Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
The reference, in that context, to article 14 of the 1958 Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone was hardly appropriate. Ссылка в этой связи на статью 14 Женевской конвенции о территориальном море 1958 года вряд ли уместна.
For that reason, it might be preferable to retain the wording of former article 38, which makes explicit reference to customary law. В силу этого было бы, вероятно, предпочтительней сохранить формулировку прежней статьи 38, в которой содержится четкая ссылка на обычное право.
The reference to "valid" consent is intended, inter alia, to cover the point, which will also be made clear in the commentary. Ссылка на «юридически действительное» согласие призвана, в частности, охватить аспект, который будет также разъяснен в комментарии.
The Working Group agreed that the reference to "the debtor's rights under article 20" was unclear and should be deleted. Рабочая группа согласилась с тем, что ссылка на "права должника согласно статье 20" является неясной и что ее следует исключить.
In accordance with the wishes of the representative of China and others, the reference to the assignee was to be retained in the proposal. В соот-ветствии с пожеланиями представителя Китая и других делегаций ссылка на цессионария в этом предложении должна сохраниться.
The exclusion of financial service contracts or the reference to a single, existing receivable would not cover the situation of swaps and annuities. Исключение договоров о предоставлении финансовых услуг или ссылка на единую статью существующей дебиторской задолженности не будет распространяться на свопы и аннуитеты.
Finally, only the Aarhus Convention contains an explicit reference to the possibility of adopting protocols (see art. 10, para.(e)). Наконец, прямая ссылка на возможность принятия протоколов содержится только в Орхусской конвенции (см. пункт 2 е) статьи 10).
The sole reference is to support for a subregional programme in Asia and a cross-border programme in the Caribbean region. Единственная ссылка касается субрегиональной программы в Азии и трансграничной программы в Карибском бассейне.
It was suggested that paragraph (a) of draft recommendation 22 might also include a reference to intermingled debts. Было высказано мнение о том, что в пункт (а) проекта рекомендации 22 может быть также включена ссылка на переплетение долгов.
The word "negotiable" has been deleted to correct the text, since reference to draft article 49 (a) has been added. Слово "оборотная" было исключено для корректировки текста, поскольку была добавлена ссылка на проект статьи 49(а).
A reference had been inserted in the seventh sentence to explicitly mention de jure and de facto access to the courts. В седьмое предложение была добавлена ссылка для того, чтобы четко указать на доступ де-юре и де-факто к средствам судебной защиты.
It is only when the reference lacks a reasonable cause and is arbitrary that the rule concerned becomes discriminatory in the legal sense. Только тогда, когда ссылка не имеет разумного основания и носит произвольный характер, соответствующая норма становится дискриминационной в правовом смысле.
In 3(1)(a) there is a reference to charter parties with a new drafting concerning specifications. В статье 3(1)(а) содержится ссылка на чартер-партии с новой формулировкой, касающейся конкретных указаний.
A member pointed out that a full listing of chemicals found in mixtures of commercial pentabromodiphenyl ether was contained in a reference now cited in the risk management evaluation. Один из членов указал на то, что полный перечень химических веществ, обнаруженных в смесях коммерческого пентабромдифенилового эфира, приводится в справочном издании, на которое в настоящее время делается ссылка в оценке регулирования рисков.
As regards this issue, reference is made to Norway's previous reports and to the ruling by the Supreme Court mentioned in paragraph 71. В связи с данным конкретным вопросом приводится ссылка на предыдущие доклады Норвегии и на упомянутое в пункте 71 решение Верховного суда.
The document makes reference to a "daily journal", which allegedly contains details of the transactions for July 1990. В документе содержится ссылка на "бухгалтерскую ведомость", в которой якобы содержатся подробности совершенных сделок по состоянию на июль 1990 года.
It was stated that such an unqualified reference to all business practices would be too broad and could inadvertently result in excluding intellectual property rights from secured transactions legislation altogether. Было указано, что такая неограниченная ссылка на все виды деловой практики может иметь слишком широкий охват и может непреднамеренно привести к полному исключению прав интеллектуальной собственности из законодательства об обеспеченных сделках.
Section 7.5.7 concerned ADR only since RID contained a reference to the handling and stowage requirements of the dispatching station (see 7.5.1.1, RID). Раздел 7.5.7 касается только ДОПОГ, поскольку в МПОГ имеется ссылка на действующие в пункте отправки положения в отношении обработки и укладки грузов (см. 7.5.1.1, МПОГ).
Mr. Samy said that the preamble to the draft articles on shared natural resources should contain a reference to aquifer States' compliance with international laws and treaties. Г-н Сами говорит, что в преамбуле к проектам статей об общих природных ресурсах должна содержаться ссылка на соблюдение государствами водоносного горизонта международных законов и договоров.
The reference to recklessness should, according to one opinion, relate to the carrier only, but not to his servants or agents. Ссылка на безответственность должна, согласно одному из мнений, относиться только к перевозчику, но не к его служащим или агентам.
It is proposed that reference to "pallets", if any, should be addressed in para. 64(3) rather than here. Предлагается, что ссылка на "поддоны", если таковая нужна, должна содержаться в пункте 64(3), а не здесь.
Mr. RECHETOV agreed with that suggestion and said that reference to "reports" in fact weakened the message to be conveyed. Г-н РЕШЕТОВ соглашается с этим предложением и говорит, что ссылка на «сообщения» на деле принижает ту идею, которая должна быть передана.
Any reference to "States parties" in the present summary is not intended to imply unanimity among States parties. Ссылка на «государства-участники» в настоящем резюме не означает, что среди государств-участников существует единодушие.
Ms. CHANET said that, in her view, the reference to article 18, paragraph 3, was entirely appropriate. Г-жа ШАНЕ говорит, что, по ее мнению, ссылка на пункт 3 статьи 18 является вполне уместной.
The reference to paragraph 15 should be maintained since paragraph 15 mentioned compensation. Ссылка на пункт 15 должна быть сохранена, поскольку пункт 15 упоминает компенсацию.