Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
It was also suggested that a reference to "contracts" was perhaps inappropriate and should instead be to the obligations continued or terminated. Было также высказано предположение о том, что ссылка на "контракты", возможно, является нецелесообразной и ее следует заменить ссылкой на продолжающиеся или прекращенные обязательства.
In addition, reference to draft article 34 has been added in order to include those persons for whom the documentary shipper is liable. Кроме того, была добавлена ссылка на проект статьи 34, с тем чтобы включить тех лиц, за кого несет ответственность документарный грузоотправитель.
A widely shared view was that the present wording was balanced because the reference to "reasonable" expectations of a diligent carrier provided shippers with an adequate level of protection. По мнению многих членов Рабочей группы, нынешняя формулировка является сбалансированной, поскольку ссылка на "разумные" ожидания определенных действий от заботливого перевозчика обеспечивает для грузоотправителей надлежащий уровень защиты.
While it is consistent with existing instruments on liability to refer to "damage", the reference to the broader concept of harm has been retained where the reference is only to the risk of harm and not to the subsequent phase where harm has occurred. Хотя ссылка на «ущерб» согласуется с существующими документами по вопросу об ответственности, упоминание более широкой концепции вреда было сохранено там, где речь идет только об опасности вреда, а не о последующем этапе, на котором вред уже нанесен.
Not only was such a manner of proceeding questionable, but the reference to the principle of good faith did not provide any clear guidance. Помимо того, что этот метод представляется спорным, ссылка на принцип добросовестности не добавляет руководящему положению особой ясности.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The United Nations consolidated list should be used by all States as an authoritative and key reference document for the implementation of the measures contained in paragraph 2 of resolution 1390. Сводный перечень Организации Объединенных Наций должен использоваться всеми государствами как авторитетный и ключевой справочный документ для осуществления мер, содержащихся в пункте 2 резолюции 1390.
In order to facilitate the discussion of the elements of the draft declaration, it was explained that a reference document had been prepared by Qatar containing a consolidated version of all the recommendations made at the four regional preparatory meetings for the Thirteenth Congress. Участникам объяснили, что в целях содействия обсуждению элементов проекта декларации Катар подготовил справочный документ, содержащий сводную информацию о всех рекомендациях, вынесенных на четырех региональных совещаниях по подготовке к тринадцатому Конгрессу.
When Customs authorities enter the movement reference number into the NCTS, it will automatically locate the corresponding anticipated arrival record which will be used as a basis for any action or control, and send an arrival advice message to the office of departure. После того как таможенные органы введут в НКТС справочный номер перевозки, система автоматически найдет уведомление об ожидаемом прибытии грузов, на основании которого будут предприниматься соответствующие действия или проводиться контроль, и направит в таможню места отправления сообщение о прибытии груза.
Reference list to international standards providing the presumption of conformity with this regulation model Справочный перечень к международным стандартам, предусматривающим презумпцию соответствия настоящей модели регулирования
International Reference Centre for the Rights of Children Deprived of their Family Международный справочный центр по правам детей, разлученных с их семьями
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
However, there is a reference to a kind of enrolment roster compiled by the Ministry of Education and Sport for each school. Однако здесь же делается упоминание о некоем списке набираемых учащихся, который готовится министерством образования и спорта для каждой школы.
The earliest reference to the game dates to 1490 France where it was known by the name of Mécontent (Malcontent) and was played with a standard 52-card deck. Самое первое упоминание об игре «Куку» найдено во Франции, в 1490 году. где она была известна под именем Mécontent (Malcontent) и игралась стандартной колодой в 52 карты.
Mr. KHAN (Pakistan), speaking in exercise of the right of reply, said that his reference to the question of Kashmir had not been out of context because it was related to decolonization. Г-н ХАН (Пакистан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что упоминание им в своем выступлении вопроса о Кашмире отнюдь не является неуместным, поскольку он связан с проблемой деколонизации.
