Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
A reference to a footnote returns the footnote number. Ссылка на сноску возвращает номер сноски.
It was suggested that in paragraph 33 the reference to the reviews of tariffs needed further explanation. Было высказано предположение о том, что ссылка в пункте ЗЗ на обзор тарифов нуждается в дальнейшем разъяснении.
On the other hand, the reference in article 28 (b) to the rules and principles of general international law was insufficiently precise. С другой стороны, она считает, что ссылка в подпункте Ь статьи 28 на нормы и принципы общего международного права недостаточна.
A mere reference in an oral contract to a set of arbitration rules or to a law governing the arbitral procedure to the extent the parties did not agree on any procedural rules are cases which are not intended to be addressed by that paragraph. Простая ссылка в устном договоре на арбитражный регламент или какой-либо закон, регулирующий арбитражную процедуру в той мере, в которой стороны не согласились о каких-либо конкретных процессуальных правилах, представляет собой случаи, не подлежащие рассмотрению в этом пункте.
Reference to the terms of office of judges has been eliminated from the Constitution, allowing for development of the principle of independence of the judiciary. Из Конституции была изъята ссылка на срок полномочий судей, что открывает возможность для укрепления принципа независимости судебных органов.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
This did not, however, guarantee a consistent approach to all similar claims, for which a reference tool would have been useful. Это, однако, не гарантировало применения последовательного подхода в отношении всех сходных претензий, для чего было бы целесообразно иметь тот или иной справочный документ.
The Centre provides technical assistance, organizes workshops, and publishes recommendations and reference material such as the Guidelines for Parliamentary Websites which were issued in 2009. Центр оказывает техническое содействие, организует семинары и публикует рекомендации и справочный материал, такой как инструкции для веб-сайтов парламентов, которые были выпущены в 2009 году.
The Anti-Trafficking Centre implemented a National Referral Mechanism in 2008 including a national reference group and 6 regional reference groups covering Denmark nationwide. Центр по борьбе с торговлей людьми создал в 2008 году Национальный справочный механизм, в рамках которого действуют национальная и шесть региональных справочных групп, охватывающие своей деятельностью всю территорию страны.
The Working Group noted that the Guide would draw the attention of enacting States to practices in some jurisdictions to require including in the solicitation documents the reference source for technical terms used. Рабочая группа отметила, что в Руководстве по принятию будет также обращено внимание государств, принимающих Типовой закон, на практику, существующую в некоторых странах и предусматривающую требование включать в тендерную документацию справочный источник используемых технических терминов.
In its consideration of resettlement issues, the forty-seventh session of the Executive Committee welcomed the June 1996 issuance of the Resettlement Handbook, a user-friendly reference to standards, procedures and priorities for UNHCR and resettlement countries. При рассмотрении вопросов, связанных с переселением беженцев, Исполнительный комитет на своей сорок седьмой сессии с удовлетворением отметил выпуск в июне 1996 года справочника по переселению, который представляет собой удобный в пользовании справочный документ по стандартам, процедурам и приоритетам УВКБ и стран переселения.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
In this way, the second reference of importance to indigenous peoples appears in the section dealing with environmental protection. Таким образом, второе важное упоминание о коренных народах содержится в разделе, посвященном охране окружающей среды.
Also, a reference to consumers in developing countries and post-conflict situations should be added at the end of the first subparagraph. Помимо этого, в конце первого подпункта следует добавить упоминание о потребителях в развивающихся странах и в постконфликтных ситуациях.
It is clear from my consultations both prior to and subsequent to receipt of this proposed addition by that group that an explicit reference to "stockpiling of fissile material" presents serious difficulties to other groups. Консультации, проведенные мною до и после получения предложенного этой группой дополнения, показали, что эксплицитное упоминание о "накоплении расщепляющихся материалов" создает серьезные затруднения для других групп.
Nonetheless, he did accept the suggestion that the reference to the "subject matter" of the treaty was not necessary since it was referred to in draft article 5. Тем не менее он не согласен с тем, что упоминание о "предмете" договора является излишним, поскольку такая ссылка уже включена в проект статьи 5.
It was first mentioned on a written reference dating to 1535, in Gargantua and Pantagruel by Rabelais. Первое письменное упоминание игры произошло в 1535 году в книге «Гаргантюа и Пантагрюэль» французского писателя Рабле.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line. При привязке объекта как символа исходный прямоугольник превращается в красную линию.
