Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
The reference thereby indicates the reasons, which allow the exemption from conditions for granting a residence permit for the purpose of family reunification. Ссылка указывает на причины, допускающие исключение из условий предоставления вида на жительство в целях воссоединения семьи.
Yet another view was that a reference to the law of the assignor's location might run counter to private international law practice. Еще одна точка зрения заключалась в том, что ссылка на право места нахождения цедента может противоречить практике, закрепленной в нормах международного частного права.
Annex 1, Appendix 2: It was observed that, due to the rearrangement of the Annex, the reference to paragraph 6 was not applicable anymore. Приложение 1, добавление 2: Отмечалось, что вследствие изменения структуры приложения ссылка на пункт 6 более не является правильной.
While reference to draft article 53 (2) makes the reference in draft article 59 slightly broader than when it referred to draft article 53 (5), that adjustment is not thought to be problematic. Хотя ссылка на проект статьи 53(2) превращает ссылку в проекте статьи 59 в несколько более широкую, чем ссылка на проект статьи 53(5), это изменение не считается проблематичным.
For the reference to 6.2.2.7 in 6.2.3.11.4, certain delegations felt that it would be more appropriate, in RID/ADR, to refer to 6.2.3.9, since 6.2.3.9 refers to 6.2.2.7 and indicates the variations. В отношении ссылки на пункты 6.2.2.7 в 6.2.3.11.4 некоторые делегации высказали мнение, что в МПОГ/ДОПОГ было бы более уместно сослаться на подраздел 6.2.3.9, поскольку в подразделе 6.2.3.9 содержится ссылка на подраздел 6.2.2.7 и указаны варианты.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The Task Force welcomed the report as an important contribution and a reference source that should be kept up-dated. Целевая группа приветствовала доклад как важный вклад в работу и справочный источник, который следует постоянно обновлять.
Reference list to international standards providing the presumption of conformity with this regulation model Справочный перечень к международным стандартам, предусматривающим презумпцию соответствия настоящей модели регулирования
The Commission noted that the working draft of the Guide to Enactment was not to be considered during the session but was to be used only for reference to assist the Commission in consideration of the provisions of the draft Model Law. Комиссия отметила, что рабочий проект Руководства по принятию в ходе сессии рассматриваться не будет, а будет использоваться только как справочный материал для оказания помощи Комиссии в рассмотрении положений проекта Типового закона.
After the corrections have been entered and the declaration is accepted, NCTS will assign to the declaration a unique registration number, the movement reference number. После внесения исправлений и принятия декларации НКТС присваивает ей индивидуальный регистрационный номер - справочный номер перевозки.
The classification information would thus become permanently and globally associated with the Global Trade Item Number, the default GSDN global trade item reference. Таким образом, классификационная информация будет постоянно и универсально увязана с глобальным номером товарной позиции, представляющим собой используемый по умолчанию в мировой торговле справочный номер товарной позиции ГССД.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
Mr. MAVROMMATIS agreed that the reference to "actors of civil society" should be deleted. Г-н МАВРОММАТИС согласен с тем, что упоминание об "участниках гражданского общества" следует исключить.
I have left both in for the time being, although colleagues might like to reflect on the most appropriate place for this reference. Временно я оставил упоминание об этом в обеих статьях, хотя коллеги могут пожелать рассмотреть вопрос об оптимальном расположении этой формулировки.
The reference made by the Court to the developments that resulted in the issuance of the present advisory opinion on the issue at hand is also of great importance. Упоминание Судом событий, которые привели к вынесению нынешнего консультативного заключения по данному вопросу, также имеет огромное значение.
It therefore suggested the deletion of the reference to JMP methodologies for measuring access to water and sanitation and instead to clearly require countries to explain in their reports how they measured those data. Поэтому он предложил изъять из текста упоминание о методиках СПМ для количественной оценки обеспеченности населения водой и санитарно-профилактическими услугами, заменив его четким требованием к странам пояснять в докладах, как были получены соответствующие количественные данные.
