Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
Avellone remarked that many of the ideas in the game "could only have been communicated through text, simply because no one would have the budget or resources to fully realise many of these fantasy works through TV or movies". Авеллон отмечал, что многие игровые идеи «понятны только благодаря тексту, просто потому что ни у кого не было достаточно средств для реализации данных работ в качестве видеоматериалов».
You just abandoned me at the side of the road. you know they only give you one phone call, right? Ты просто бросила меня возле дороги.Ты знаешь, что они дают только один телефонный звонок, правильно?
And it's only by doing so that we can hope to discover which of these theories are well supported, and which, like all the ones I've told you about today, are myths. Только так у нас есть надежда выяснить, какие из этих теорий научно обоснованы, а какие из них, как те, что вы сегодня услышали, - просто мифы.
So, it's really not surprising that this kind of system is only able to produce two kinds of results: silence or noise. Silence, in terms of citizens not engaging, simply not wanting to participate. Поэтому не удивительно, что такая система может приводить только к двум результатам: тишине или шуму. Тишина, когда граждане не принимают активного участия, просто не хотят быть вовлечены.
I didn't mean to drop a bomb on you like that, it's just, I've exhausted all my normal avenues, and you're the only person left who won't think I'm crazy. Я не хотел вам обухом по голове ударять, Просто я уже исчерпал все свои лимиты нормальности, а Вы единственный, кто не подумает, что я свихнулся.
The only handicap is if the person or persons are not educated, have no technical skills or relevant experience; then their chances of promotion are remote or non-existent. Единственной помехой в этом отношении может быть отсутствие образования, технической квалификации или соответствующего опыта; в этом случае шансы на успех весьма невелики или просто отсутствуют.
And a lot of my architectural ideas that came from it - accidental, again - it was an intuitive kind of thing, and I just kept going with it, and made this proposal for a building, which was only a proposal. Многие из моих архитектурных идей возникли благодаря этому - опять же, случайно - это происходило интуитивно, я просто следовал за этим образом, и предложил свой проект одного здания, только внёс предложение.
This is the same procedure, but now done minimally invasively, with only three holes in the body where they're taking the heart and simply injecting stem cells through a laparoscopic procedure. Это та же процедура, но уже с минимальным хирургическим вмешательством, всего лишь З надреза на теле, находим сердце и просто вживляем стволовые клетки с Вот клетки.
"O, it's only Dedalus whose mother is beastly dead." "Да так, просто Дедал, у которого мамаша подохла".
It's just, last year my life was in Harvey's hands, and he told me that my worrying about what would happen if he lost would only make it more likely for him to lose. Просто в прошлом году моя жизнь была в руках Харви, и он сказал так: моё беспокойство о том, что случится в случае проигрыша, увеличивает шанс на неудачу.
And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама.
"Every man has his secret sorrows which the world knows not, and oftentimes we call a man cold when he is only sad." "У каждого есть неведомая миру печаль, и зачастую мы называем чёрствым просто опечаленного человека."
Since 2001 the National Contact Centre - Women and Science (hereinafter only as "NCC-WS"), operates within the Department of Gender & Sociology of the Institute of Sociology of the AS CR, which aims to promote gender equality in science and research. С 2001 года в рамках Отделения гендерных и социологических исследований Социологического института АН ЧР действует Национальный контактный центр "Женщины и наука" (в дальнейшем просто "НКЦ-ЖН"), работа которого направлена на поощрение гендерного равенства в научно-исследо-вательской деятельности.
Other members had considered that the provision should be clarified; in particular, it had been noted that the transit State was simply required to comply with its own obligations and not those that were presumed to be binding only on the expelling State. Другие сочли, что положение следует уточнить; в частности, отмечалось, что государству транзита просто следует соблюдать свои собственные обязательства, а не те, которые презюмируются как имеющие обязательную силу только для высылающего государства.
Don't you think that by placing someone like me who only knows how to make bread in this position, the President perhaps was trying to preserve his own vision? Вы не думаете, что назначение на эту должность кого-то, умеющего только выпекать хлеб, просто желание президента сохранить его видение?
Because you've got a key, 'cause you've got the only key. У вас был не просто ключ, а единственный ключ.
Do you remember, we used to look up, we used to look up at the destination board and just dream that if we could only get on one of these buses we'd find some amazing adventure. Помнишь, как мы смотрели наверх на доску отправлений и просто мечтали, что если мы только сможем сесть на один из этих автобусов, у нас будут удивительные приключения.
So now, how is that? It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, joy - that can be the spring of happiness. Как же так? Этим может быть только состояние, а не просто мимолётное чувство, ощущение, Как же так? Этим может быть только состояние, а не просто мимолётное чувство, ощущение, или даже радость, что есть начало счастья.
Honey, I don't think I even understood what you meant, because my mom hated all of our grandparents, and she was only around half the time, anyway, so, usually, it was just me and Savi. Милый, я не думаю, что когда-либо понимала, что ты имел в виду, потому что... моя мама ненавидела всех моих дедушек-бабушек и сама она была рядом только половину времени так что, обычно это были просто мы с Сави.
But you were the only German students celebrating German culture, and here at Greendale, that is a big, fat no-no. Но вы были единственными немецкими студентами, празднующими свой национальный праздник, а здесь в Гриндейле, это большая, просто огромная ошибка
or you've been putting government or scientific dataonline, I just wanted to take this opportunity to say: Thank youvery much, and we have only just started! или размещаете правительственные или научные данные онлайн, я просто хотел воспользоваться этой возможностью и сказать вамогромное спасибо, и это только начало.
Sometimes school is under a tree, or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education, so you need a collaborative model of learning, not just building more schools and training more teachers, which you have to do anyway. Иногда школа располагается под деревом, или, как во многих случаях и бывает, у самого учителя только 5 классов образования, поэтому вам необходима совместная модель обучения, не просто строительство большего количества школ и обучение большего количества учителей, что придётся делать в любом случае.
There's no passing time with you, only collecting - the collecting of moments with the hope for preservation and at the same time release. С Вами нельзя просто проводить время, только собирать: собирать моменты с надеждой сохранить и в то же время избавиться.
with only the humble attempt to simply make a living doing something that I loved. При этом я скромно рассчитывала, что смогу просто жить, занимаясь любимым делом.
The only way to get through a tough day. знаешь, утолить жажду моряка не так-то просто.