2.3.2 "Illumination axis", a line segment from the reference centre to the light source. 2.3.2 "Ось освещения" - это отрезок прямой, соединяющий исходный центр с источником света.
In this case it is recommended controlling the dynamometer so it gives priority to follow the reference torque and let the engine govern the speed when the operator demand is at minimum. В этом случае рекомендуется контролировать работу динамометра таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивался исходный крутящий момент и двигатель регулировал частоту вращения при минимальном запросе оператора.
5/ If the minor filament is positioned using an asymmetric support similar to the one shown then the reference key and support structure must be located on the same side of the filament lamp. 5/ Если вспомогательная нить накала позиционируется с использованием асимметричного держателя, аналогичного показанному держателю, то исходный выступ и конструкция держателя должны находиться с одной и той же стороны лампы накаливания.
One expert explained that the BAU baseline is close to the reference emission level and that there is a need to distinguish between the reference emission level and the realized path. Один их экспертов отметил, что исходный уровень БПМ весьма близок к базовому уровню выбросов и что необходимо проводить различия между базовым уровнем выбросов и пройденным путем.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
In each of those documents the language used differs but they share a common feature, a reference to a legally binding security assurance. В каждом из этих документов используются различные формулировки, но все они имеют один общий элемент - указание на юридически обязывающие гарантии безопасности.
Other source identifiers will lead to reference point information for the external reference point. Указание иных идентификаторов источника дадут внешнюю опорную точку.
The metadata includes the definition, time reference, periodicity, source of the data, date of last update, and footnotes stressing particular notes. Метаданные включают определение, указание временного аспекта, периодичность, источник данных, дату последнего обновления и сноски, уточняющие конкретные примечания.
With regard to article 6 of the Convention, the Committee notes that in the State party's report there is no explicit reference to the State party's implementation of the right to development. В связи со статьей 6 Конвенции Комитет отмечает, что в докладе государства-участника отсутствует четкое указание на осуществление государством-участником права на развитие.
The view was expressed that the reference to "electronic, optical or analogous means" was incomplete and that it was not clear what was meant by the expression "analogous means". Было высказано мнение, что указание "электронных, оптических или аналогичных средств" является неполным и что не вполне ясно, что подразумевается под "аналогичными средствами".
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
In paragraph 6 of the additional report, reference had been made to a "report" which could not be implemented. В пункте 6 дополнительного доклада упоминается о "докладе", который не может быть реализован.
The programme makes only passing reference to the central coordinating function of the Economic and Social Council and little reference to the key role of the Administrative Committee on Coordination. В этой программе лишь вскользь упоминается о центральной координирующей роли Экономического и Социального Совета и практически не говорится о ключевой роли Административного комитета по координации.
The draft resolution makes reference to non-State actors as those identified in the United Nations list, which may not be exhaustive. В проекте резолюции упоминается о негосударственных субъектах как о лицах и образованиях, включенных в список Организации Объединенных Наций, который, возможно, не является исчерпывающим.
Below in this report reference is made to legislation in thematic contexts. Judiciary В нижеследующих разделах настоящего доклада законодательство упоминается в тематических контекстах.
Reference is made to a report prepared by a non-governmental organization describing the conditions prevailing on death row in Jamaica. В этой связи упоминается доклад одной из неправительственных организаций с описанием условий, в которых на Ямайке содержатся лица, приговоренные к смертной казни.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
The following test is intended to determine the normalized luminous intensity distribution of the light source in an arbitrary plane containing the reference axis. Нижеследующее испытание имеет целью определить нормализованное распределение силы света источника в произвольной плоскости, на которой расположена ось отсчета.
2.11. "Vehicle measuring attitude" means the position of the vehicle as defined by the co-ordinates of fiducial marks in the three-dimensional reference system. 2.11 "положение для измерения на транспортном средстве" означает положение транспортного средства, определенное координатами исходных точек отсчета в трехмерной системе координат.
We should seize the opportunity to engage in effective deliberations during this session and come up with positive outcomes to form a concrete basis and reference point for the work of the next review conference. Нам следует использовать эту возможность и провести плодотворную дискуссию на нынешней сессии и добиться положительных результатов, которые могут стать конкретной основой и точкой отсчета для работы следующей Конференции по обзору.
