Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
The reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties in draft article 4 was not appropriate. Ссылка на Венскую конвенцию о праве международных договоров в проекте статьи 4 неуместна.
The reference to human dignity in draft article 7 was fully justified. Ссылка на достоинство человеческой личности в проекте статьи 7 полностью оправдана.
Those passages were inconsistent with the nineteenth preambular paragraph of the Convention in that they omitted any reference to particularly vulnerable countries. Их содержание несовместимо с девятнадцатым пунктом преамбулы Конвенции, поскольку в них отсутствует ссылка на особо уязвимые страны.
The reference to the case cited in the ninth preambular paragraph diverted attention from the serious multilateral reflection required and did not promote constructive cooperation. Ссылка на конкретное дело в девятом пункте преамбулы отвлекает внимание от серьезного многостороннего обсуждения и не содействует конструктивному сотрудничеству.
We therefore believe that an explicit reference to this issue in the draft resolution on extrajudicial executions is crucially important. Поэтому мы считаем, что четкая ссылка на этот вопрос в проекте резолюции о внесудебных казнях чрезвычайно важна.
Express reference would be made in the Draft Bill to obligations under article 3 of the Convention. В законопроекте будет предусмотрена прямая ссылка на обязательства согласно статье З Конвенции.
The reference to United Nations Security Council measures and regimes would be moved from paragraph 9 to the commentary to article 3. Ссылка на меры и режимы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций будет перемещена из пункта 9 в комментарий к статье 3.
The Model Law did contain a reference to the maintenance of a record of proceedings. В Типовом законе однозначно содержится ссылка на ведение учета сделок.
The reference was to pleadings made by the lawyers who were being protected. Здесь приводится ссылка на выступления адвокатов, которые находятся под защитой.
Recent years have shown an extraordinary record of sponsorships because of the reference to the International Mother Language Day. В последние годы у нас было очень много соавторов, поскольку в ней содержится ссылка на Международный день родного языка.
It was appropriate to draw the conclusion that the reference included enterprise groups. Можно сделать вывод, что ссылка распространяется на предпринимательские группы.
LI's reference to "constant harassment and judicial proceedings by the Singapore authorities of Dr Chee Soon Juan" is misleading. Ссылка ЛИ на "постоянное притеснение и судебное преследование властями Сингапура д-ра Чи Суньжуаня" вводит в заблуждение.
Hence, the reference to fundamental principles of international law in draft article 3 was too general. Следовательно, ссылка на основные принципы международного права в проекте статьи З имеет слишком общий характер.
Some members considered that the reference to the "fundamental principles of international law" was too narrow. Некоторые члены Комиссии посчитали, что ссылка на "основополагающие принципы международного права" является слишком узкой.
Ideally, the information (at least the basic document reference) should be provided in English and/or in the local language. В идеале информация (как минимум основная ссылка на документ) должна представляться на английском и/или местном языке.
The goods manifest on the TIR Carnet contained no goods description, but only reference to the attached documents. В грузовом манифесте книжки МДП отсутствовало описание грузов и указывалась только ссылка на прилагаемые документы.
The exact reference (including its version number) of this appendix shall be included in this report. В это сообщение включается точная ссылка (в том числе номер варианта) на настоящее добавление.
Annex 2 to the State party report should include reference to the establishment of Komnas HAM. В приложении 2 к докладу государства-участника должна содержаться ссылка на создание Комнас-ХАМ.
Mr. Shearer asked whether the reference to footnote 3 would be retained if that clause was deleted. Г-н Ширер спрашивает, сохранится ли ссылка на сноску 3, если это положение будет исключено.
Moreover, the reference to "actual independence" was sufficient to cover all the relevant factors. Кроме того, ссылка на «фактическую независимость» является достаточной для того, чтобы охватить все соответствующие факторы.
The reference to remuneration in the middle of the paragraph was sufficient, making the last sentence irrelevant. Ссылка на вознаграждение в середине пункта достаточна, и поэтому последнее предложение лишено смысла.
He was curious to know whether the paragraph under discussion would also include a reference to religious courts. Он хотел бы узнать, будет ли в обсуждаемом пункте содержаться также ссылка на религиозные суды.
His reference to Supreme Court's rulings do not relate to specific actions of investigators or courts in his case. Его ссылка на решения Верховного Суда не имеет ничего общего с конкретными действиями следователей или судей в контексте его дела.
Certain elements of the text were also controversial, such as reference to "current levels of market access and national treatment". Вызвали споры и некоторые элементы текста, такие как ссылка на «современные уровни доступа на рынки и национального режима».
Accordingly, an optional reference to such a fact-finding mechanism is provided. В связи с этим делается факультативная ссылка на такой орган по установлению фактов.