Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
They're only asking me details about things I know nothing about, and they're not interested in the things I do know about him. Они просто спрашивают меня в подробностях то, о чем я ничего не знаю, и их не интересует то, что я действительно знаю о нем.
It's OK. It's only a couple of little mice. Все хорошо, это же просто пара мышей!
I submit to you he did not wish to be left alone, but only not to talk business. Уверяю, он не хотел побыть один, он просто не хотел говорить о делах.
Worse darling, worse, you are only a Latin lover. Нет, дорогой, Ты просто плейбой!
We're only puppets - puppets on strings! Мы просто марионетки... марионетки на нитках!
Now, you may say this is a nice idea, but this isn't only an idea. Вы можете сказать, что это хорошая идея, но это не просто идея.
Stan, Stan, only Stan! Стэн, Стэн, просто Стэн!
Now we're still rolling... and this is just... this is only for safety reasons, okay. Мы всё ещё снимаем... и это просто... только для гарантии, ведь всё уже есть...
When Fredro met Red Alert at the club, he asked him why he only played the instrumental, to which Red honestly told him that he just didn't like the lyrics in this song. Когда Фредро встретил диджея Red Alert в клубе, он спросил его, почему он играл только инструментал, на что Red ему честно сказал, что ему просто не нравятся слова в этой песне.
I wasn't even smoking, I was really only joking И я даже не курил, я просто пошутил
There's just only so much time and energy in a single day, and I think we need to constantly be asking ourselves, Просто каждый день требует столько сил и энергии, что мне кажется, мы должны спросить себя:
But it's the only way... to prove that my client was simply serving... the people who had made the decision Но это единственный способ доказать, что мой клиент просто служит людям, которыми было принято это решение.
Sorry. No, no, no, I'm only kidding. Нет, нет, нет, я просто шучу.
We're only having a laugh! Asbo! Это просто шутка, господи, Эсбо!
Just watch the game only! - Without a doubt! Правда будешь просто смотреть за ходом матча?
And you are the only person that I can trust right now, so if you're down, please just say you're down. И ты - единственный человек, которому я сейчас могу доверять, так что, если ты согласен, просто скажи, что согласен.
Right? Arts don't just use clay, aren't the only ones that use clay, light and sound and movement. Верно? Искусство не просто использует глину, это не только те, кто используют глину, свет, и звук, и движение.
If we do this, it's only for ourselves... to finish the journey we began ten years ago Просто, ради нас самих! Чтобы завершить путешествие, начатое 10 лет назад.
Lynx was closest to me, and soon he wasn't just my dog, but my friend, my only friend in a world of troubles and loneliness. Ћюкс стал самым близким мне существом. ќн был не просто моей собакой, он стал моим другом. ћоим единственным другом в мире полном тоски и одиночества.
And after all this time it's hard to say The only love I had I sent away И после всего этого мне трудно сказать, что свою любовь я просто прогнала.
So you can try a thousand molecules, you can try ten thousand molecules in a weekend, and then you only tell the chemists to make the right one. Вы можете испробовать тысячи молекул, вы можете испробовать десятки тысяч молекул за выходные, а затем просто попросить химиков получить нужную.
But if I had thrown you into the sea, we'd have never met that funny doctor, who said it was only wind - worst attack of wind I've ever seen. Но, если бы я выбросил тебя в море, мы бы так и не познакомились с тем забавным врачом, который сказал, что это просто колики, худшие, что я видел в жизни.
No it's not like that... I'm only curious about who you are having lunch with. мне просто интересно с КЕМ ты обедаешь раз нет ничего срочного...
It was said that, instead of describing various kinds of documents that might be presented, the remark should only remind the arbitral tribunal to inquire what kind of documents the parties intended to present. Было указано, что вместо описания различных видов документов, которые могут быть представлены, следовало просто напомнить арбитражному суду о необходимости выяснить у сторон, какого рода документы они намерены представить.
We are not here only to note the violation of international obligations, we are gathered here in the interest of non-proliferation. Мы собрались здесь для того, чтобы обеспечить реализацию нераспространения, а не просто для того, чтобы констатировать нарушение международных обязательств.