых предложениях по обеспечению действенного повышения эффективности осуществления КБТО, которые будут подготовлены ЕС для рассмотрения государствами-участниками на обзорной Конференции.
Reference has been made here to the fact that the Charter does not speak of equitable geographic distribution in dealing with the issue of permanent members. Здесь делаются ссылки на тот факт, что в Уставе не говорится о справедливом географическом распределении в отношении постоянных членов.
Absent from the Secretary-General's report is a reference to the responsibility of those States that laid mines in the territory of other States in the past. В докладе Генерального секретаря не говорится об ответственности государств, устанавливавших ранее мины на территории других государств.
In response to the reference made by the delegation to the nature of the debate and to political sensitivities, he recalled that the Committee's task was to ensure implementation of the Covenant. Ежегодный доклад за 2002 год свидетельствует о том, что Комиссар просил премьер-министра обеспечить реализацию соображений Комитета, но в докладе ничего не говорится о каких-либо конкретных обязательствах с его стороны.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Particular reference is made to table A. comparing support budget costs and programme budget volume by region. Предлагается обратить особое внимание на таблицу А.З, в которой проводится сопоставление между показателями бюджета вспомогательных расходов и показателями бюджета по программам в разбивке по регионам.
Responding to Mr. Kjaerum who, at the Committee's previous meeting, had noted the absence of any reference to anti-Semitism in the State party's report, the representative said that anti-Semitic incidents in Spain were extremely rare. З. Отвечая г-ну Кьеруму, который на предыдущем заседании Комитета обратил внимание на отсутствие в рассматриваемом докладе упоминаний об антисемитизме, представитель делегации отмечает, что проявления антисемитизма в Испании крайне редки.
Ms. B. LIPEJ, Chairperson of the Working Party on Land Administration, and Mr. G. VINOGRADOV, Secretary, reported on the activities of the Working Party, with particular reference to land markets and security of tenure. Председатель Рабочей группы по землеустройству г-жа Б. ЛИПЕЙ и секретарь г-н Г. ВИНОГРАДОВ сообщили о деятельности Рабочей группы, уделив особое внимание рынкам земли и гарантированию прав собственности.
Since this directive had not yet been finalized, it invited the representative of France to submit further proposals on the basis of the final text and only to provide, where appropriate, for a simple reference to that directive. Mixed packing Принимая во внимание, что разработка указанной директивы пока еще не завершена, Совещание предложило представителю Франции внести новые предложения, основанные на окончательном тексте этой директивы, и предусмотреть, в случае необходимости, лишь простую ссылку на нее.
The State party observes that all these "individual" communications fail to make reference to the general context in which the disappearances occurred. Государство-участник обращает внимание на то, что все эти "индивидуальные" сообщения посвящены описанию общего контекста, на фоне которого имели место исчезновения, и действиям исключительно правоохранительных органов.
Больше примеров...
См (примеров 420)
In view of the Working Group's decision to delete the reference to the payee from the definition of "notification" (see para. 71), it was also agreed that the second sentence contained in brackets was no longer necessary, and could be deleted. Ввиду принятия Рабочей группой решения исключить из определения "уведомления" указание на получателя платежа (см. пункт 71), было также решено, что в сохранении второго предложения, заключенного в квадратные скобки, больше нет необходимости и его можно исключить.
Reference is further made to the brochure "The labour market and labour market policy in Sweden", which was published by the Ministry of Labour, Research Secretariat in July 1993 (see list of reference material). Делается также ссылка на брошюру "Рынок труда и политика Швеции, касающаяся рынка труда", опубликованную секретариатом по вопросам исследований в рамках министерства труда в июле 1993 года (см. перечень справочной документации).
Introduce entries for "Remanufactured IBCs", "Repaired IBCs" and "Routine maintenance of IBCs" in alphabetical order with the following reference: "(see"Intermediate Bulk Container (IBC)")". Включить в алфавитном порядке позиции "Реконструированные КСГМГ", "Отремонтированные КСГМГ" и "Текущее техническое обслуживание КСГМГ" со следующим указанием: "(см."Контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ)")".