Ms. Chenoweth) said that FAO welcomed the reference in the World Summit Outcome to the need to place importance on the development of the rural and agriculture sectors in order to attain the Millennium Development Goals and other development goals. Г-жа Ченовет) говорит, что ФАО приветствует содержащееся в решениях Всемирной встречи на высшем уровне упоминание о необходимости признания важного значения развития сельских районов и отраслей сельского хозяйства для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, а также других целей в области развития.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
The text of Annex 1 should be amended in any case once the Agreement entered into force, and it would therefore be preferable to have a single reference text in French, which was a language common to ECE, CCNR and the Danube Commission. Текст приложения 1 должен быть изменен в любом случае сразу по вступлении соглашения в силу, и поэтому было бы предпочтительно иметь единственный исходный текст на общем для ЕЭК ООН, ЦКСР и Дунайской комиссии языке, т.е. французском.
= reference mass flow [g/s] исходный расход потока [г/с],
(a) The extent to which the forest reference emission level and/or forest reference level maintains consistency with corresponding anthropogenic forest-related greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks as contained in the national greenhouse gas inventories; а) степень, в которой предлагаемый исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов согласуется с соответствующими антропогенными связанными с лесами выбросами парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями, которые приводятся в национальных кадастрах парниковых газов;
This point of departure and reference for the second round should catalyse yet never circumscribe the forthcoming exchanges between Member States. Данный отправной момент и исходный пункт для второго раунда должен стимулировать, а не ограничивать предстоящие обмены мнениями между государствами-членами.
Reference number of detailed drawing showing the residual space used in the approval procedure: Исходный номер подробного чертежа с указанием остаточного пространства, использованный в процедуре официального утверждения:
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
It would be preferable to have a clear reference to religious discrimination in the new legislation. Было бы лучше, если бы в новом законодательстве содержалось прямое указание на религиозную дискриминацию.
This judgment contained only a general reference to the Commission's draft. В этом решении содержалось лишь общее указание на проект Комиссии.
(c) A reference to the audit standards followed; с) указание использовавшихся стандартов ревизии;
While the exact location is already specified and there is a reference to an error, identification of this error would not cause any difficulty. Если точное местоположение неисправности уже указано и если есть указание на эту неисправность, то никакой трудности в ее обнаружении не будет.
Erm... I'm sending you the map reference now. Я отсылаю вам указание на карте.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
The Kingdom is aware that the system of male guardianship or tutelage to which reference is made in some of the recommendations is regarded as implying male domination over women. Королевство осознает, что система мужского опекунства или попечительства, которая упоминается в некоторых рекомендациях, рассматривается как подразумевающая доминирование мужчин над женщинами.
The report omitted any reference to the effect of the threat of landmines on the Syrian population in the occupied Syrian Golan. В докладе ничего не упоминается о реальной опасности наземных мин для сирийского населения оккупированных сирийских Голан.
There is reference back to Annex 1, Appendix 1, paragraph, 5, but obviously it has been forgotten to mention where the markings should be placed. В нем фигурирует обратная ссылка на пункт 5 добавления 1 к приложению 1, но не упоминается о местоположении таких обозначений, что является явным упущением.
The authors also refer to an article published in an international journal on the subject, where reference is made to the Baku Declaration on Tuberculosis, which issues a warning to governments and health authorities to take action to tackle the problem of tuberculosis in prisons. Авторы также ссылаются на статью, опубликованную в одном из международных журналов по данному вопросу, в которой упоминается "Бакинская декларация о туберкулезе", содержащая призыв к правительствам и органам здравоохранения принять меры к решению проблемы туберкулеза в тюрьмах.
Reference is made to public policies in the area of health for women and girls for the period 2008-2011, including measures on intercultural aspects of health services and to encourage reporting of violence against women (paras. 209-211). В докладах упоминается о государственной политике в области здравоохранения для женщин и девочек на период 2008 - 2011 годов, включающей меры по обеспечению межкультурного подхода к оказанию медицинских услуг и поощрению сообщений о случаях насилия в отношении женщин (пункты 209 - 211).
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
We begin this debate taking the model presented by the group of four as our point of reference. Приступая к нашим прениям, мы берем за точку отсчета модель, представленную «группой четырех».
At every reference point of time or period, all information has to be collected and processed. На каждом временном этапе, составляющем точку отсчета, должна собираться и обрабатываться вся информация.
And, in the meantime, you changed systems of reference. За это время ты оказалась в другой системе отсчета.
