Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
They'll only cause enough damage to make the city ready. Они просто причинят достаточно вреда чтобы подготовить город.
It's not easy, because life uses only a subset of the elements in the periodic table. Это не так просто, ведь природа использует лишь малую часть периодической таблицы.
Yes, if only it were that simple. Да, если бы это было так просто.
Or perhaps... you just know how to show people only what they want to see. Или же... вы просто знаете, как показать людям то, что они хотят видеть.
There are only bound to be more votes for O'Brien. В результате просто больше людей проголосуют за О'Брайена.
The CTBT must not be only a piece of paper. ДВЗИ должен представлять собой не просто лист бумаги.
I was only afraid that you might not understand about the secrecy. Я просто боялся, что ты недооцениваешь секретность этого.
It was only a drill, an exercise. Ч Ёто была просто учебна€ тревога.
Karo, you are only angry because we have not voted for your proposal this morning. Каро, ты просто злишься, потому что мы сегодня утром не выбрали твое предложение.
Moreover, the Government explained that the other five men were not arrested but only questioned and then released. Кроме того, правительство пояснило, что остальные пять человек также не были арестованы, что их просто допросили, а затем отпустили.
Around 60 countries had already started national and subregional action programmes and were only waiting for the partnerships needed for implementation to begin. Порядка 60 стран, которые уже разработали программы действий на национальном и субрегиональном уровнях, просто ожидают того, когда будут налажены необходимые партнерские связи.
The jurisdiction of other States was provided for only as an additional possibility. Компетенция третьих государств предусмотрена просто в качестве дополнительного варианта.
Many times these threats are only threats. Во многих случаях эти угрозы являются просто угрозами.
It is only a matter of synchronizing the requirements and availability. Достаточно просто обеспечить стыковку потребностей и источников.
The proposed provision did not say that the only notice was notice of recognition, but simply specified the practical minimum. В предлагаемом положении не говорится, что уведомление о признании является единственным необходимым, а просто предусматривается практический минимум.
In particular, States must ensure that attendance by children at school should not be obligatory only. В частности, им следует обеспечивать, чтобы посещение детьми школ являлось не просто обязательным.
After emerging from a conflict, that is not simply a rule for action; it is the only way to move forward. После выхода из конфликта этот принцип является не просто руководством к действию; это единственная возможность продвинуться вперед.
That sounds simple enough, but last year, the World Food Programme fed only 42 million children. Это звучит достаточно просто, однако в прошлом году Мировая продовольственная программа смогла накормить всего 42 миллиона детей.
We need only recognize that a stronger and reformed United Nations serves our common interests. Нам просто нужно осознать, что сильная и реформированная ООН служит нашим общим интересам.
It would be far too easy to look only at the alleged crimes and the violence that took place after 1975. Было бы слишком просто рассматривать только те пока неподтвержденные преступления и насилие, которые совершались после 1975 года.
For Bosnia and Herzegovina, the Tribunal is not just an international institution with only a tangential relevance to our country. Для Боснии и Герцеговины Трибунал - это не просто международное учреждение, имеющее лишь косвенное отношение к нашей стране.
It need only seize the G-Zero moment. Им просто нужно поймать момент нулевой гравитации.
Freedoms recognized only generically and in the abstract are simply useless. Свободы, признаваемые лишь формально и абстрактно, просто бесполезны.
It cannot be merely conventional, it cannot be formal only. Она не может просто носить договорный характер или быть лишь формальной.
You'll just be the same only with a different name. Ты будешь собой, просто поменяешь имя.