Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
It's only a drink, isn't it? Мы же просто выпиваем, да?
Maybe there are only good decisions. Может, есть просто правильные решения?
They say you have two legs, and you are only pretending that one is amputated. Они говорят, что у вас две ноги, и вы просто притворяетесь, что вторая ампутирована.
I'm only here out of courtesy and out of a terribly misguided belief that someone in this office might be interested in doing the right thing. Я здесь просто из вежливости и из-за дурацкой веры, что в этом кабинете кому-то хочется поступить по совести.
He's much the craziest of us, only it never comes out at all. В сущности, он самый безумный из нас всех, просто по нему не заметно.
You're only misleading the sunshine I'm needing Ты просто затмеваешь свет, в котором я нуждаюсь.
If everybody's doing it, the unsub only has to look to the Internet for a sea of potential new victims. Если все это делают, субъекту достаточно просто выйти в Интернет, где море новых потенциальных жертв.
I only wish it did not take me from your side, where I can best protect you. Просто я хочу находиться подле вас, чтобы суметь защитить.
It's just that I want to go on a fake date to get my girlfriend jealous so I really only needed one of you guys. Да нет, просто я хотел, чтобы моя девушка увидела, что у меня свидание и заревновала поэтому мне нужна только одна из вас.
They only affect her right side, but they're so frequent, she's forgetting how to walk, talk, eat, learn. Они охватывают только левую сторону, но бывают так часто, что она просто забывает как ходить, говорить, кушать, учиться.
I only want to be near you! Я просто хочу быть рядом с вами!
My only job is to lock myself in the doctor's bathroom And rough up the suspect. Я же просто закрываюсь в специальном кабинете у доктора и гоняю лысого.
"i only attempt to provide the conditions in which they can learn." Я просто пытаюсь создать условия, в которых они смогут чему-то научиться .
Your dad's boys in blue brought me right to the front door, only too happy to help the police commissioner's wife. Полицейские твоего отца привезли меня прямо к дому, и были просто счастливы помочь жене комиссара полиции.
I was only trying to hurt him and I was totally amped up on ADHD meds to get through finals. Я просто хотела ранить его, но была слишком взвинчена от таблеток против рассеянности, чтобы сдать экзамены.
he only saw us in a car together. Он просто видел нас вместе в машине.
The only weird thing is that two different girls just asked me out in the span of one minute. Просто странно, что за одну минуту, меня пригласили на свидание сразу две девушки.
He was only afraid that if he did go to hell, that dog would be there waiting for him. Он просто боялся, что если попадёт в ад,... та собака будет ждать его там.
May have been a little bit over the top, but I was only trying to make a point. Возможно я был немного резок, но я просто пытался внести ясность.
For me, only having been by you, it was an honor and hapiness. Для меня просто находиться рядом с Вами было честью и счастьем.
I mean... we're only human, right? В смысле... мы же просто люди, так?
Same principle: it only has six moving parts, Принцип движения у него тот же. Просто у него шесть движущихся элементов.
Well, you see, I have a feeling this was our last job after all, only it hasn't turned out quite the way we expected. Просто, видите, у меня было чувство, что это наше последнее дело, только все пошло совсем не так, как мы ожидали.
She was one of the only women he'd ever met... who he felt he could just be with. Это была первая женщина в его жизни, с которой он просто... хотел быть вместе.
I find myself hiding out here just because it's the only room in the house where he can't boss us around. Я осознал, что прячусь здесь просто потому, что это единственная комната в доме, где он не может руководить нами.