Reference to the 'precautionary approach' rather than the 'precautionary principle' and deletion of references to the polluter-pays principle and the principle of internalizing environmental costs; упоминание "подхода на основе принципа предосторожности", а не "принципа предосторожности" и исключение упоминания принципа "платит загрязнитель" и принципа интернализации экологических издержек;
Any reference to a third party site or any specific third party product or service by name does not constitute or imply its endorsement by EU/UNDP, and you assume all risk with respect to its use. Какое-либо упоминание названия сайта третьей стороны или продукции и услуг третьей стороны не означает и не подразумевает их одобрение ЕС/ПРООН, и Вы принимаете на себя весь риск, связанный с их использованием.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Change reference town of Nyborg on E 20 to Odense. Заменить исходный город Нюборг на дороге Е 20 на Оденсе.
2.3.2 "Illumination axis", a line segment from the reference centre to the light source. 2.3.2 "Ось освещения" - это отрезок прямой, соединяющий исходный центр с источником света.
We also expect the working paper of the Chairman of the NTB Ad Hoc Committee to offer valuable reference materials for us, so that we can pursue further our negotiations and reach agreement on the basis of the rolling text. Мы также ожидаем, что рабочий документ Председателя Специального комитета по ВЗИ даст нам ценный исходный материал для продолжения наших переговоров и достижения согласия на основе переходящего текста.
The conversion is referred to as denormalization, and the resulting test cycle is the reference NRTC test cycle of the engine to be tested (see paragraph 7.7.2.). Преобразование представляет собой замену приведенных значений на реальные, а построенный таким образом цикл испытаний - исходный цикл ВДПЦ двигателя, подлежащего испытанию (см. пункт 7.7.2).
Reference point or standard against which performance or achievements can reasonably be assessed. Исходный показатель или стандарт, с помощью которого можно объективно оценить результаты работы или достижения.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The view was expressed that the reference in the title to rules of interpretation should be deleted. Было высказано мнение, что указание в заголовке на правила толкования следует исключить.
The view was expressed that the reference to exchange of information in paragraph 4.3 was also not in conformity with provisions of the medium-term plan. Было высказано мнение, что содержащееся в пункте 4.3 указание на обмен информацией также не соответствует положениям среднесрочного плана.
The exclusive reference to these three countries does not imply that gender-based violence only prevails there but reflects the information provided in the relevant reports. Исключительное указание на эти три страны отнюдь не подразумевает, что гендерное насилие совершалось только на их территории, а отражает информацию, представленную в соответствующих докладах.
A reference to choice of law and governing law should also be included. Следует также включить в текст указание на выбор права и регулирующего договор права.
Whether or not that agreement holds - we all accept that it is part of the package - is a different issue, but the paragraph which was agreed by my delegation and a number of others included an explicit reference to 2006. Независимо от того, есть ли это соглашение - мы все согласны с тем, что это часть пакета, - это другой вопрос, но пункт, с которым согласилась моя делегация и другие, содержит явное указание на 2006 год.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The report also makes reference to a plan for rebuilding the Democratic Republic of the Congo. В докладе также упоминается план восстановления Демократической Республики Конго.
The CHAIRMAN pointed out that reference to that issue was made in the last two sentences of the third paragraph on page 40 of the draft document. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что этот вопрос упоминается в последних двух предложениях третьего пункта на стр. 40 проекта документа на английском языке.
However, adult males, females and juveniles are held in separate places of detention for well-known penal and social reasons to which reference is also made in the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (paras. 1-4 of the General Comment). Однако совершеннолетние мужчины, женщины и несовершеннолетние содержатся под стражей отдельно по хорошо известным уголовно-правовым и социальным причинам, о которых также упоминается в Минимальных стандартных правилах Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (пункты 1-4 Замечания общего порядка).
As far as the implementation of the Plan of Action is concerned, in addition to governments reference is made to the collaboration with civil society as well as with organizations for older persons. Что касается осуществления Плана действий, то, помимо правительств, в нем также упоминается о сотрудничестве с гражданским обществом, а также с организациями, действующими в интересах пожилых людей.
A survey by the International Trade Centre concluded that only 20 per cent of existing UNDAFs contain references to trade-related assistance delivered by UNCTAD, ITC or the World Trade Organization, and that, among those, the most frequent reference was only to WTO accession. Результаты обследования, проведенного Международным торговым центром, свидетельствуют о том, что лишь в 20% существующих РПООНПР содержатся упоминания о помощи в области торговли, оказываемой ЮНКТАД, МТЦ или Всемирной торговой организацией, и что среди них чаще всего упоминается только вопрос о вступлении в ВТО.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Development projects, applications, services or products requiring geo-referencing require a uniform coordinate reference system. Осуществление проектов в области развития, прикладное применение, услуги или продукты, опирающиеся на привязку к местности, требуют единой системы отсчета координат.
