Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Opponents argue that this reference is to the Order of Malta in Italy, which the emperor had recognized. Противники утверждают, что эта ссылка относится к Мальтийскому ордену в Италии, который император признавал.
In that connection, it was suggested that the reference in article 11, paragraphs 1 and 2, to personal or property rights securing payment or other performance of a receivable should be clarified. В этой связи было высказано мнение о том, что ссылка в пунктах 1 и 2 статьи 11 на личные или имущественные права, которые служат обеспечением платежа или иного исполнения обязательства по дебиторской задолженности, нуждается в пояснении.
The view was also expressed that the reference to article 15(3) in variants A and C was misleading and redundant, and that it should be deleted. Было высказано мнение, что ссылка в вариантах А и С на статью 15(3) вводит в заблуждение и является излишней и что ее следует исключить.
Reference was also made to the IRENA operation (Indicator Reporting on the Integration of Environmental Concerns into Agriculture Policy), which aimed at further development of agri-environmental indicators in the European Union. Была также сделана ссылка на работу МАВИЭ (Отчетность по показателям учета экологических проблем в сельскохозяйственной политике), которая направлена на дальнейшую разработку агроэкологических показателей в Европейском союзе.
The Working Group discussed whether the reference in paragraph 3 to interim measures was necessary, or whether it was preferable to leave to the monitoring body the task of making provision for such a possibility in its rules of procedure. Состоялось обсуждение по вопросу о том, является ли содержащаяся в пункте 3 ссылка на временные меры защиты необходимой или, скорее, следует поручить наблюдательному органу задачу предусмотреть такую возможность в своих правилах процедуры.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
It identifies the issues proposed to be considered for inclusion in a comprehensive reference document. В ней речь идет о вопросах, которые предлагается включить во всеобъемлющий справочный документ.
Comprehensive reference document on legal issues relating to electronic commerce Комплексный справочный документ по юридическим вопросам, связанным с электронной торговлей
We have been pleased by the reports that a number of signatories have found this document a useful reference for their own legislation. Мы с удовлетворением восприняли сообщения о том, что ряд подписавших государств расценили этот документ как полезный справочный материал для разработки их собственного законодательства.
NCTS generates the Movement Reference Number (MRN). НКТС создает справочный номер перевозки (СНП).
Reference list for border posts and Swiss diplomatic missions abroad Справочный перечень для пограничных пунктов и представительств Швейцарии за рубежом
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
The NGO Coalition stated that a reference to the legal status of CESCR was unnecessary. Коалиция НПО заявила, что упоминание о правовом статусе КЭСКП является необязательным.
What were States being recommended to consider - adopting the Model Law, making reference to it when adopting national legislation, or something else? Что именно государствам рекомендуется рассмотреть: принятие типового за-кона, упоминание о нем при принятии националь-ного законодательства или еще что-то?
Mr. SHAHI said he had difficulty with the reference, in the last two lines of paragraph 2, to a language or culture different from the majority or from other groups. Г-н ШАХИ говорит, что он не понимает содержащееся в двух последних строках пункта 2 упоминание о языке или культуре, отличных от языка или культуры большинства населения или других групп.
said that the Committee's response to question 3 on States parties' compliance with their reporting obligations should include a reference to the delay between submission of reports by States and their consideration by the Committee. Г-н КЕМАЛЬ говорит, что в ответ Комитета на вопрос 3 относительно выполнения государствами-участниками своих обязательств по представлению докладов следует включить упоминание о задержке между сроками представления докладов государствами и сроками их рассмотрения Комитетом.
That is why we note with a degree of perplexity that the outcome document of the recent High-level Plenary Meeting (resolution 60/1) does not include reference to the issue of disarmament and international security. Поэтому мы с некоторым недоумением отмечаем то обстоятельство, что в недавно принятом Итоговом документе Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня (резолюция 60/1) отсутствует упоминание вопроса разоружения и международной безопасности.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
(a) The SPL is measured at position "A" and represents the reference sound level а) УЗД измеряется в точке "А" и представляет собой исходный уровень звука;
According to the draft national strategy for the reduction of heavy metal emissions, Poland's reference years should be: 1985 for cadmium and lead, 1988 for mercury. Согласно проекту национальной стратегии сокращения выбросов тяжелых металлов исходный год для Польши следует установить следующим образом: 1985 год - для кадмия и свинца, 1988 год - для ртути.
Reference point or standard against which performance or achievements can reasonably be assessed. Исходный показатель или стандарт, с помощью которого можно объективно оценить результаты работы или достижения.