But ultimately my job as a designer is to look into the future, it's not to use any frame of reference that exists now. Однако главное для меня в дизайнерской работе - это смотреть в будущее, а не мыслить в рамках общепринятой системы отсчета.
During its routine operations phase, the inclination will be controlled and maintained within 1 degree (True of Date reference frame) На этапе штатной эксплуатации наклонение будет выдерживаться в пределах 1 градуса (система отсчета по истинному времени)
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The operative part of that resolution also makes repeated reference to the important role of the Governments of the countries concerned. В постановляющей части этой резолюции также многократно говорится о важной роли правительств соответствующих стран.
While the draft text includes no explicit reference to a necessity test, numerous references provide for operational necessity tests. Хотя проект текста включает конкретную отсылку на проверку необходимости, во многих местах говорится о проверке практической необходимости.
Against this pessimistic background, I should like to draw attention to the fact that the Secretary-General's report does make reference to cases of the restitution of stolen articles. На фоне этих навевающих пессимизм событий мне хотелось бы обратить внимание на то, что в докладе Генерального секретаря все же говорится и о случаях реституции похищенных предметов.
The Committee observes that few subprogrammes make reference to the restructuring exercise and that the relationship of UNCTAD with the regional commissions and UNDP is not indicated in the budget document. Комитет отмечает, что о проводимых реорганизационных мероприятиях говорится в незначительном числе подпрограмм и что взаимоотношения ЮНКТАД с региональными комиссиями и ПРООН в бюджетном документе не отражены.
In this context reference is made to the comments on Article 10 and in Recommendation 232, which relate, inter alia, to measures for the advancement of women in non-traditional occupations, in technology and in the natural sciences. В этой связи необходимо сделать ссылку на замечания к статье 10 и рекомендации 232, в которых, в частности, говорится о мерах по улучшению положения женщин в нетрадиционных профессиях, в области технологии и естественных наук.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Particular reference should be made to training in rough diamond identification to ensure that rough diamonds can be easily and quickly recognized. В связи с этим следует уделить особое внимание профессиональной подготовке по вопросам идентификации необработанных алмазов для обеспечения того, чтобы сотрудники таможни могли быстро и легко узнавать их.
The Government of Italy suggested highlighting the importance of the reference made in the draft to the concept of indivisibility and interdependence of all human rights. Правительство Италии предложило акцентировать внимание на упоминаемой в проекте концепции неделимости и взаимозависимости всех прав человека.
The Working Group noted that the Guide would draw the attention of enacting States to practices in some jurisdictions to require including in the solicitation documents the reference source for technical terms used. Рабочая группа отметила, что в Руководстве по принятию будет также обращено внимание государств, принимающих Типовой закон, на практику, существующую в некоторых странах и предусматривающую требование включать в тендерную документацию справочный источник используемых технических терминов.
The discussions focused on methodological issues relating to reference emission levels for deforestation and forest degradation and to reference levels for conservation, sustainable management of forests, changes in forest cover and the enhancement of forest carbon stocks. В ходе обсуждений основное внимание было уделено методологическим вопросам, касающимся базовых уровней выбросов для обезлесения и деградации лесов и базовых уровней для сохранения лесов, устойчивого управления лесами, изменений в лесном покрове и увеличения накоплений углерода в лесах.
Reference is also invited to the Tokelau sections of New Zealand's fourth periodic report under the International Covenant on Civil and Political Rights, and the report which followed under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Предлагается также обратить внимание на посвященные Токелау разделы четвертого периодического доклада Новой Зеландии, представляемого в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах, а также их доклад, который был представлен в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
См (примеров 420)
In addition to the information given under this paragraph, reference is also made to information in article 12. Помимо представленной ниже информации, см. пункты, посвященные статье 12.
It was expected that the draft statement could only be finalized in Lucca, not least because there might be a wish to make reference to the outcome of the World Summit on Sustainable Development (see paras. 63-65). Планировалось, что проект заявления может быть окончательно доработан только в городе Лукка, не в последнюю очередь в связи с возможным желанием включить в него ссылки на итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (см. пункты 63-65).