Reference is further made to the common core document paragraph 48 and the survey entitled "The Norwegian Social Insurance Scheme 2010" section 9.3 regarding cash benefits in the case of maternity and adoption. См. также пункт 48 общего базового документа и раздел 9.3 доклада о результатах обследования под названием "Национальная система социального страхования Норвегии в 2010 году", посвященный денежным выплатам в случае рождения ребенка и усыновления.
Reference is made to Iceland's fifth report. См. пятый доклад Исландии.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
In respect of immigration policy, further reference is made to the Programme of the Government of 13 April 1999 described in paragraph 38 above. В связи с иммиграционной политикой следует также упомянуть о программе правительства от 13 апреля 1999 года, описание которой приводится в пункте 38 выше.
It was recommended that some reference be made in the draft principles to the idea that the heritage of indigenous cultures should not be destroyed. Было рекомендовать в той или иной форме упомянуть в проекте принципов идею, что нельзя разрушать наследие коренных культур.
If there is a group to which I would make particular reference on this Human Rights Day, it is the children - our future, and our best hope for a world in which human rights and fundamental freedoms are truly respected and protected. Существует группа, которую я хотел бы особо упомянуть в этот День прав человека - это дети, наше будущее и наша самая большая надежда на мир будущего, в котором права человека и основные свободы реально уважаются и отстаиваются.
The suggestion was also made that, with respect to security rights in goods covered by a negotiable instrument, reference should be made to the law of the State in which the negotiable document was located. Было также внесено предложение о том, что в связи с обеспечительными правами в товарах, представленных оборотным документом, следует упомянуть законодательство государства, в котором находится оборотный документ.
Reference can be made to a number of successful projects and studies addressing agro-forestry and involving the use of science and technology. Можно упомянуть о ряде успешных проектов и исследований по вопросам агролесоводства с использованием науки и техники.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The last map shows a destroyed Mongol ship, a reference to the tsunami which destroyed the Mongol fleets. Последняя карта показывает разрушенное монгольское судно, это отсылка на цунами, которое уничтожило монгольские флоты.
There's a Close Encounters reference, and the revelation that "The Internet" is just a giant router. Есть отсылка к "Close Encounters" и видение Интернета как одного гигантского роутера.
Reference to general rules of international law in the course of interpreting a treaty is an everyday, often unconscious part of the interpretation process. Отсылка к общим нормам международного права в ходе толкования договора является повседневной и зачастую неосознанной частью процесса толкования.
It's a reference to a fictional - Это отсылка к вымышленному...
Additionally, as a reference to the memory usage of Windows XP, she is often seen eating or holding an empty rice bowl labeled "Memory". Кроме того, как отсылка на использование памяти в Windows XP, она часто изображена уплетающей некую еду или держащей с просьбой в глазах пустую пиалу для риса, с надписью «Память».
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
In reporting on requirements for stationary and mobile sources (items 2 and 3 below) reference should be made, where appropriate, to the technical annexes to the protocols. При представлении информации, касающейся требований в отношении стационарных и мобильных источников (пункты 2 и 3 ниже), следует ссылаться, при необходимости, на технические приложения к этим протоколам.
As a European standard has in the meantime been set up for fitting and marking fire extinguishers, reference to it should be made:? Поскольку тем временем был разработан европейский стандарт на установку и маркировку огнетушителей, то на него необходимо ссылаться.
In this context, I should like to encourage delegations to make reference, wherever appropriate, to the Millennium Declaration, to the proposals of the Secretary-General and to other proposals made at the Millennium Summit meetings of the General Assembly. В этой связи я хотел бы призвать делегации ссылаться, когда это уместно, на Декларацию тысячелетия, предложения Генерального секретаря и другие предложения, представленные на заседаниях Генеральной Ассамблеи в ходе Саммита тысячелетия.
BIM can bridge the information loss associated with handling a project from design team, to construction team and to building owner/operator, by allowing each group to add to and reference back to all information they acquire during their period of contribution to the BIM model. BIM может компенсировать потерю информации, связанную с работой над проектом от проектной группы, строительной команды и владельца/ оператора здания, позволяя каждой группе добавлять и ссылаться на всю информацию, которую они получают в течение периода внесения дополнений и правок в модель BIM.