"Center of reference" means the intersection of the axis of reference with the exterior light-emitting surface, specified by the manufacturer of the lamp; 2.10 "исходный центр" означает точку пересечения исходной оси со светоизлучающей поверхностью огня, указываемую изготовителем огня;
When bridge is not open air draught is 11.50 m for mean high water (MHW) at normal Amsterdam Peil (Dutch reference water level = mean sea tide level) (NAP) + 0.96 m. 5/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 11,50 м для среднего высокого уровня воды (СВУ) при "нормал Амстердам Пейл" (нидерландский исходный уровень воды = средний морской приливный уровень) (НАП) + 0,96 м.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
It was also felt that the text of paragraph 32 should mirror the reference to "three or more separate entities" introduced in paragraph 28. Было также высказано мнение, что текст пункта 32 должен отражать указание на «три или более отдельных субъекта», включенное в пункт 28.
One suggestion was that reference should be made, instead of to rights of the assignee for breach of an agreement not to modify the original contract, to paragraphs (1) and (2) being without prejudice to any agreements between the assignor and the assignee. Одно из предложений заключалось в том, чтобы вместо указания на права цессионария в связи с нарушением договоренности не вносить изменения в первоначальный договор включить в текст данной статьи указание на то, что пункты 1 и 2 не затрагивают каких-либо договоренностей между цедентом и цессионарием.
Did the reference to such detention being a protective measure whose duration was at least two thirds of the sentence awarded (para. 149) mean that it was a part of the sentence or separate from it, and how did it work? Может ли расцениваться указание на то, что такое заключение является мерой безопасности, срок действия которой составляет не менее двух третей срока вынесенного приговора (пункт 149), как признание того, что она является частью вынесенного приговора или нет; и как это функционирует на практике?
When using the material information reference to internet page is obligatory. При использовании материалов обязательным условием является указание адреса сайта.
Another suggestion was that the last words of paragraph (1) could be usefully clarified by a reference to the person as against which the assignee acquired corresponding rights. Другое предложение заключалось в том, чтобы сделать формулировку, содержащуюся в конце пункта 1, более четкой, включил в нее указание на цессионария, приобретающего соответствующие права в отношении должника.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
Hence, the measurement agenda includes explicit reference to SEEA. Поэтому в повестке дня, касающейся измерений, прямо упоминается СЭЭУ.
The approach adopted in the preamble seemed appropriate, but the absence of an explicit reference to the principle of precaution was regrettable, even if mention were made of the Rio Declaration on Environment and Development. В преамбуле, как представляется, принят надлежащий подход, однако отсутствие прямой ссылки на принцип предосторожности вызывает сожаление, даже несмотря на то, что в ней упоминается Рио-де-Жанейрская декларация об окружающей среде и развитии.
(b) In paragraph 17 of the concluding observations, reference has been made to"... the undetermined detention which may be ordered by the Secretary of the Ministry of Defence...". Ь) В пункте 17 заключительных замечаний упоминается о"... заключении под стражу на неопределенный срок, о применении которого может распорядиться министр обороны...".
The delegation of Malta further reaffirms that it reserves its position on those parts of the document wherein reference is made to the outcome documents of particular conferences; in this respect, the delegation of Malta reaffirms its reservations as contained in the reports of the respective conferences. Делегация Мальты также подтверждает, что она резервирует свою позицию по тем частям документа, в которых упоминается о заключительных документах конкретных конференций; в этой связи делегация Мальты вновь подтверждает свои оговорки, содержащиеся в докладах соответствующих конференций.
Reference was also made to a publication, Environment and Health 1: Overview and Main European Issues, published in 1996, which was prepared jointly by WHO and the European Union. Кроме того, упоминается о выпуске в 1996 году публикации "Окружающая среда и здоровье 1: общий обзор и основные европейские проблемы", которая была подготовлена совместно ВОЗ и Европейским союзом.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
2.6. "Pitch angle" is the angle of a fixed linear reference connecting two reference points on the front left or right door sill (as applicable), relative to a level surface or horizontal reference plane. 2.6 "вертикальный угол" означает угол между фиксированной контрольной линией, соединяющей две контрольные точки на пороге передней левой или правой двери (в зависимости от того, что применимо), и плоской поверхностью или горизонтальной плоскостью отсчета.
Clearly, human development has been an important reference point, especially as governments read the Human Development Report. Очевидно, что развитие человеческого потенциала является важной точкой отсчета, особенно учитывая, что правительства читают «Доклад о развитии человека».
