Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
There is thus explicit reference in the Constitution to international human rights norms. Таким образом, в Конституции содержится прямая ссылка на декларативные международные нормы в области прав человека.
Within that quotation, perhaps the reference to 2006 might be justifiable. В пределах этой цитаты, возможно, была бы оправдана ссылка на 2006 год.
There is no explicit reference to terrorism. Вместе с тем в этом Законе отсутствует специальная ссылка на терроризм.
Thus the reference to 9.3.2.22.5 or 9.3.3.22.5 is incorrect. Таким образом, ссылка на пункты 9.3.2.22.5 или 9.3.3.22.5 является ошибочной.
When given a reference this function does not examine the value being referenced. Если в эту функцию передается ссылка, значение, на которое она ссылается, не анализируется.
The combined reference to multilateral treaties and customary international law seems problematic. Общая ссылка на многосторонние договоры и международное обычное право, по всей видимости, вызывает проблемы.
A general reference to good practice guidance and its definitions could be included if necessary. В случае необходимости может быть доставлена общая ссылка на руководящие указания по эффективной практике и принятые в них определения.
Hence the reference was considered not only useful but essential. Ввиду этого ссылка была сочтена не только полезной, но и крайне важной.
That delegation recalled that reference to humanitarian law was necessary. Эта делегация напомнила о том, что ссылка на гуманитарное право является необходимой.
Furthermore, a reference to tax exemption would reassure investors. Кроме того, ссылка на освобождение от уплаты налогов служила бы поощрению инвестиций.
The latter made explicit reference to the Convention. В последнем из этих заключений содержится прямая ссылка на Конвенцию.
Moon crater names and that reference is a crater called Bingham. На Луне есть кратеры, и это ссылка на кратер, называемый Бинхэм.
The reference to the integrity of multilateral treaties is an allusion to the drawbacks of reservations, which may undermine the unity of the treaty regime. Ссылка на целостность многосторонних договоров напоминает о неудобствах, связанных с оговорками, которые могут подорвать единство договорного режима.
These rules make explicit reference to the Guiding Principles. В этих правилах делается конкретная ссылка на Руководящие принципы.
A delegation acknowledged that the reference to an integrated United Nations approach did not imply the acceptance of the concept "Delivering as one". Одна делегация признала, что ссылка на комплексный подход Организации Объединенных Наций не подразумевает принятия концепции «Единство действий».
A single reference or a few short references were defined as low coverage. Одна ссылка или несколько коротких ссылок были определены как низкий охват.
Secondly, with respect to the fundamental reality, the report makes reference to uranium enrichment. Во-вторых, что касается основополагающей реальности, то в докладе содержится ссылка на обогащение урана.
The reference to the "method of drying" was moved to Commercial specifications. Ссылка на "метод сушки" была перенесена в раздел "Товарные характеристики".
Construction: General reference is made to Chapter 6.8 for means of containment which are integral parts of the shell. Изготовление: Дается общая ссылка на главу 6.8 в отношении средств удержания, являющихся составной частью корпуса цистерны.
The reference to 6.8.2.1.23 was questioned in the United Kingdom's comments but retained. Ссылка на пункт 6.8.2.1.23 была сохранена, хотя и была подвергнута сомнению в комментариях Соединенного Королевства.
This reference only underlines that special provision 363 can only apply to substances which do not already benefit from the general exemptions in 1.1.3.3. Эта ссылка лишь подчеркивает, что специальное положение 363 может применяться только к веществам, которые не подпадают под общие изъятия, предусмотренные в подразделе 1.1.3.3.
If no code or a reference to a specific paragraph is given, carriage in bulk is not permitted. Если код или ссылка на отдельный пункт не указаны, то перевозка навалом/насыпью не разрешается.
The reference to the so-called military aggression of Armenia is totally misleading. Ссылка на так называемую военную агрессию Армении вводит в заблуждение.
The reference to the EU as one source of this text should be removed. Ссылка на ЕС как один из источников этого текста должна быть удалена.
Secondly, Armenia's reference to some reports by human rights organizations does not withstand criticism. Во-вторых, ссылка Армении на какие-то доклады правозащитных организаций не выдерживает никакой критики.