That matter was referred to the drafting group (as to the need for the addition of a reference to draft article 25 (5), see paras. 170 and 188-191). Этот вопрос был передан в редакционную группу (относительно необходимости добавления ссылки на проект статьи 25(5) см. пункты 170 и 188-191).
Reference is made to the report (enclosed as Annex 4) in respect of the individual bundles of measures. В отношении отдельных пакетов мер см. упомянутый доклад (помещенный в приложении 4).
Reference is made to the information provided in the present report under article 2 concerning educational measures for combating racial discrimination by public authorities and public institutions (see paras. 51-76 above). См. представленную в настоящем докладе в связи со статьей 2 информацию, касающуюся мер по борьбе с расовой дискриминацией, принимаемых государственными властями и учреждениями в области образования (см. выше пункты 51-76).
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
It was further suggested that reference be made to the need to adopt a gender perspective, so as to ensure greater effectiveness of the assistance being provided. Для обеспечения максимальной эффективности предоставляемой помощи также предлагалось конкретно упомянуть о необходимости руководствоваться гендерным подходом.
The draft resolution on the Falkland Islands should include a reference to the wishes of the Falklands people and their fundamental right to self-determination. В проекте резолюции о Фолклендских островах следует упомянуть чаяния жителей Фолклендских островов и основное право на самоопределение.
Reference should also be made to the legal recourse mechanisms and procedures, highlighting the administrative and legal mechanisms that will address alleged violations. Следует упомянуть и механизмы и процедуры правовой защиты, выделив административные и правовые механизмы, которые будут урегулировать предполагаемые нарушения;
Reference may also be made to the Council of Europe Guidelines on Human Rights and the Fight against Terrorism, the Inter-American Commission on Human Rights Report on Terrorism and Human Rights, as well as the work of many non-governmental organizations. В этой связи можно также упомянуть Руководящие принципы в области обеспечения уважения прав человека и борьбы с терроризмом7 Совета Европы, Доклад по вопросу о терроризме и правам человека8 Межамериканской комиссии по правам человека, а также работу многих неправительственных организаций.
Reference can be made in this context to the activities of the former IUFRO task force on sustainable forestry and the various initiatives by CIFOR. Здесь можно упомянуть о деятельности Целевой группы по вопросам устойчивого лесоводства бывшего Международного союза научно-исследовательских организаций по вопросам лесоводства и о различных инициативах Международного научно-исследовательского центра лесоводства.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
The last map shows a destroyed Mongol ship, a reference to the tsunami which destroyed the Mongol fleets. Последняя карта показывает разрушенное монгольское судно, это отсылка на цунами, которое уничтожило монгольские флоты.
"Old John", Random's assassin whom Merlin encounters at Bloody Bill's, is a reference to the comic book character Grimjack. Старый Джон, работающий на Рэндома, которого Мерлин встречает в «Кровавом Билле» - отсылка к главному персонажу комиксов Grimjack.
Although the Vienna Conventions of 1969 and 1986 had to guide the codification of the topic, automatic reference to them would be unwise, as unilateral acts were complex and so no analogy could be drawn with treaty norms. Хотя при кодификации положений по этой теме следует руководствоваться Венскими конвенциями 1969 и 1986 годов, автоматическая отсылка к ним не была бы целесообразной, поскольку односторонние акты являются сложными, и поэтому нельзя провести аналогию с конвенционными нормами.
The reference in the commentary to article 6 of the articles on State responsibility, specifically to "exclusive direction and control", is especially important in this context. В этом контексте особую важность имеет сделанная в комментариях отсылка к статье 6 статей об ответственности государства, а именно к «исключительному управлению и контролю».
This is in reference to there being over 400,000 known species of beetles in the world, and that this represents 40% of all known insect species (at the time of the statement, it was over half of all known insect species). Это отсылка к тому факту, что в отряде жесткокрылых, или жуков, насчитывается более 400000 видов, что составляет 40 % всех известных видов насекомых (а во времена Холдейна - более половины видов насекомых).
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
European Court of Human Rights case law was being translated into the Macedonian language for reference purposes. Прецедентное право Европейского суда по правам человека переводится на македонский язык в целях обеспечения возможности ссылаться на него.
