| Only sleeping, alas. | Просто сон, увы. | 
| Only family is a problem. | Нет, просто небольшая проблема. | 
| Only you are the boss then. | Просто ты удовлетворишь свои амбиции. | 
| Only listen to what I say | Просто слушай, что я говорю. | 
| Only I had the ink. | Просто у меня были чернила. | 
| It's Only a Game. | Это же просто игра. | 
| Only because it is new. | Просто это в новинку. | 
| Only that your Uncle George may... | Просто твой дядя Джордж может... | 
| Only you never notice. | Ты просто не замечаешь. | 
| Only he does a lot. | Парень просто снимает их чересчур много. | 
| Only trying to be nice. | Просто пытаюсь быть вежливым. | 
| Her name is Only SONG now. | Теперь её зовут Просто Сон. | 
| Happy birthday my Only SONG. | С днем рожденья Просто Сон моя. | 
| "Only Evil Santa?" | "Просто обмен подарками"? | 
| Only I did tickling. | Да он просто меня щекотал. | 
| Only we weren't just admired. | Только нами не просто восхищались. | 
| Only gave me a turtle. | Он просто подарил мне черепаху. | 
| Only that lunch break was over. | Я просто сказал: перерыв окончен | 
| Only trying to be pleasant. | Это я просто из вежливости. | 
| Only then could it come down. | Затем она может просто оторваться. | 
| Only you haven't mentioned her. | Просто вы не упомянули её. | 
| Only 'okay'? | Просто "хорошо"? | 
| Only, the Kembleford Wine Appreciation Society would be very keen to know more about our Gallic friend. | Просто Общество ценителей виноделия в Кемблфорде жаждет узнать больше о нашем французском друге. | 
| Only be sure that... whatever you will do it is a good man does it. | Просто будь уверен... независимо от того, что ты сделаешь, это будет поступок хорошего человека. | 
| Only because the solution of a crime it is simple, Poirot, it does not mean what is missed. | Просто потому, что раскрытие этого преступления оказалось таким легким, это не означает, что оно раскрыто неправильно, Пуаро. Причард убил Эндрю Марша. |