Matthew, stay calm. is only uncomfortable. |
Мэтью, забей, он просто расстроен, ок? |
You only need to answer with your heart |
Просто. Отвечай, как сердце подсказывает. |
It's only fitting, wouldn't you say? |
Это просто подходит, разве тебе не кажется? |
I really only wanted you there to be a part of everything with me. |
Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной. |
you only wrote "Timothy." |
вы просто написали "Тимоти". |
I guess it's only a matter of rounding him up. |
Я думаю, нужно просто устроить ему ловушку. |
Even so, I only cure people |
Тем не менее, я просто лечила людей |
No, I only mean that sometimes we are inclined to overdo it a little. |
Просто иногда мы склонны забывать о чувстве меры. |
You're only pretending because you want a baby in the house. |
ты просто притворяешься, потому что тебе хочется ребенка в этом доме. |
Hold your positions, it's only a shower. |
Оставайтесь, где стоите, это просто ливень! |
I can only wait Why don't you quit? |
Мне кажется, что она просто ждет, когда ты сама уйдешь. |
It can only be sentiment that's stopping you. |
Это может быть просто чувство, которое останавливает тебя |
It's only the - the coolest gift ever! |
Это просто... самый замечательный подарок! |
You think history is only made with equations? |
Вы думаете, что история просто решенное уравнение? |
I was just thinking about Burns, how close he came to catching the guy who killed his daughter only to come up short. |
Я просто думал о Бернзе, как близко он подобрался к поимке парня, убившего его дочь, только чтоб провалится. |
My dad only gets to see me, like, twice a year, so he totally just wants me to be happy. |
Мы с отцом видимся только раза два в год, поэтому он просто желает мне счастья. |
I've thought about it a great deal and the only explanation I can find is that our leaders have simply gone insane. |
Я много думал обо всем этом, и единственное объяснение, которое я нашел, это то, что наши лидеры просто спятили. |
When you think about abandoning me again, just remember, I'm the only family you've got. |
Когда ты решишь снова меня бросить, просто вспомни, что я единственная семья, которая у тебя есть. |
But only part of it goes to africa, where there's a huge epidemic of HIV and AIDS. |
Но лишь часть этих денег направляется в Африку, где просто бушуют эпидемии спида и ВИЧ. |
I'm sorry, it was only what you want to remember. |
Прости, Джими, ты просто вспоминал то, что хотел. |
It's the only way to keep our heads above water, my love. |
Я просто стараюсь, чтобы мы не пошли ко дну, любимый. |
You know, when they chase you out of there, you only have to run faster than Sheldon. |
Знаешь, когда за вами погонится разъярённая толпа, тебе просто надо бежать чуть быстрее Шелдона. |
He only beat it further in... and that's what scalphunters are made of. |
Он просто забил его еще глубже... а охотники как раз из этого и сделаны. |
He only wanted to kill him and you |
Просто он хочет убить его и тебя. |
Thus, both theory and experience indicate that the question is broader than only the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations. |
Таким образом, теория и практика свидетельствуют о том, что этот вопрос шире, чем просто ответственность государств за противоправные деяния международных организаций. |