Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
To provide the context of an armed conflict, an appropriate reference has been added in the chapeau. Для установления контекста вооруженного конфликта во вводной части была добавлена соответствующая ссылка.
It was said that the reference in the footnote to "one or more Parties" was unusual. Было указано, что содержащаяся в сноске ссылка на "одну или более сторон" является необычной.
The 1994 reference to "reasons of economy and efficiency" has been deleted from the revised text. Из пересмотренного текста исключена содержащаяся в Законе 1994 года ссылка на "причины экономичности и эффективности".
In 2.1.3, reference is made to annex 8 of R.E.. В 2.1.3 делается ссылка на приложение 8 к СР..
For example, reference is made to discrimination for reasons of "colour". Так, имеется ссылка на дискриминацию по признаку цвета кожи.
The reference only to the relations between States is understandable in view of the fact that generally diplomatic protection is relevant in that context. Ссылка только на отношения между государствами понятна, поскольку именно в этом контексте обычно осуществляется дипломатическая защита.
Only the reference to the regulations for the transport of dangerous goods is missing from the Community directive. В директиве Сообщества отсутствует лишь ссылка на правила перевозки опасных грузов.
The reference to these comments is provided in footnotes. Ссылка на эти комментарии приводится в сносках.
The reference to "peoples" in that paragraph had been added to take into account that particular consideration. Содержащаяся в этом пункте ссылка на «народы» была включена в целях учета этого конкретного соображения.
The reference to relevant non-governmental organizations was preferable to the more general mention of civil society proposed by the Special Rapporteur. Ссылка на соответствующие неправительственные организации является предпочтительнее, чем более общее упоминание гражданского общества, предлагаемое Специальным докладчиком.
There is a reference to article 56 and respect for private property. Это ссылка на статью 56 и уважение по отношению к частной собственности.
The certificate delivered in application of Article 12 must clearly make reference to the agreement between the concerned Contracting Parties. В сертификате, выданном во исполнение статьи 12, должна содержаться четкая ссылка на договоренность между заинтересованными Договаривающимися сторонами .
It also makes reference to activities undertaken by OHCHR that are of relevance to the Forum. В нем также содержится ссылка на проведенные УВКПЧ мероприятия, которые имеют важное значение для Форума.
Since then it has also contained the reference to international treaties with regard to the rights of foreigners. С того же времени в ней также содержалась ссылка на международные договоры в отношении прав иностранцев.
Census - reference to the publication on Engendering Census published by UNFPA Nepal. Перепись - ссылка на публикацию о Разработке переписи, изданную отделением ЮНФПА в Непале.
The document also makes reference to the so-called fundamental principles of aid effectiveness and associates them with South-South cooperation. В документе также имеется ссылка на так называемый фундаментальный принцип эффективности внешней помощи, который связывается с сотрудничеством Юг-Юг.
The ambiguous reference to regional mechanisms or agreements and the extraregional aspect is highly controversial. Чрезвычайно противоречивым является двусмысленная ссылка на региональные механизмы или соглашения и внешнерегиональный аспект.
However, the suggested reference on the supporting document provided by Jamaica on the use of PPE has now been added in the list of references. Между тем в список справочных материалов была добавлена предложенная ссылка на подготовленный Ямайкой вспомогательный документ об использовании ИСЗ.
In particular, the reference to "fundamental principles" was considered to be imprecise. В частности, было выражено мнение о том, что ссылка на «основополагающие принципы» не является четкой.
The reference in a written contract to a document containing an arbitration clause constitutes an independent arbitration agreement. Ссылка в письменном договоре на документ, содержащий положение об арбитраже, представляет собой самостоятельное арбитражное соглашение .
It was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. Было отмечено также, что в варианте А отсутствует ссылка на региональные организации, которые располагают региональными системами регистрации.
A reference to national law would also serve to clear up any ambiguity about the applicability of the limits of liability in the draft Convention. Ссылка на национальное законодательство также послужит делу прояснения неопределенности относительно применимости пределов ответственности в проекте Конвенции.
It was noted that none of the human rights treaties providing for an inquiry procedure included such a reference. Было отмечено, что ни в одном из правозащитных договоров, предусматривающих процедуру проведения расследования, такая ссылка не фигурирует.
India inquired whether this reference implied that all information would be automatically transmitted to other States parties. Индия просила разъяснить, подразумевает ли эта ссылка, что вся информация будет автоматически препровождаться другим государствам-участникам.
It would also make reference to the utility of a maximum duration in preventing attempted justification of excessively long framework agreements. В нем будет также сделана ссылка на целесообразность установления максимального срока действия с точки зрения предотвращения попыток обосновать чрезмерно длительный срок действия рамочных соглашений.