This major event is an important point of reference, a proof of the existing good will and wish for certainty, confirming that this is the only possible way to resolve conflicts. Это важнейшее событие является значительной точкой отсчета, доказательством наличия доброй воли и стремления к определенности, подтверждающим, что это - единственный способ урегулирования конфликтов.
The objectives of the Millennium Development Goals, to which we fully subscribe, are a point of reference for developmental strategies and for assessing progress. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые мы полностью разделяем, это точка отсчета в деле составления стратегий в области развития и оценки достигнутого прогресса.
(a) Participating in the Asia-Pacific Regional Reference Frame initiative; а) участия в инициативе по созданию Азиатско-тихоокеанской системы отсчета;
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
In reference to asset declarations, as outlined in article 8, paragraph 5, of the Convention, the secretariat highlighted the common themes that had emerged from the information provided. В отношении деклараций об активах, о которых говорится в пункте 5 статьи 8 Конвенции, секретариат обратил внимание на новые общие темы, которые были выявлены на основе представленной информации.
As to what those legal effects might be, the discussion developed in various directions, with constant reference being made to the question of fulfilment of the signature requirements referred to in article 7 of the Model Law. Что касается таких конкретных возможных последствий, то обсуждение проходило в самых различных направлениях при постоянных ссылках на вопрос о выполнении требований к подписи, как об этом говорится в статье 7 Типового закона.
Article 314/3 regarding the armed criminal organisations makes reference to the Article 220 and states that Article 220 is applicable for the armed criminal organisations. В статье 314/3, касающейся вооруженных преступных организаций, содержится ссылка на статью 220 и говорится, что статья 220 применима в отношении вооруженных преступных организаций.
Secondly, reference is made to the initiatives undertaken by the Government through the National Institute of Indigenous Affairs aimed at achieving the Millennium Development Goals: eradicating extreme poverty and achieving universal primary education. Во-вторых, в нем говорится об инициативах правительства по линии Национального института по вопросам коренных народов, которые ориентированы на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия: ликвидацию крайней нищеты и обеспечение всеобщего начального образования.
It was noted that the draft definitions differed from the terms used in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce by referring to "electronic communications" rather than "data message" and by including a reference to "digital images". Она отметила, что эти проекты определений отличаются от терминов, используемых в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, поскольку в них говорится об "электронной связи", а не о "сообщении данных" и включена ссылка на "цифровые изображения".
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
Re-examine the Code of Intellectual Property Act with special reference to copyright policy; пересмотреть положения Закона об интеллектуальной собственности, обратив особое внимание на политику в области авторского права;
MINUGUA verification reports were an important reference point for participants in the 2002-2003 Consultative Group meetings, which focused national and international attention on the implementation of the peace agreements. Доклады МИНУГУА о проверке были важными инструментами для участников совещаний Консультативной группы в 2002 - 2003 годах, которые позволили сосредоточить и привлечь внимание национальных и международных субъектов к процессу осуществления мирных соглашений.
As just one example, reference to a specific case in preambular paragraph 9 diverted attention from the serious multilateral reflection and action required on the issue and did not promote constructive cooperation in protecting the human rights of migrants. В качестве одного из примеров можно указать, что ссылка на конкретный случай в пункте 9 преамбулы отвлекает внимание от серьезных многосторонних размышлений и действий по данному вопросу и не способствует конструктивному сотрудничеству в деле защиты прав человека мигрантов.
Increased focus would be given to denuder measurements of nitric acid, ammonia, SO2 and NO2, and to elemental carbon/organic carbon measurements by reference techniques. Более пристальное внимание будет уделено измерениям параметров азотной кислоты, аммиака, SO2 и NO2 с помощью денудеров и измерениям параметров элементарного углерода/органического углерода с помощью базовых методов.
A careful reading by the staff of the Service of either or both letters from the First Secretary of the Italian Embassy would have alerted the United Nations Office at Nairobi to the reference to an account number which was different from the UNEP account number. Внимательное прочтение сотрудниками Службы одного из писем или обоих писем первого секретаря посольства Италии обратило бы внимание Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на ссылку на номер счета, отличающийся от номера счета ЮНЕП.
Больше примеров...
См (примеров 420)
The Holocaust Centre, reference is made to the CERD report paragraph 263. о Центре памяти о холокосте см. пункт 263 доклада КЛРД;
"... in conjunction with other official documents of the Council... it constitutes a reference guide." (supra, p. 2) "... в сочетании с другими официальными документами Совета... применительно к которым он является своего рода справочником". (см. выше, стр. 2-3)
The circumstances of Mr. Alzery's release militated against the possibility of accurately demonstrating Mr. Alzery's intent without risk to him, particularly with reference to events transpiring when Swedish counsel visited (see paragraph 3.19, supra). Обстоятельства освобождения г-на Альзери не дают возможности точного установления намерений г-на Альзери без риска для него, в частности в том, что касается событий, происшедших во время посещения шведского представителя (см. пункт 3.19 выше).