6/ The viewing direction is the perpendicular to the reference axis contained in the plane defined by the reference axis and the centre of the second pin of the cap. Это испытание позволяет определить степень соответствия лампы предъявляемым требованиям посредством проверки правильности расположения нити накала относительно оси отсчета и центра лампы по длине.
If this applies to an object, then it applies from the viewpoint of all observers, because the world lines of these photons are the angle bisectors for any inertial reference frame. Это верно с точки зрения любого наблюдателя, поскольку мировые линии фотонов являются биссектрисами углов в любой инерциальной системе отсчета.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
The reference to "increase" reflects the wording of expected impact 4.1 that refers to "increased resources". Термин "увеличение" перекликается с формулировкой ожидаемого эффекта 4.1, в котором говорится о "выделении большего объема ресурсов".
In the document before the Committee, there was little reference to NGOs, but there should be more emphasis on coordination between NGOs and NHRIs. В документе, представленном Комитету, мало говорится об НПО, однако следует усилить акцент на координацию деятельности НПО и НИПЧ.
Light for the World suggested adding in paragraph 14 a reference that all human rights are "interrelated", as spelled out in the Vienna Declaration and Programme of Action. Организация "Свет мира" предложила дополнить пункт 14 ссылкой на то, что все права человека "взаимосвязаны", о чем говорится в Венской декларации и Программе действий.
In the Netherlands' view, reference should also be made in article 30 to the "gravity of the breach" as referred to in article 42. С точки зрения Нидерландов, в статье 30 необходимо также сослаться на «тяжесть нарушения», о которой говорится в статье 42.
Despite full sympathy with the thrust of the draft resolution, the reference to that gathering obliged my delegation, while joining the consensus, to disassociate itself from the paragraph contained therein on the so-called Nuclear Security Summit. Несмотря на нашу полную поддержку основной направленности этого проекта резолюции, содержащаяся в нем ссылка на это собрание вынудила нашу делегацию - хотя мы и присоединились к консенсусу - заявить о своем неприятии содержащегося в нем пункта, в котором говорится о так называемом Саммите по ядерной безопасности.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Two States made special reference to the possibility of using the Internet for the purpose of trafficking in firearms. Два государства обратили особое внимание на возможность использования Интернета для целей незаконного оборота огнестрельного оружия.
Codex Alimentarius Commission Standards, Guidelines, and Codes of Practice, should be consulted as the competent international reference concerning health and sanitation requirements. Следует принимать во внимание стандарты, руководство и кодексы практики Комиссии Кодекс Алиментариус, которые являются авторитетными международными источниками в области санитарно-гигиенических требований.
With reference to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, the needs for assistance of newly independent and emerging States are given careful attention by ICAO, particularly through its Technical Cooperation Programme and the ICAO regional offices. Что касается осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, то ИКАО уделяет пристальное внимание потребностям новых независимых и формирующихся государств в помощи, особенно в рамках своей программы технического сотрудничества и в контексте деятельности региональных отделений ИКАО.
Bearing in mind also General Assembly resolution 66/246, in which the Assembly addresses issues relating to the programme budget for the biennium 2012-2013, with special reference to regional cooperation for development, принимая также во внимание резолюцию 66/246 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея затрагивает вопросы, касающиеся бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, с особой ссылкой на региональное сотрудничество в целях развития,
COPUOS should continue to assess its role in view of the increasing number of countries and actors participating in space activities, with particular reference to collaboration between space-faring and non-spacefaring nations for the purposes of global development. Ввиду все большего числа стран и субъектов, участвующих в космической деятельности, КОПУОС следует продолжать анализировать свою роль, обращая особое внимание на сотрудничество между космическими державами и странами, не имеющими космического потенциала, в целях глобального развития.
Больше примеров...
См (примеров 420)
Thus the unions have the right to strike unless this is explicitly prohibited, as is the case for the police force (reference is made to paras. 116-118). Таким образом, профсоюзы имеют право на забастовку, если забастовка прямо не запрещена, как, например, в случае с полицией (см. пункты 116-118).
Given the rights of foreigners are also referred to in different international conventions that BIH had ratified (reference to CORE) standards set up in these convention also apply. Учитывая, что права иностранцев также упоминаются в различных международных конвенциях, ратифицированных БиГ (см. базовый документ), нормы, установленные в этих конвенциях, также соблюдаются.
Reference can be made to Egypt's reports submitted to the bodies concerned with those conventions. См. доклады, представленные Египтом органам по наблюдению за осуществлением этих конвенций.
