| Specifically, our position is that reference to Serbia and Montenegro should be inserted into United Nations documents whenever Kosovo is mentioned. | Говоря конкретно, мы считаем, что эта ссылка на Сербию и Черногорию должна быть включена в документы Организации Объединенных Наций, где упоминается Косово. |
| Ms. GAER said that any such reference would have to be reviewed and formally approved by the Committee. | Г-жа ГАЕР указывает, что любая ссылка такого рода требует рассмотрения и формального одобрения Комитетом. |
| At the end of the sixth preambular paragraph, a reference had been added to the reform proposals of the Secretary-General. | В конце шестого пункта преамбулы делается ссылка на программу реформы Генерального секретаря. |
| In as far as possible, reference is made to the applicable provisions in the TIR Convention to clarify their use. | По возможности делается ссылка на применимые положения Конвенции МДП для разъяснения порядка их использования. |
| Following discussions, the reference to the removal of wheels was deleted. | После обсуждения этих вопросов ссылка на снятие колес была исключена. |
| The reference to "other peaceful means of their choice" was clearly added to provide the parties with greater freedom of choice. | Ссылка на «иные мирные средства по своему выбору» была явно добавлена с целью предоставить сторонами большую свободу выбора. |
| Some international instruments already contain a reference to offshore wind power. | Ссылка на морскую ветроэнергетику уже содержится в некоторых международных нормативных документах. |
| On the other hand, he wondered whether reference to "relevant commercial practice" would have the desired results. | С другой стороны, он не уверен в том, что ссылка на "соответствующую коммерческую практику" обеспечит достижение желаемых результатов. |
| The definition makes reference to a transport document/electronic record in addition to the contract of carriage. | В этом определении содержится ссылка на транспортный документ/электронную запись помимо ссылки на договор перевозки. |
| 78 The Convention makes reference to "installation State" which may be flag States, although not necessarily. | 78 В Конвенции содержится ссылка на государство, эксплуатирующее установки, которое может быть государством флага, хотя и необязательно. |
| However, L. contains a reference to a specified time frame for nuclear disarmament. | Однако в проекте L. содержится ссылка на конкретные сроки осуществления ядерного разоружения. |
| The letter includes a reference to a letter from the author. | В письме содержится ссылка на письмо автора. |
| The draft resolution very appropriately makes reference to the close cooperation between AALCO and United Nations agencies. | В этом проекте резолюции содержится весьма уместная ссылка на тесное сотрудничество ААКПО с учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The sole reference in the report to the right to education concerned Flanders and related to a positive discrimination measure for immigrants. | Единственная ссылка в докладе на право на образование касалась Фландрии в связи с одной из мер позитивной дискриминации иммигрантов. |
| It was said that the current reference only to receipt of goods was too narrow. | Было указано, что нынешняя ссылка лишь на получение груза является слишком узкой. |
| One delegation considered that the reference to the standard of liability being that of the "diligent shipper" was too ambiguous. | Одна делегация сочла, что ссылка на стандарт ответственности "заботливого грузоотправителя по договору" является весьма неясной. |
| The repeated reference to such measures seemed therefore somewhat excessive. | По этой причине повторная ссылка на такие меры представляется несколько излишней. |
| Mr. EL MASRY agreed that there should only be one reference to anti-terrorist measures. | Г-н ЭЛЬ-МАСРИ согласен с тем, что должна быть всего лишь одна ссылка на антитеррористические меры. |
| A number of articles had been mentioned in the written replies, but reference had also been made to "others". | В письменных ответах был упомянут ряд статей, однако была также сделана ссылка на "другие". |
| The earlier reference to the Barbados Programme of Action proves to be quite relevant in the context of paragraphs 8 and 9 of resolution 58/104. | Сделанная выше ссылка на Барбадосскую программу действий весьма актуальна в контексте пунктов 8 и 9 резолюции 58/104. |
| The report included a reference to the agreements and a resolution from the meeting. | В докладе содержалась ссылка на соглашения и резолюцию, принятые по итогам совещания. |
| The reference to "purpose or effect" in the definition indicates that intention is not a requirement. | Ссылка на "цель или результат" указывает, что наличие намерения не является обязательным. |
| In this regard the reference is made to the initial report of Georgia. | В связи с этим делается ссылка на первоначальный доклад Грузии. |
| And finally, the final two operative paragraphs make reference to the sixtieth session. | И, наконец, в двух последних пунктах постановляющей части приведена ссылка на шестидесятую сессию. |
| We would have preferred to see the reference in the draft resolution changed to that effect. | Мы хотели бы, чтобы в проекте резолюции была сделана ссылка на этот счет. |