Reference is made to information provided in Operative Paragraph 3. Sub-paragraphs (a), (b) and (c). См. положения, относящиеся к подпунктам (а), (Ь) и (с) пункта З постановляющей части.
Use of Sami languages in the public sphere, reference is made to the CCPR report paragraphs 287 - 289 использование саамских языков в государственном секторе; см. пункты 287-289 доклада КГПП;
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
Several delegations were in favour of proposal 2 in the submission from Romania, meaning that filling and packing should be mentioned in the paragraphs of 1.8.3 where reference was currently made only to transport, loading and unloading. Ряд делегаций высказались в пользу представленного Румынией предложения 2, согласно которому необходимо дополнительно упомянуть наполнение и упаковку в пунктах раздела 1.8.3, в которых в настоящее время упоминаются только перевозка, погрузка и разгрузка.
Such measures should be mentioned as only one of the circumstances that warranted special attention, and it might be useful to include a reference to that effect in the chapeau. Такого рода меры следует упомянуть лишь в качестве одного из обстоятельств, требующих особого внимания, и было бы целесообразно включить соответствующую ссылку во вводную часть статьи.
We must make a special reference to the work carried out by treaty bodies in assisting States to implement all of their obligations under the human rights covenants, conventions and protocols. Следует особо упомянуть о работе, осуществляемой договорными органами, оказывающими государствам содействие в выполнении ими всех их обязательств и обязанностей по пактам, конвенциям и протоколам в области прав человека.
It is suggested that the guidelines include a reference to the need to take into account the disruption to traffic when the second lane is being constructed as a cost that should be included in the cost/benefit calculation to ensure that the appraisal is complete. В руководстве предлагается упомянуть о необходимости учета фактора создания помех движению в ходе строительства второй полосы движения в качестве одной из издержек, которую следует включать в расчеты соответствующих затрат и выгод для обеспечения полноты оценки.
(e) With respect to paragraph 17, the suggestion was made that reference should also be made, in addition to patents, trademarks and copyrights, to "plant varieties"; е) в отношении пункта 17 было предложено помимо патентов, товарных знаков и авторских прав упомянуть также "сорта растений";
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
This is in reference to the Rockefeller drug laws which are tough mandatory sentencing laws for drug dealers. Это отсылка к Законам Рокфеллера, которые были приняты для ужесточения наказаний за распространение наркотиков.
It was released on iTunes, attributed to the artist "Tangerine Kitty" (a reference to Tinpan Orange and The Cat Empire). Песня появилась на iTunes, где была приписана вымышленному артисту «Tangerine Kitty» (отсылка к Tinpan Orange и The Cat Empire).
Additionally, as a reference to the memory usage of Windows XP, she is often seen eating or holding an empty rice bowl labeled "Memory". Кроме того, как отсылка на использование памяти в Windows XP, она часто изображена уплетающей некую еду или держащей с просьбой в глазах пустую пиалу для риса, с надписью «Память».
These inscriptions can commonly be subdivided into four parts: a reference to the date and place, the naming of the event commemorated, the list of gifts given to the artisan in exchange for the bronze, and a dedication. Эти записи, как правило, подразделяются на четыре основных части: отсылка к дате и месту событий, наименование запечатлеваемого происшествия, список товаров, переданных ремесленнику в обмен на изделие, и посвящение.
The scene of Homer nearly getting hit by a car during his second escape from the hospital is a reference to a scene in the 1959 Alfred Hitchcock film North by Northwest, in which Cary Grant's character is almost hit by an oncoming truck. В сцене второго побега Гомера из больницы, где его чуть не сбивает грузовик, но зато на него падает транспортируемый им автомобиль это отсылка к фильму 1959 года Альфреда Хичкока - К северу через северо-запад, в котором Кэри Грант так же, почти попал под грузовик.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
There is nothing in law which prevents reference to the provisions of the Convention or of other valid international agreements in courts or other judicial or administrative entities. Ничто в законодательстве не препятствует ссылаться на положения Конвенции, равно как и на другие действующие международные договоры в судах, различных судебных и административных инстанциях.
