| Matthew, stay calm. is only uncomfortable. | Мэтью, забей, он просто расстроен, ок? |
| You only need to answer with your heart | Просто. Отвечай, как сердце подсказывает. |
| It's only fitting, wouldn't you say? | Это просто подходит, разве тебе не кажется? |
| I really only wanted you there to be a part of everything with me. | Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной. |
| you only wrote "Timothy." | вы просто написали "Тимоти". |
| I guess it's only a matter of rounding him up. | Я думаю, нужно просто устроить ему ловушку. |
| Even so, I only cure people | Тем не менее, я просто лечила людей |
| No, I only mean that sometimes we are inclined to overdo it a little. | Просто иногда мы склонны забывать о чувстве меры. |
| You're only pretending because you want a baby in the house. | ты просто притворяешься, потому что тебе хочется ребенка в этом доме. |
| Hold your positions, it's only a shower. | Оставайтесь, где стоите, это просто ливень! |
| I can only wait Why don't you quit? | Мне кажется, что она просто ждет, когда ты сама уйдешь. |
| It can only be sentiment that's stopping you. | Это может быть просто чувство, которое останавливает тебя |
| It's only the - the coolest gift ever! | Это просто... самый замечательный подарок! |
| You think history is only made with equations? | Вы думаете, что история просто решенное уравнение? |
| I was just thinking about Burns, how close he came to catching the guy who killed his daughter only to come up short. | Я просто думал о Бернзе, как близко он подобрался к поимке парня, убившего его дочь, только чтоб провалится. |
| My dad only gets to see me, like, twice a year, so he totally just wants me to be happy. | Мы с отцом видимся только раза два в год, поэтому он просто желает мне счастья. |
| I've thought about it a great deal and the only explanation I can find is that our leaders have simply gone insane. | Я много думал обо всем этом, и единственное объяснение, которое я нашел, это то, что наши лидеры просто спятили. |
| When you think about abandoning me again, just remember, I'm the only family you've got. | Когда ты решишь снова меня бросить, просто вспомни, что я единственная семья, которая у тебя есть. |
| But only part of it goes to africa, where there's a huge epidemic of HIV and AIDS. | Но лишь часть этих денег направляется в Африку, где просто бушуют эпидемии спида и ВИЧ. |
| I'm sorry, it was only what you want to remember. | Прости, Джими, ты просто вспоминал то, что хотел. |
| It's the only way to keep our heads above water, my love. | Я просто стараюсь, чтобы мы не пошли ко дну, любимый. |
| You know, when they chase you out of there, you only have to run faster than Sheldon. | Знаешь, когда за вами погонится разъярённая толпа, тебе просто надо бежать чуть быстрее Шелдона. |
| He only beat it further in... and that's what scalphunters are made of. | Он просто забил его еще глубже... а охотники как раз из этого и сделаны. |
| He only wanted to kill him and you | Просто он хочет убить его и тебя. |
| Thus, both theory and experience indicate that the question is broader than only the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations. | Таким образом, теория и практика свидетельствуют о том, что этот вопрос шире, чем просто ответственность государств за противоправные деяния международных организаций. |