Reference should therefore continue to be made in the report of the Secretary-General each year to any allegations that remain unresolved. Так, можно ежегодно ссылаться на доклад Генерального секретаря в связи с любыми утверждениями, ситуация по которым остается непроясненной.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
Some representatives considered that the reference related to the competent authority of the country of origin. Некоторые делегаты высказали мнение о том, что в этих ссылках речь идет о компетентном органе страны происхождения.
Even in reference to more intangible works, such as Martin Luther King, Jr.'s "I Have a Dream" speech, the courts paid special attention to whether physical copies of the work had been made available to the public. Даже в отношении нематериальных произведений, таких как речь Мартина Лютера Кинга-младшего «у меня есть мечта», суды обратили особое внимание на необходимость для авторского права наличия физической копии произведения и его доступности для общественности.
In light of those articles, he suggested that the instrument's title should be changed in order to emphasize the underlying notion of environmental damage inherent in the reference to harm caused through physical consequences. С учетом этих статей оратор предлагает изменить название документа, чтобы подчеркнуть понятие экологического вреда, которое непременно выходит на первый план, когда ведется речь об ущербе, причиненном в силу физических последствий.
The Commission makes reference to "external" assistance because the scope of the provision covers the assistance provided by third States or other assisting actors, such as competent international organizations, but not assistance provided from internal sources, such as domestic non-governmental organizations. Комиссия говорит о "внешней" помощи, поскольку речь идет о помощи со стороны третьих государств или других субъектов, таких как компетентные международные организации, а не о помощи, поступающей из внутренних источников, например от национальных неправительственных организаций.
Historians, Democrats, and other Bush critics were quick to denounce his speech, particularly his reference to Vietnam, as self-serving, dishonest, and inaccurate. Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
This descriptive index has been prepared to provide greater ease of reference to notes and statements by the President on the documentation and procedure of the Security Council. Этот предметный указатель подготовлен с тем, чтобы облегчить обращение к запискам и заявлениям Председателя по документации и процедуре Совета Безопасности.
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
Units shall be issued at the start of each trading period and the amount of such units shall be calculated in accordance with that Party's trading reference level; а) единицы вводятся в обращение в начале каждого торгового периода, а количество таких единиц рассчитывается в соответствии с исходным уровнем торговли данной Стороны;
The defendant also supplied a reference letter in support of the plaintiff's application to the Federal Drug Administration for approval to manufacture and distribute the anti-coagulant drug. Ответчик также представил рекомендательное письмо, подтверждающее обращение истца к Федеральному управлению контроля за лекарственными препаратами с целью получить разрешение на производство и распространение данного антикоагулянта.
However, more often it is taken to refer to the actual use of an entity before any declaration; that is, the first reference to second in the code above is a forward reference. Тем не менее, чаще всего под опережающей ссылкой (обращением) понимается фактическое использование сущности до какого-либо объявления; то есть обращение к second в примере выше есть опережающая ссылка.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
Address to us, and we'll give you dozens of contacts to organizations and/or persons who worked or travelled with us to receive an independent reference about our work. Обратитесь к нам и мы дадим десятки адресов организаций и индивидуальных альпинистов и путешественников, которые сотрудничали или путешествовали с нами, и могут дать независимый отзыв о нашей работе.
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
It was proposed to include in article 12 a reference to the withdrawal or modification of a declaration or reservation, on the basis that withdrawals or modifications should not affect arbitrations already commenced at the time of that withdrawal or modification. Было предложено включить в статью 12 ссылку на отзыв или изменение заявления или оговорки на том основании, что отзыв или изменение не должно затрагивать арбитражные разбирательства, уже открытые на момент этого отзыва или изменения.
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] Может быть, в частности, сделана ссылка на приостановление или отзыв лицензий или разрешений, выдаваемых правительством, или же на временное или окончательное лишение права участвовать в торгах на правительственные подряды.]
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. Данная сноска будет зависеть от результатов окончательного редактирования доклада о работе сессии на основе принятия решений в отношении процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
It will be recalled that it was agreed during informal consultations that the footnote would refer only to document A/57/772 without reference to specific paragraphs. Напомню, что в рамках неофициальных консультаций было принято решение о том, что эта сноска будет относиться только к документу А/57/772 без указания на конкретные пункты.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...