I can win this case, but only because I can beat the public defender. |
Я могу выиграть это дело, но просто потому, что я могу победить общественного защитника. |
It's only a joke if you let it get to you. |
Будет просто смешно, если ты оставишь все, как есть. |
I only got by 'cause my mom put money in my account every week and we both pretended I didn't know. |
Просто каждую неделю мама клала мне деньги на счет, и мы обе делали вид, что я об этом не знаю. |
It's all right, it's only a box with a chocolate in it. |
Все в порядке, это просто шкатулка с шоколадом внутри. |
The only thing I can say is that you are doing a foolish thing. |
Я, просто, хочу сказать... по-моему, ты делаешь глупость. |
I'm only trying to fulfill your dad's vision the way I think he would have. |
Но я просто пытаюсь закончить дело твоего отца. |
He assured me that it will only serve to re-cement our shaky friendship, but... l don't know. |
Он уверил меня, что это просто укрепит нашу дружбу снова, но я не знаю. |
It's not interesting if it's only a regular pen |
Неинтересно, если это просто стандартное перо |
He only used you for the outlines of the picture |
Он просто использовал тебя для контуров рисунка |
We just tune everybody out, live in the moment, like we're the only two people on the planet. |
Нужно просто забыть обо всем, и жить моментом, как будто мы двое - единственные люди на планете. |
Your honor, I'm just trying to prove my client's only wrongdoing was not cleaning his apartment well enough. |
Ваша честь, я просто пытаюсь показать, что единственный проступок моего клиента в том, что он убирался в квартире недостаточно качественно... |
And I just don't know how I'm going to... dump her at a nursery every day when she's only six months old. |
И я просто не знаю, как буду оставлять ее в яслях на целый день, когда ей всего полгодика. |
I just think it's odd that the only person who didn't get an invitation to our wedding is Frankie. |
Я просто думаю, что это странно: приглашение на нашу свадьбу не получила только Фрэнки. |
My son just say that they only hire ugly people in the civil service, so that would count you out. |
Просто мой сын говорит, что они нанимают уродливых людей на госслужбу, так что из-за этого вы можете не подойти. |
Or its most mild-mannered citizen... but the only person who can write your story... is you. |
Или просто обычным гражданином но единственный, кто может написать твою судьбу это ты сам. |
You can't just sit here all night and only order coffee. |
вы не можете просто сидеть здесь весь вечер заказав только кофе. |
It's just the water is only coming out of the faucet, not the sprayer, and Sunday rates for a plumber... |
Просто вода идёт только из-под крана, не из разбрызгивателя, а цены на сантехников по воскресеньям... |
My only question is, what are we doing here just having milkshakes? |
Мой единственный вопрос, что мы здесь делаем, - просто пьем молочные коктейли? |
See, that's because the Lexx only does what I tell it to, whatever I say. |
Понимаете просто Лексс делает то, что я скажу. |
You need only say 'no'. |
нужно лишь сказать просто "нет". |
I only wanted to teach this to my son... without worrying about the opinion of others. |
Я просто хотел научить этому сына... не заботясь о том, что думают об этом другие. |
No, it's only, my attention span is more or less shot right now. |
Не подумай ничего, просто у меня сейчас очень кроткий объем внимания. |
I mean, it's only a sofa. |
Так ведь это просто софа, не более. |
I wrote there was nothing I wanted from him, only to meet the man who was my father. |
В письме я сказала, что мне от него ни чего не нужно, просто я бы хотела встретится со своим отцом. |
Carlo was not the only powerful individual to adapt to such an official feast, |
Карло был не просто сильной личностью, способный адаптироваться ко всяким официальным праздникам, |