Longitudinal and smoke velocity monitoring systems; (Reference: principle 3.1 of the recommendations.) систем контроля скорости продольного потока воздуха и дыма; (См. принцип 3.1 рекомендаций.)
For further reference on issues covered by this section, a compilation of relevant statistical data is available in Annex-I. Статистические данные по вопросам, рассматривавшимся в настоящем разделе, см. приложение I.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
In the context of partnerships, special reference should to be made to the International Consortium on Combating Wildlife Crime. В контексте партнерских связей следует особо упомянуть о Международном консорциуме по борьбе с преступлениями против живой природы.
The CHAIRMAN said that there should be a reference to UIA, but not in a separate paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что о МСА следует упомянуть, но не в отдельном пункте.
In that regard, the question was raised whether reference should be made in draft article 40 regarding the consequences of failure to include such information in the contract particulars. В этой связи был поставлен вопрос о том, следует ли упомянуть в проекте статьи 40 о последствиях невключения подобной информации в договорные условия.
Another view was that it was superfluous to refer to that prohibition, since it was the subject of specific draft articles; a reference in the commentary would suffice. Согласно другому мнению, необходимость в повторении этого запрещения отсутствует, поскольку оно закреплено в отдельных проектах статей; в этой связи о нем достаточно было бы упомянуть в комментарии.
She suggested that some reference could be made in the Commentary to the Model Law to the recently published European Commission notice on market definition, which covered the theoretical as well as the practical aspects of market definition in a very clear manner. Она высказала мысль о том, что в комментарии к типовому закону можно в той или иной форме упомянуть недавно опубликованное Европейской комиссией уведомление по вопросам определения рынка, в котором очень четко освещаются как теоретические, так и практические аспекты определения рынка.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
I don't even know if that was a sarcastic geopolitical reference to colonialism or not. Я даже не знаю, это был сарказм, геополитическая отсылка к колониализму или нет.
The title of the episode is a reference to the American television series I Married Joan. Название эпизода - отсылка к американскому сериалу «Я женился на Джоан».
The Krustkateers are a reference to the Mouseketeers from Disney's The Mickey Mouse Club. «Красткетёры» - отсылка к «мышкетёрам» из «клуба Микки Мауса».
Is that a Star Wars reference, "A New Beginning"? Это отсылка к "Звёздным войнам"... "Новое начало"?
When Sherlock asks Watson what he thought about the trainers, that is clear reference to a scene early in "The Adventure of the Blue Carbuncle" where Holmes asks Watson to deduce what he can about Mr Henry Baker's hat in the original story. Сцена, когда Шерлок просит Ватсона сказать, что он думает о кроссовках, отсылка на сцену в начале «Голубого карбункула», где Холмс просит Ватсона сказать, что он думает о шляпе господина Генри Бейкера.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Indicates whether to reference metadata in an XML format. Указывает, следует ли ссылаться на метаданные в формате XML.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
Some representatives noted that government administrations encountered difficulties in gaining access to the standards, which were extremely expensive, and raised the question of whether the very principle of the cooperation should be reconsidered and whether reference should be made to standards for mandatory application. Некоторые представители отметили, что правительственным органам трудно получить тексты стандартов, которые являются весьма дорогостоящими, и задались вопросом о том, не следует ли пересмотреть сам принцип такого сотрудничества и следует ли ссылаться на стандарты, обязательные для применения.
The legal effects are the same and, in order to avoid duplication, the reference to be used by judges will be one legislative text, namely the Act on the suppression of the financing of terrorism and money-laundering. Их юридические последствия являются одинаковыми и в случаях, касающихся борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денежных средств, во избежание дублирования суд будет ссылаться на текст закона.
The Maternal Perinatal Institute, the main body on that issue had a clinical protocol which addressed the issue of when an abortion could be carried out, which was currently used as reference in such cases. Институт матери и ребенка как высшая инстанция по данному вопросу утвердила клинический протокол, на который сегодня принято ссылаться при решении вопроса о допустимости аборта.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
In case of adopted children, reference should always be made to legal parents. В случае усыновленных/удочеренных детей речь может также идти о приемных родителях.
When the reference was to an economic secured creditor, no special assistance was required because that corresponded to the basic definition in the Secured Transactions Guide. Когда речь идет об экономическом обеспеченном кредиторе, никакой особой помощи не требуется, поскольку определение этого термина соответствует базовому определению, приведенному в Руководстве по обеспеченным сделкам.
