Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
Matthew, stay calm. is only uncomfortable. Мэтью, забей, он просто расстроен, ок?
You only need to answer with your heart Просто. Отвечай, как сердце подсказывает.
It's only fitting, wouldn't you say? Это просто подходит, разве тебе не кажется?
I really only wanted you there to be a part of everything with me. Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной.
you only wrote "Timothy." вы просто написали "Тимоти".
I guess it's only a matter of rounding him up. Я думаю, нужно просто устроить ему ловушку.
Even so, I only cure people Тем не менее, я просто лечила людей
No, I only mean that sometimes we are inclined to overdo it a little. Просто иногда мы склонны забывать о чувстве меры.
You're only pretending because you want a baby in the house. ты просто притворяешься, потому что тебе хочется ребенка в этом доме.
Hold your positions, it's only a shower. Оставайтесь, где стоите, это просто ливень!
I can only wait Why don't you quit? Мне кажется, что она просто ждет, когда ты сама уйдешь.
It can only be sentiment that's stopping you. Это может быть просто чувство, которое останавливает тебя
It's only the - the coolest gift ever! Это просто... самый замечательный подарок!
You think history is only made with equations? Вы думаете, что история просто решенное уравнение?
I was just thinking about Burns, how close he came to catching the guy who killed his daughter only to come up short. Я просто думал о Бернзе, как близко он подобрался к поимке парня, убившего его дочь, только чтоб провалится.
My dad only gets to see me, like, twice a year, so he totally just wants me to be happy. Мы с отцом видимся только раза два в год, поэтому он просто желает мне счастья.
I've thought about it a great deal and the only explanation I can find is that our leaders have simply gone insane. Я много думал обо всем этом, и единственное объяснение, которое я нашел, это то, что наши лидеры просто спятили.
When you think about abandoning me again, just remember, I'm the only family you've got. Когда ты решишь снова меня бросить, просто вспомни, что я единственная семья, которая у тебя есть.
But only part of it goes to africa, where there's a huge epidemic of HIV and AIDS. Но лишь часть этих денег направляется в Африку, где просто бушуют эпидемии спида и ВИЧ.
I'm sorry, it was only what you want to remember. Прости, Джими, ты просто вспоминал то, что хотел.
It's the only way to keep our heads above water, my love. Я просто стараюсь, чтобы мы не пошли ко дну, любимый.
You know, when they chase you out of there, you only have to run faster than Sheldon. Знаешь, когда за вами погонится разъярённая толпа, тебе просто надо бежать чуть быстрее Шелдона.
He only beat it further in... and that's what scalphunters are made of. Он просто забил его еще глубже... а охотники как раз из этого и сделаны.
He only wanted to kill him and you Просто он хочет убить его и тебя.
Thus, both theory and experience indicate that the question is broader than only the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations. Таким образом, теория и практика свидетельствуют о том, что этот вопрос шире, чем просто ответственность государств за противоправные деяния международных организаций.