As a consequence of this option a decision would have to be made as to which areas would be fully (new) regulated on the international level and in which areas a reference to existing legal regimes would be implemented. В случае применения этого варианта потребуется принять решение относительно того, какие области будут полностью (заново) регулироваться на международном уровне и в каких областях необходимо будет ссылаться на действующие правовые режимы.
It is noteworthy that at the recent United Nations summit, the nuclear-weapon States, as they did at the NPT Review Conference, rejected any reference in the summit document to disarmament obligations under the NPT. Следует отметить, что на недавнем саммите Организации Объединенных Наций, так же как и на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, государства, обладающие ядерным оружием, отказались каким-либо образом ссылаться в документе саммита на обязательства по ДНЯО в области разоружения.
The writing requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference of the Electronic Contracting Convention); Требование о письменной форме выполняется в случае электронного сообщения, если содержащаяся в нем информация достаточно доступна, чтобы на нее можно было впоследствии ссылаться Конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах).
It must be stressed in particular that the Constitution has undergone a fourth revision (Constitution Act 1/97) which has recently been approved (September 1997); it is to the new text of these provisions that reference will be made. Следует, в частности, подчеркнуть принятый недавно четвертый закон о пересмотре Конституции 1/97 (сентябрь 1997 года); в дальнейшем мы будем ссылаться на новую редакцию этих положений.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
Thirdly, the negotiating mandate for the treaty on fissile material referred to in the draft decision is imprecise and omits any reference to the verification component. В-третьих, переговорный мандат относительно договора по расщепляющимся материалам, о котором идет речь в проекте решения, носит неточный характер и опускает всякую ссылку на компонент проверки.
Furthermore, it is not clear why reference is made exclusively to financial investments, given that there are other forms of investment that can affect the interests of indigenous peoples to a similar degree. Кроме того, непонятно, почему речь идет исключительно о финансовых вложениях, учитывая, что существуют другие формы вложений средств, которые в аналогичной степени могут влиять на интересы коренных народов.
The reference to one death is assumed to be the tragic murder of Indian student Mr Nitin Garg on 2 January 2010, which is still before the Victorian courts. Речь идет о трагической гибели индийского студента г-на Нитина Гарга 2 января 2010 года, случае, который до сих пор находится на рассмотрении судов штата Виктория.
The term "deposit" is not used in the paper, except in reference to massive sulphide deposits that have been mined economically on land. Термин «месторождение» употребляется в настоящем документе только в тех случаях, когда речь идет о массивных сульфидных месторождениях, которые рентабельно разрабатывались на суше.
He drew attention to an error in the third periodic report which had been reproduced in the fourth: it concerned the reference, in paragraph 25, to Sweden's report submitted under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Он обращает внимание на допущенную в третьем периодическом докладе ошибку, которая была воспроизведена и в четвертом: речь идет о содержащейся в пункте 25 ссылке на доклад Швеции, представленный в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: This item remains also on the agenda of the fifty-fifth session. В нижеследующем списке дается справка о составе органов, упомянутых в настоящем документе: Данный пункт остается также в повестке дня пятьдесят пятой сессии.
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
Reference as evidence on the last twelve-month incomes. Справка как доказательство о доходах в течении последних 12 месяцев.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
Reference to State party and friendly settlement Обращение к государству-участнику и дружественное урегулирование
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
The treatment of offenders, in custody or in the community, with special reference to the implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. Обращение с правонарушителями, содержащимися в заключении или находящимися на свободе, с особым упором на соблюдение принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
The song was slightly re-written, most notably changing "We" to "You" which is a direct reference to Schumacher. Текст песни слегка отличается от оригинала, в частности заменено обращение «Шё» («Мы») на «You» («Ты»), которое является прямой отсылкой к Михаэлю Шумахеру.
However, more often it is taken to refer to the actual use of an entity before any declaration; that is, the first reference to second in the code above is a forward reference. Тем не менее, чаще всего под опережающей ссылкой (обращением) понимается фактическое использование сущности до какого-либо объявления; то есть обращение к second в примере выше есть опережающая ссылка.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
So, if he had a better reference...? Так значит, если он получит отзыв получше...?
I would like to file a new reference for Faruq, to help with his visa. Я бы хотела заменить отзыв на Фарука, чтобы помочь ему с визой.
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
Concerning Mr. Neuman's comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public. В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.
Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to "the present Convention" could be used, as was the case in the operative part of the convention. Тем не менее если будет принято предложение о том, чтобы в преамбуле Конвенции имелась сноска на эту конвенцию, то можно использовать классическую формулировку "настоящая Конвенция", как это имеет место в случае с постановляющей частью.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...