| Only I'm on call tonight and we're not allowed to imbibe. | Просто я сегодня на дежурстве, а нам не разрешается пить алкоголь. | 
| Agh! Only need to make sure you never get on that boat. | Просто хочу удостовериться, что ты никогда на нее не попадешь. | 
| Only... you seem a bit... keen. | Просто... ты выглядишь... напряженным. | 
| Only because you better be sure before you say something. | Просто неплохо бы сначала удостовериться, прежде чем орать. | 
| Only my partner's sick, so I'm taking over for him. | Просто мой парнер приболел, так что я - вместо него. | 
| Only because I've gotten used to that. | Просто потому что я уже к этому привык... | 
| Only that some get called, some get saved. | Просто кого-то призывают, а кто-то остается. | 
| Only 'cause she won't call. | Просто потому, что не хочет звонить. | 
| Only, you can tell me if there is one. | Просто скажи мне, есть ли оно. | 
| Only, I'd have thought, after what he did to your mam... | Просто можно подумать, что раз уж он так обошёлся с твоей мамой... | 
| When we see each other, you do not talk about work. Only... | Когда мы вместе, ты не хочешь говорить о работе, ты просто... | 
| Only two weeks to the election, and Knox just hands it to Joyce Reed. | Осталось две недели до выборов, а Нокс просто признает превосходство Джойс Рид. | 
| Only that it's not a simple matter. | Только то, что это не просто. | 
| Only looks simple if you don't know what you're doing. | Всё выглядит просто, если не знать, что делать. | 
| Calmly and objectively, Only say what you clearly remember. | Просто спокойно и по существу расскажите, что вы помните. | 
| Only I was thinking, why do magicians have beautiful girl assistants? | Просто я тут подумал, а зачем фокуснику красавица ассистентка? | 
| Only that I had a notice to stay clear of the horses, that's all. | Он просто попросил держаться подальше от лошадей и всё. | 
| Only local comedy magic duo Smoak and Meers, taking a break from their rocket ship to fame. | Просто местный дуэт фокусников Смоак и Мирс, взявшие перерыв от космического полета к славе. | 
| Only his face resembles to our om! | Просто он похож на нашего Ома! | 
| No. Only he's not in his cage and l thought maybe he was here. | Просто у него клетка пустая, я подумала, что он может быть здесь. | 
| Only I thought I'd be doing Mr. Novello, that's all. | Просто я думал, что м-р Новелло достанется мне. | 
| Only, the family were wondering if you would be staying here, or going back to England with Auntie Ella and the boys. | Просто семье интересно, останешься ты здесь, или уедешь назад в Англию с тетей Эллой и мальчиками. | 
| Only to feel that I am near you and that I love you. | Просто чувствовать, что ты рядом, и любить тебя. | 
| Only I've got a picture of you with the Sea Brigade boys under a different name. | Просто у меня есть фотография, на которой вы под другим именем с ребятами из "Морской бригады". | 
| Only, when I asked about the ghost earlier, I noticed both Andre and your sister look at you, but you didn't say anything. | Просто когда я раньше спросил о призраке, я заметил, как Андре и ваша сестра смотрят на вас, но вы ничего не сказали. |