| We're only doing what our supervisor asked. | Мы просто выполняем команду начальника! | 
| I was only trying to be sociable. | Просто пытаюсь быть общительной. | 
| We're only reminiscing. | Мы просто вспоминали прошлое. | 
| I have found only you. | Я просто нашел тебя. | 
| I'm only thinking of her. | Я просто беспокоюсь о ней. | 
| It's only a power cut. | Это просто перепад напряжения. | 
| We only want painting back. | Мы просто хотим вернуть картину. | 
| I only went across the road! | Я просто перешла через дорогу. | 
| I'm only lying to him. | Я просто вру ему. | 
| I only want peace. | Я просто хочу покоя. | 
| My calls were only to help you. | Я не хотел тебе надоедать, просто думал, не нужна ли моя помощь. | 
| However, the troops in question may carry weapons only within MONUC facilities. | Оно просто считает, что эти силы должны действовать там, где они имеют определенные шансы наблюдать за нарушением прекращения огня, то есть в зонах конфликта. | 
| I'm only trying to give you an idea of our potential. | Я просто тебе объясняю наш потенциал. | 
| Sure, I'm only after a bit of a chat, like. | Ладно, я просто поболтать хотел. | 
| What about it? It's not medicine, it's only a stimulant. | Эскатамон это не лекарство, а просто стимулятор. | 
| He's only some trucker friend along for the ride. | Он просто друг-дальнобойщик, сопровождающий ее. | 
| He'soffto playsoccer and we've only got two more weeks. | Ну вот, пошел гонять мяч! А ведь осталось всего две недели! Доктор, вы мне просто мозги прочистили. | 
| And colony collapse disorder is not the only thing affecting honeybees. | Синдром разрушения колоний - это не единственное, что угрожает пчёлам; вымирание пчёл - это большая, просто огромная проблема нашего времени. | 
| I'm only going to try and locate the cabin. | Я пока попытаюсь просто найти каюту. | 
| I was only feeling happy because both of us are Korean. | Просто я была счастлива встретить земляка. | 
| I'll bet I'm the only perdon in the whole darn place who'd only trying to be happy. | Но я здесь, наверное, единственный, кто просто пытается быть счастливым. | 
| I am content if, on those rare occasions... whose truth can be stated only by poetry... you will perhaps recall an image... even only the aura of my films. | Мне будет довольно тех единичных случаев,... таких редких, что стоило бы говорить о них только стихами,... когда вы возможно вспомните картину... или просто ощутите ауру моих фильмов. | 
| I only came to see as you go with flauta only that you will touch my instrument. | Я просто приехал посмотреть, как ты играешь на флейте. | 
| I only know that you're a small time detective with only about HKD 20000 in salary. | Я просто хочу узнать, что такое детективчики такие как ты делают по вечерам. | 
| It is easy to read the 1973 war only in retrospect. | Рассматривать войну 1973 года в ретроспективном плане достаточно просто. |