| The representative of one regional group noted that the strategy should contain actionable items rather than only statement of principles. | ЗЗ. Представитель одной из региональных групп отметила, что в этой стратегии должны содержаться конкретные меры, а не просто принципы. | 
| There remains only a human being, not a man or a woman. | Он уже чувствует себя просто человеком, а не мужчиной или женщиной. | 
| Then he should only have been burned. | Но тогда бы он просто сгорел. | 
| We only want to talk to you. | Мы просто хотим поговорить с тобой. | 
| It's only my gratitude I wish to show. | Я просто хочу доказать свою благодарность. | 
| He's only doing his best to please me. | Он просто изо всех сил старается мне угодить. | 
| He's only copying you like he always does. | Он просто копирует тебя, как и всегда. | 
| Our foe did not come only to destroy our things or our people. | Наши враги пришли не просто уничтожить наши дома и наших людей. | 
| I've only learned to lie to myself and to other people. | Я просто научился врать себе и окружающим. | 
| It's not as is they've only just split up. | Они никуда не делись, просто расстались. | 
| We only wish to meet with you face to face. | Мы просто хотели встретиться с вами тет-а-тет. | 
| He only wants to get rid of you. | Он просто хочет от тебя избавиться. | 
| But these don't appear to be only sermons, but notes that he's taken on individual people. | Но оказывается, это не просто проповеди, а записи, которые он делал о конкретных людях. | 
| Yes, but he was only trying to help me. | Да, но он просто пытался помочь мне. | 
| Told you it was only a sprain. | Говорил же вам, что это просто растяжение. | 
| I was only thinking about your safety and... | Я просто думал о твоей безопастности и... (человек чихает) | 
| Say we'll go there sometime to that pier even if we only just talk about it. | Скажем, мы вернемся когда-нибудь на этот пирс даже если мы просто говорили об этом. | 
| I bet that's only because you're boring and uptight. | Это, просто потому, что ты скучная и забитая. | 
| The damage to your ship might have occurred at the same time your arm touched the panel but it was only a coincidence. | Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение. | 
| It's not Rainer's only decision. | Слушай, Райнер не может это так просто сам решать. | 
| I am only reporting what nobody else has the balls to say. | Я просто сказал то, что другие боятся сказать. | 
| She only looks like that woman. | Она просто похожа на ту женщину. | 
| I was only trying to understand why so many people are being arrested. | Я просто пыталась понять, почему арестовывают так много людей. | 
| ! I thought the spell was only supposed to release the fairies. | Я думала, что заклинание просто освободит фей. | 
| We only have to stay for a couple of minutes. | Мы просто побудем здесь 5 минут. |