The Constitution is the fundamental reference point for legislation and laws on many different issues. Конституция является основной точкой отсчета для законодательства и нормативно-правовых актов по многим различным вопросам.
∙ Geodetic positioning methods and reference system; ∙ методы определения геодезических координат и система отсчета;
Under these conditions, an apparent horizon is present in the particle's (accelerating) reference frame, representing a boundary beyond which events are unobservable. В этих условиях в системе отсчета ускоряющейся частицы присутствует кажущийся горизонт (англ.)русск., представляющий собой границу, за которой события ненаблюдаемы.
3.2. the centre of the major filament shall not be offset by more than distance "k" from the reference axis; З.З центр вспомогательной нити накала не должен смещаться относительно оси отсчета более чем на 2 мм (0,4 мм для эталонных ламп накаливания).
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
One reference to gender perspectives was made in relation to women as caregivers of persons with disabilities, while another report stressed the need to understand how gender equality was affected by different factors, such as disability. В одном докладе говорится о гендерных аспектах в связи с положением женщин, ухаживающих за инвалидами, а в другом подчеркивается необходимость понимания того, как гендерное равенство влияет на различные факторы, например инвалидность.
For example, many international human rights treaties make reference to the importance of the protection of access to water and the right to water is increasingly recognized in regional and national legislation as a justiciable right. Например, во многих международных договорах по правам человека говорится о важном значении защиты доступа к воде, и право на воду получает все большее признание в рамках регионального и национального законодательства в качестве права, подлежащего защите в суде34.
The reference to legal limitations in paragraph 167 should have been accompanied by precise data describing their application: were they in fact applied and, if so, under what circumstances? говорится в пункте 167, следовало бы дополнить точными данными с целью описания их применения: действительно ли применяются такие ограничения, и если они применяются, то в каких обстоятельствах?
Only one common country assessment makes explicit reference to the country being landlocked and the associated special challenges, albeit without reference to the Almaty Programme of Action. Лишь в одном случае в общем анализе по стране прямо говорится, что соответствующая страна принадлежит к числу стран, не имеющих выхода к морю, и что она в силу этого сталкивается со специфическими трудностями, однако и тут не было сделано ссылки на Алматинскую программу действий.
Throughout the report, reference is made to the fact that the absence of women from the Falekaupule meetings prevents them from participating fully in decision-making processes at the local level. В тексте всего доклада говорится о том, что непредставленность женщин на совещаниях Фалекаупуле является препятствием на пути обеспечения широкой представленности женщин в процессах принятия решений на местном уровне.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Furthermore, countries should make appropriate provisions to monitor the impact of their strategies on marginalized and disenfranchised groups, with particular reference to the needs of women and children. Кроме того, страны должны принять надлежащие меры для отслеживания воздействия своих стратегий на маргинализованные и изолированные группы населения, уделяя особое внимание потребностям женщин и детей.
In relation to Category I, one delegation queried the apparent lack of reference to a transfer of $10 million for Chad. В связи с категорией I одна делегация обратила внимание на отсутствие указания о переводе 10 млн. долл. Чаду.
The Committee wishes to draw the State party's attention to the absence of any reference in the core document to economic, social and cultural rights and to any efforts made for their implementation. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на отсутствие в базовом документе ссылок на экономические, социальные и культурные права и какие-либо усилия по их осуществлению.
I am writing with reference to the memorandum dated 31 August 2000 from the Secretary of the Fifth Committee to the Secretary of your Committee drawing attention to the recommendations of the Committee for Programme and Coordination regarding the medium-term plan for the period 2002-2005. Хотел бы сослаться на меморандум секретаря Пятого комитета от 31 августа 2000 года на имя секретаря Вашего Комитета, в котором обращается внимание на рекомендации Комитета по программе и координации относительно среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов.
