They'll only cause enough damage to make the city ready. |
Они просто причинят достаточно вреда чтобы подготовить город. |
It's not easy, because life uses only a subset of the elements in the periodic table. |
Это не так просто, ведь природа использует лишь малую часть периодической таблицы. |
Yes, if only it were that simple. |
Да, если бы это было так просто. |
Or perhaps... you just know how to show people only what they want to see. |
Или же... вы просто знаете, как показать людям то, что они хотят видеть. |
There are only bound to be more votes for O'Brien. |
В результате просто больше людей проголосуют за О'Брайена. |
The CTBT must not be only a piece of paper. |
ДВЗИ должен представлять собой не просто лист бумаги. |
I was only afraid that you might not understand about the secrecy. |
Я просто боялся, что ты недооцениваешь секретность этого. |
It was only a drill, an exercise. |
Ч Ёто была просто учебна€ тревога. |
Karo, you are only angry because we have not voted for your proposal this morning. |
Каро, ты просто злишься, потому что мы сегодня утром не выбрали твое предложение. |
Moreover, the Government explained that the other five men were not arrested but only questioned and then released. |
Кроме того, правительство пояснило, что остальные пять человек также не были арестованы, что их просто допросили, а затем отпустили. |
Around 60 countries had already started national and subregional action programmes and were only waiting for the partnerships needed for implementation to begin. |
Порядка 60 стран, которые уже разработали программы действий на национальном и субрегиональном уровнях, просто ожидают того, когда будут налажены необходимые партнерские связи. |
The jurisdiction of other States was provided for only as an additional possibility. |
Компетенция третьих государств предусмотрена просто в качестве дополнительного варианта. |
Many times these threats are only threats. |
Во многих случаях эти угрозы являются просто угрозами. |
It is only a matter of synchronizing the requirements and availability. |
Достаточно просто обеспечить стыковку потребностей и источников. |
The proposed provision did not say that the only notice was notice of recognition, but simply specified the practical minimum. |
В предлагаемом положении не говорится, что уведомление о признании является единственным необходимым, а просто предусматривается практический минимум. |
In particular, States must ensure that attendance by children at school should not be obligatory only. |
В частности, им следует обеспечивать, чтобы посещение детьми школ являлось не просто обязательным. |
After emerging from a conflict, that is not simply a rule for action; it is the only way to move forward. |
После выхода из конфликта этот принцип является не просто руководством к действию; это единственная возможность продвинуться вперед. |
That sounds simple enough, but last year, the World Food Programme fed only 42 million children. |
Это звучит достаточно просто, однако в прошлом году Мировая продовольственная программа смогла накормить всего 42 миллиона детей. |
We need only recognize that a stronger and reformed United Nations serves our common interests. |
Нам просто нужно осознать, что сильная и реформированная ООН служит нашим общим интересам. |
It would be far too easy to look only at the alleged crimes and the violence that took place after 1975. |
Было бы слишком просто рассматривать только те пока неподтвержденные преступления и насилие, которые совершались после 1975 года. |
For Bosnia and Herzegovina, the Tribunal is not just an international institution with only a tangential relevance to our country. |
Для Боснии и Герцеговины Трибунал - это не просто международное учреждение, имеющее лишь косвенное отношение к нашей стране. |
It need only seize the G-Zero moment. |
Им просто нужно поймать момент нулевой гравитации. |
Freedoms recognized only generically and in the abstract are simply useless. |
Свободы, признаваемые лишь формально и абстрактно, просто бесполезны. |
It cannot be merely conventional, it cannot be formal only. |
Она не может просто носить договорный характер или быть лишь формальной. |
You'll just be the same only with a different name. |
Ты будешь собой, просто поменяешь имя. |