Mr. RECHETOV shared that opinion and pointed out that it was the first time that reference had been made to NGO contributions in the Committee's conclusions. ЗЗ. Г-н РЕШЕТОВ также разделяет эту точку зрения и замечает, что о вкладе неправительственных организаций в подготовку выводов Комитета речь идет впервые.
Wherever reference is made to capacity building activities, it is understood that the organizations participating in the Convention's capacity building coordination framework, including the secretariat, will be involved. Когда речь идет о деятельности по укреплению потенциала, подразумевается, что в нее будут вовлечены организации, участвующие в функционировании механизма координации работы по укреплению потенциала в рамках Конвенции.
This is a reference to Wenders' fellow filmmakers Yasujirō Ozu, François Truffaut, and Andrei Tarkovsky. Речь идёт о кинорежиссёрах Ясудзиро Одзу, Франсуа Трюффо и Андрее Тарковском.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Reference Dana citizen Kushakovoy AA Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
I need Walderson to send a reference over. Мне нужна справка из Уолдерсона.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
In order to make it impossible, the state will coordinate all spheres of social and financial policy (labor safety, collective agreements, normalization of profitable percent, emission, a stock exchange, the check and bill reference, tax system, etc. Для делания невозможным этого, государство будет координировать в своих руках все участки социальной и финансовой политики (охрана труда, коллективные договоры, нормирования прибыльного процента, эмиссии, биржа, чековое и вексельное обращение, налоговая система и др.
For electoral assistance provided directly by the Division, reference to past experience is readily available, given the extensive participation of staff in such activities and their proximity to materials from earlier missions. Что касается помощи в проведении выборов, оказываемой непосредственно Отделом, то обращение к имеющемуся опыту не связано с какими-либо трудностями, учитывая широкое участие сотрудников в такой деятельности и их близость к материалам ранее осуществлявшихся миссий.
As donors and their partners seek to clarify how to implement these principles, a reference to human rights may provide a focal point on which those discussions can be based. По мере того как доноры и их партнеры стремятся уточнить, каким образом могут быть осуществлены эти принципы, обращение к правам человека может стать тем фундаментом, на котором будет строиться эта дискуссия.
Reference to State party and friendly settlement Обращение к государству-участнику и дружественное урегулирование
He asked the delegation to comment on the situation, with particular reference to the treatment of Abimael Guzman, the former leader of Shining Path. Оратор просит делегацию прокомментировать положение в данной области, в частности обращение с Абимаелем Гусманом, бывшим лидером движения "Светлый путь".
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
But I, accidentally... filed a reference meant for someone else. Но я случайно написала отзыв, предназначенный для кого-то другого.
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
Article 29 (1) of the Law on the Judicial System adds that, to be a judge at a rayon court, one must undergo an internship at the court and receive a positive reference from the plenary of an oblast court. В пункте 1 статьи 29 Закона о судебной системе указывается, что для назначения судьей районного суда кандидат должен пройти стажировку в суде и получить положительный отзыв пленарного заседания областного суда.
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
It was proposed to include in article 12 a reference to the withdrawal or modification of a declaration or reservation, on the basis that withdrawals or modifications should not affect arbitrations already commenced at the time of that withdrawal or modification. Было предложено включить в статью 12 ссылку на отзыв или изменение заявления или оговорки на том основании, что отзыв или изменение не должно затрагивать арбитражные разбирательства, уже открытые на момент этого отзыва или изменения.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation. Сноска на какую бы то ни было конкретную службу или товарный знак не контроллируется Sedo или владельцем омена и не подразумевает или дает основания для связи, одобрения или рекомендации.
Footnote 6/ and the reference to this footnote in Chapter "B. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR HEADLAMPS", renumber as footnote 5/. Сноска 6/ и ссылка на эту сноску в главе В. "ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ФАР", изменить нумерацию на 5/.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Ms. Zakharova said that her delegation fully supported the adoption of the draft resolution, but noted that footnote 2 would be more appropriately placed in reference to paragraph 2, rather than paragraph 1 of the text. Г-жа Захарова говорит, что делегация ее страны готова принять проект резолюции, но замечает, что сноска 2 имеет скорее отношение к пункту 2, а не 1 текста.
Больше примеров...