| The Special Rapporteur's reference to annulled laws is surprising. | Ссылка Специального докладчика на отмененные законы вызывает недоумение. |
| In the marking requirements, the reference to mutants was deleted. | В требованиях к маркировке ссылка на мутантов была исключена. |
| The Chair suggested that reference to electronic consignment note should exist. | По мнению Председателя, ссылка на электронную накладную должна существовать. |
| The secretariat questions whether the reference to paragraph 3.2.7 is correct. | Секретариат задается вопросом, правильна ли ссылка на пункт 3.2.7. |
| He considered that a reference in the UN GTRs to the ISO standards should not be accepted. | По его мнению, ссылка в ГТП ООН на стандарты ИСО неприемлема. |
| This reference was removed from this proposal. | Данная ссылка из настоящего предложения была исключена. |
| Incorrect reference (only in Revision 6). | Неверная ссылка (только в пересмотре 6). |
| Incorrect reference (only in Revisions 9, paragraphs added with Amendment 3). | Неверная ссылка (только в пересмотре 9, в пунктах, которые включены на основании поправки 3). |
| The amendments to paragraph 1.3.1. are to include a reference to the electric control line signal. | Поправками к пункту 1.3.1 должна предусматриваться ссылка на сигнал, поступающий через электрическую управляющую магистраль. |
| He assumed that the reference to "poverty eradication" would be retained. | Он полагает, что ссылка на искоренение нищеты будет сохранена. |
| That reference is unfortunate and also unacceptable for the reasons provided below. | Эта ссылка вызывает сожаление и является неприемлемой по следующим соображениям. |
| The reference to the April 2013 incidents in the Special Rapporteur's report lacked reliable, accurate information. | Ссылка в докладе Специального докладчика на инциденты в апреле 2013 года не подкреплены надежной и точной информацией. |
| Such a reference could lead to an unwelcome categorization of treaties and weaken the unity of the approach to treaty interpretation. | Такая ссылка может привести к нежелательной категоризации договоров и ослабить единство подхода к толкованию договоров. |
| In that regard, she noted that a reference to the concept had been deleted from guideline 3.5. | В этой связи оратор отмечает, что ссылка на эту концепцию была исключена из руководящего положения 3.5. |
| It was further noted that certain draft articles contained reference to paper-based transferable documents or instruments (e.g., draft article 23). | Было также указано, что в некоторых проектах статей содержится ссылка на бумажные передаваемые документы или инструменты (например, проект статьи 23). |
| It was suggested that the reference to draft article 21 was superfluous. | Было высказано предположение, что ссылка на проект статьи 21 является излишней. |
| The Chairperson said that there was a reference to "any value judgement" in paragraph 34. | Председатель говорит, что ссылка на какое-либо "оценочное суждение" содержится в пункте 34. |
| Any additional reference to the same would not add any value to the draft resolution. | Любая дополнительная ссылка на нее никак не повысит ценность проекта резолюции. |
| Rule reference not valid. Uri cannot explicitly reference the same grammar file. | Недопустимая ссылка на правило. Явная ссылка на тот же самый файл грамматики в Uri не допускается. |
| The legislation also included a reference to the Convention, the only reference of that kind to an international treaty. | В законопроект также включена ссылка на Конвенцию - единственная ссылка такого рода на международный договор. |
| If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself. | Если удаляется библиотека, вставленная как ссылка, будет удалена только ссылка, но не сама библиотека. |
| Brief reference is added to the text while full reference of the relevant publication is in annex 2 | Краткая ссылка добавляется к тексту, а полная ссылка на соответствующую публикацию приводится в приложении 2. |
| Hungary favoured making a general reference to the importance of international watercourses. | Венгрия выступает за то, чтобы в тексте содержалась общая ссылка на важное значение международных водотоков. |
| It was recalled that the biennial programme plan should reference resolutions and decisions when including key phrases and terminology. | Было отмечено, что в двухгодичном плане по программам должна содержаться ссылка на резолюции и решения при указании ключевых фраз и терминов. |
| The secretariat mentioned that again in this article reference to the national law exists. | Секретариат отметил, что и в этой статье содержится ссылка на национальное законодательство. |