Reference is made in particular to the report of the Secretary-General entitled "Results-based budgeting" of 15 October 1998 (A/53/500). В частности, обращается внимание на доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты" от 15 октября 1998 года (А/53/500).
Больше примеров...
См (примеров 420)
In other respects reference should be made to previous reports. В отношении других аспектов см. предыдущие доклады.
(c) Canada: Canada uses the same method as the USA (see reference below); с) Канада: в Канаде используется тот же метод, что и в США (см. ниже);
See reference in note 1. См. ссылку в сноске 1.
Reference is also made to the answer given under article 9, paragraphs 128-130, concerning medical care. В этой связи см. ответ на впорос о качестве медицинского обслуживания, который содержится в разделе, посвященном статье 9 (пункты 128-130).
Reference is made to the observations on paragraph 129 et seqq. for further details on the content of the Act. Подробнее о содержании этого закона см. пункт 129 и последующие.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Mr. SHAHI, proposed that the paragraph should contain a reference to indigenous populations. Г-н ШАХИ предлагает упомянуть в этом пункте коренное население.
She proposed including a reference to the debate on multiculturalism in chapter X. The CHAIRMAN proposed amending Mr. de Gouttes's proposal to include a third sub-heading. Она предлагает упомянуть дискуссии по вопросу о культурном многообразии в главе Х. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает несколько изменить предложение г-на де Гутта, предусмотрев и третий подраздел.
Allow me to conclude with a reference to my recent experience as Chair of the Group of Governmental Experts on what I view as one of the most important mechanisms available to Member States with respect to confidence-building measures: the Register of Conventional Arms. В заключение я хотел бы упомянуть о моем недавнем опыте работы в качестве Председателя группы правительственных экспертов по, на мой взгляд, одному из наиболее важных механизмов в области мер укрепления доверия, доступных государствам-членам, а именно Регистру обычных вооружений.
Particular reference is made in this respect to the recent land claim settlements in the eastern and central Arctic, the Gwich'n and Sahtu Dene Metis settlements in the Mackenzie Valley and in the Yukon Territory. В этой связи следует особо упомянуть о недавнем разрешении земельных споров в восточной и центральной части полярной зоны, урегулировании спора, затрагивающего метисов этнической семьи гвичины и сахту-дене, в долине Маккензи и на Юконе.
With regard to the contributory system, reference should be made to disability pensions from the Compulsory Old Age and Disability Insurance System, which is no longer in force. В заключение в рамках социальных выплат по ненакопительной схеме можно упомянуть о пенсиях по инвалидности, которые выплачивались по линии упраздненной Системы обязательного страхования по старости и инвалидности.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The name of the event literally translates as 'I eat beans', a reference to Lenten dietary restrictions. Название события буквально переводится как «Я ем бобы» - это отсылка к диетическим ограничения поста.
This is widely interpreted as a reference to the situation in South Africa at the time. Это широко понимается как отсылка к тогдашней ситуации в Южной Африке.
Are you making an L.A. Law reference? Это отсылка к "Законам Лос-Анжелеса"?
The album's title is in reference to Burn Collector by Al Burian and is meant to reflect the band's desire to do more than make music and contribute to society through their charitable donations. Название альбома - отсылка на произведение "Burn Collector" Аля Буриана и призвано отразить желание группы делать больше, чем просто музыку, и вносить вклад в сообщество своими пожертвованиями.
Thus, the reference only to guideline 3.1 - which reflects article 19 of the Vienna Conventions - in draft guideline 3.3.2, as proposed, seems too limited. В этой связи представляется, что отсылка в предложенном варианте проекта руководящего положения 3.3.2 к единственному руководящему положению 3.1, где воспроизводится статья 19 Венских конвенций, является чересчур узкой.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Following the adoption of the Fundamental Principles, national statistical offices started explicitly to make reference to the Principles in various ways in their public communication. После принятия Основополагающих принципов национальные статистические управления стали различным образом прямо ссылаться на них в своих публичных заявлениях.