On the question of how to reference the criteria for containers to avoid the need for competent authority approval, draft text for 6.11.4 of RID/ADR was developed. В связи с вопросом о том, как ссылаться на критерии для контейнеров, с тем чтобы избежать необходимости утверждения компетентным органом, был разработан проект текста раздела 6.11.4 МПОГ/ДОПОГ.
If it fails in this endeavour, it must at least express its dissatisfaction with the failure of the Quartet to be guided by the advisory opinion and to make reference to it. Если это ей не удастся, она должна по меньшей мере выразить свое неудовлетворение по поводу уклонения «четверки» от того, чтобы руководствоваться этим консультативным заключением и ссылаться на него.
As a European standard has in the meantime been set up for fitting and marking fire extinguishers, reference to it should be made:? Поскольку тем временем был разработан европейский стандарт на установку и маркировку огнетушителей, то на него необходимо ссылаться.
Reference could therefore be made to standard 14025; Таким образом, можно ссылаться на стандарт 14025.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
He wished to know the specific laws to which reference was being made. Он просит сообщить, о каких конкретно законах идет речь.
It would be preferable to avoid any reference to the poorly defined category of "interested States". В нем речь могла бы идти не о такой неопределенной категории, как "заинтересованное государство".
With regard to the associations and coalitions of women seeking to combine their efforts to solve their biggest problems, the recognition, enjoyment and exercise of rights must be incorporated in the report's sole reference to human rights. Там, где речь идет об ассоциациях и коалициях женщин, которые стремятся объединить свои усилия для решения своих главных проблем, помимо простого упоминания прав человека, в докладе следует добавить также право на признание этих прав, а также на их использование и осуществление женщинами.
(p) Not to add the reference to the RAINWATT agreement in Article 4.05, as proposed in paragraph 24, as this is a regional requirement. р) не добавлять ссылку на соглашение РСВВП в статье 4.05, как предлагается в пункте 24, поскольку речь идет о региональном требовании.
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said it was suggested that amendments should be made to the first paragraph of articles 16 and 17 to emphasize that the reference was to main proceedings in one case and to main or non-main proceedings in the other. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что предлагается внести поправки в первый пункт статей 16 и 17, чтобы подчеркнуть, что в первом случае речь идет об основном производстве, а во втором - об основном и неосновном производствах.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
In connection with arrests and complaints about ill-treatment relating to bodies of the public security services, reference is also made to a decree dated 4 November 1996 concerning the "Documentation of injuries caused by measures depriving persons of their liberty". В связи с арестами и жалобами на плохое обращение со стороны служб обеспечения общественной безопасности необходимо обратиться к указу от 4 ноября 1996 года относительно "Документального освидетельствования травм, нанесенных в результате принятия мер, ограничивающих свободу лиц".
For the purposes of the present findings, the two first remedies will be described in the following paragraphs, namely, action for annulment and preliminary reference. Для целей настоящих выводов два первых средства правовой защиты, а именно иск об аннулировании и предварительное обращение с запросом, описаны в последующих пунктах.
With reference to the Law of the Republic of Lithuania on Equal Treatment, she asked what equal treatment meant in that connection. Касаясь Закона Республики Литва о равном обращении, она спрашивает, какое равное обращение имеется в виду.
The treatment of offenders, in custody or in the community, with special reference to the implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. Обращение с правонарушителями, содержащимися в заключении или находящимися на свободе, с особым упором на соблюдение принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
With reference to the jurisprudence of the European Court on Human Rights, the author argues that differential treatment between children born in and children born out of wedlock is not permissible. Ссылаясь на постановления Европейского суда по правам человека, автор заявляет, что неравное обращение с детьми, родившимися в браке, и детьми, родившимися вне брака, является недопустимым.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
With reference to article 2 of the Convention, she was pleased that the Convention had been incorporated into Danish law and she trusted that the temporary withdrawal of Radio Oasen's licence would have a salutary impact on the station. В связи со статьей 2 Конвенции она c радостью отмечает, что Конвенция инкорпорирована в датское право, и выражает надежду, что временный отзыв лицензии "Радио Оасен" благотворно скажется на радиостанции.
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
If space is limited, a reference to the relevant footnotes on the sheet where the footnote first appears may be made. В случае нехватки места может быть сделана ссылка на соответствующие сноски и примечания на том листе, где впервые встречается сноска.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...