| You should only select "Leave me voicemail" if you have a Skype Voicemail subscription. | Если у тебя есть подписка на голосовую почту Skype Voicemail, просто выбери "Оставить мне голосовое сообщение". | 
| I just meant, was I supposed to be an only child? | Я просто спрашиваю, я должна была быть единственным ребёнком? | 
| Okay well I only have twenty minutes so when Oz gets in just let him know he's missed his chance to have lunch with me. | Хорошо у меня есть только двадцать минут когда Оз придёт просто дайте ему знать, что он упустил свой шанс пообедать со мной. | 
| An easy way of keeping costs of reporting down would be to require from SMEs only the information they already gather in the normal course of business. | Для того чтобы поддерживать на низком уровне издержки, связанные с представлением отчетности, можно просто пойти по пути требования от МСП только той информации, которую они уже собирают в порядке обычного делопроизводства. | 
| The traditional approach of international law is that only Governments can violate human rights and thus, such armed groups are simply committing criminal acts. | Традиционный подход международного права заключается в том, что только правительства могут нарушать права человека и поэтому такие вооруженные группы просто совершают преступления. | 
| Libya was not the only country to state that such legislation was unnecessary on the grounds that racial discrimination did not exist within its borders. | Ливия не единственная страна, заявляющая, что в подобном законодательстве просто нет необходимости, поскольку в рамках ее границ расовой дискриминации не существует. | 
| You only need to remember the exclusive links to your files accurately; otherwise, your friends will not be able to download them. | От Вас требуется только одно - правильно запомнить уникальные ссылки на ваши файлы, иначе Ваши знакомые просто не смогут их скачать:). | 
| It only contains way 1 to player, of simple entries counting up to 10 pra to earn. | Оно только содержит дорогу 1 к игроку, просто входов подсчитывая pra up to 10 для того чтобы заработать. | 
| This power is only limited by her concentration; once she stops concentrating on a psionic force field, it simply ceases to exist. | Эта власть ограничивается только её концентрацией; как только она перестаёт концентрироваться на поле, оно просто перестаёт существовать. | 
| Also... I can only advise you if you just go for such a race... take you with ear plugs. | Кроме того... Я могу только посоветовать, если вы просто перейти на такую гонку... взять тебя с собой беруши. | 
| Identified only in the Folio text; in the quartos, he is simply "Cardinal", and is amalgamated with the Archbishop of York. | Этот персонаж присутствует только в Фолио; в Кварто он просто «кардинал», соединённый с архиепископом Йоркским. | 
| You will first need to download the system, however. This is extremely easy to do and takes only a few minutes. | Вам нужно будет скачать программу, что очень просто и занимает всего несколько минут. | 
| The audio and video tracks to use is easy: click and listen/ view and then only have to draw the appropriate place. | Аудио и видео треков использовать очень просто: нажмите и прослушивать/ просматривать и тогда только разработать соответствующее место. | 
| In the past years, only 14 of the 70 educational institutions which were reorganized or simply merged with others, were Russian-language schools. | За прошедший период лишь 14 из 70 учебных заведений, которые были реорганизованы или просто объединены с другими учебными заведениями, были русскоязычными школами. | 
| And that can only happen if peoples are bound together by something more than just a global market, or even a set of global rules. | А это возможно лишь в том случае, если народы будет связывать нечто большее, нежели просто глобальный рынок или даже свод глобальных правил. | 
| Sometimes, new roads help to reduce traffic jams, but in most cases, the congestion is only shifted to another junction. | Иногда новые дороги действительно снижают остроту проблемы заторов на некоторых участках, но в большинстве случаев эти заторы просто перемещаются на другие транспортные узлы. | 
| A few only aired The Magic School Bus in this sort of graveyard slot as an act of malicious compliance with the Children's Television Act. | Некоторые из них просто передали мультсериал в таком классовом слоте, как акт злонамеренного соблюдения Закона о детском телевидении. | 
| It happened to you too only you were too young to remember. | это произошло и с тобой просто ты была слишком молода, чтобы помнить. | 
| I was only doing Ed a small favour. | я просто оказывал Эду небольшую услугу! | 
| So am I only a maid to you who takes your insults? | Значит, для тебя я просто служанка, которая терпит твои припадки? | 
| I only want to prove that you spoke with a different Volaire, not with my teacher, the adorable Henriette. | Я просто хочу доказать, что ты разговаривал с другой госпожой Волер... не с моим учителем, восхитительной госпожой Генриеттой. | 
| People are not ill, only drinking! | Парни не больны, они просто немного перебрали! | 
| I'm only sad that no one will ever whisper sweet lies into my ears. | Просто мне грустно оттого, что уже никто не шепчет мне на ухо лживые сладкие слова. | 
| In the most abstract examples, the carving at first glance appears to be merely stylised foliage, with the facial element only becoming apparent on closer examination. | В наиболее абстрактных вариантах резьба, на первый взгляд, кажется просто стилизованными листьями, лицевой же элемент становится видимым только при ближайшем рассмотрении. | 
| Unlike distributed robotic systems in general, swarm robotics emphasizes a large number of robots, and promotes scalability, for instance by using only local communication. | В отличие от просто распределённых робототехнических систем, групповая робототехника подчёркивает большое количество роботов, а также предполагает масштабируемость, например, с использованием только локальной связи. |