Moreover, reference could be made to the concept of "discrimination" in the Convention, because the Constitution provided that international agreements ratified by Kazakhstan - of which the Convention was one - were directly applicable and took precedence over national law. Кроме того, можно ссылаться на определение "дискриминации", содержащееся в Конвенции, поскольку в Конституции предусмотрено, что международные соглашения, ратифицированные Казахстаном, - одним из них и является Конвенция - применяются напрямую и имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
The writing requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference of the Electronic Contracting Convention); Требование о письменной форме выполняется в случае электронного сообщения, если содержащаяся в нем информация достаточно доступна, чтобы на нее можно было впоследствии ссылаться Конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах).
The Working Party therefore drew the attention of the WP. World Forum and the European Commission to this problem and requested that efforts should be made to adopt an ECE Regulation in 2003 so that reference could be made to it in ADR 2005. В этой связи Рабочая группа обратила внимание Всемирного форума WP. и Европейской комиссии на данную проблему и попросила приложить усилия с целью принятия правил ЕЭК в 2003 году, с тем чтобы на них можно было ссылаться в варианте ДОПОГ 2005 года.
However, there were universally accepted principles at the basis of competition policies, such as those contained in the Set of Principles and Rules, which constituted a model to which reference could be made. Тем не менее в основе политики в области конкуренции лежат общепризнанные принципы, в частности принципы, содержащиеся в Комплексе принципов и правил, который служит моделью и на который можно ссылаться.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
It identifies the issues proposed to be considered for inclusion in a comprehensive reference document. В ней речь идет о вопросах, которые предлагается включить во всеобъемлющий справочный документ.
The reference to 62 years in the second sentence would clarify that the text refers to the new mandatory age of separation. Упоминание 62 лет во втором предложении поясняет, что речь в тексте идет о новом обязательном возрасте прекращения службы.
Was the reference to primary education, secondary education of the first cycle, or secondary education of the second cycle? Идет ли речь о начальном, среднем неполном или среднем полном образовании?
The reference in paragraph (1) is made to long-term general plans rather than information about short-term procurement opportunities or any particular forthcoming procurement opportunity (the latter is subject of paragraph (2) of the article). В пункте 1 речь идет не о закупках, возможных в краткосрочной перспективе, или любых конкретных возможных в будущем закупках (последние регулируются положениями пункта 2 этой статьи), а о долгосрочных общих планах.
Depending on the instrument, this may be a span-concentration gas, a reference signal, a set of reference thermodynamic conditions, or some combination of these. В зависимости от типа прибора речь может идти о газе с поверочной концентрацией, эталонном сигнале, наборе исходных термодинамических условий или некоторых сочетаниях вышеуказанного.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. Справка о числе гражданских исков, рассмотренных в соответствии с Законом о защите от дискриминации региональными судами за период с 2006 по 2009 год
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
In point of fact, as reference to the rules of international law will show, such unjustifiable acts result in the trampling underfoot of the right to self-determination and other human rights in various parts of the world. На самом деле, как показывает обращение к действующим нормам международного права, именно эти действия, не подлежащие оправданию, приводят к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира.
Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling. Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними.
In neither the appeal in cassation nor the application for amparo was any reference made to the cumulative sentencing system, nor did the author state that the system constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. Ни в кассационной жалобе, ни в жалобе ампаро не говорилось о системе сложения наказаний, равно как и не содержалось утверждения о том, что указанная система представляет собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
The treatment of offenders, in custody or in the community, with special reference to the implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. Обращение с правонарушителями, содержащимися в заключении или находящимися на свободе, с особым упором на соблюдение принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
It was proposed to include in article 12 a reference to the withdrawal or modification of a declaration or reservation, on the basis that withdrawals or modifications should not affect arbitrations already commenced at the time of that withdrawal or modification. Было предложено включить в статью 12 ссылку на отзыв или изменение заявления или оговорки на том основании, что отзыв или изменение не должно затрагивать арбитражные разбирательства, уже открытые на момент этого отзыва или изменения.
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
The first reference to the Popovice brewery comes from the mid-sixteenth century, when the brewery was owned by the Hysrl family from the Chod people, and even the first references speak of an excellent beer. Первое официальное упоминание о Поповицкой пивоварне датируется XVI веком, когда Поповце находились во владении Гисрлов из Ходов (Hysrlové z Chodů), и к тому же периоду относится первый письменный отзыв о превосходном качестве сваренного в ней пива.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Больше примеров...