Look, richard, I want to feel better about myself and the only way I can think of to do that, short of diet and exercise, is plastic surgery. |
Послушай, Ричард, я просто хочу снова почувствовать себя красивой а пластика - единственный способ этого добиться, не считая, конечно, дурацких диет и тренажеров. |
But as the guy who gave up everything to be your one and only, I just can't see past this. |
Но как парень, который отдал всё, чтобы быть единственным, я просто не могу просто так пройти мимо этого. |
I was simply her lawyer for personal matters and... and personal matters only. |
Я просто был её адвокатом по личным делам и... только. |
Well, maybe he just needed to get to work, he saw the train coming up, and he took the only spot that was there. |
Может, он просто спешил на работу, увидел подходящий поезд и припарковался, где пришлось. |
I just ask, because I know you are only a nurse and...! |
Я просто спрашиваю, поскольку вижу, что вы медсестра и...! |
The investigation has been off for a week... only, Bobby didn't tell us. |
Расследование уже неделю как прекращено Просто Бобби не сказал нам |
Wouldn't be so flashy for a person who writes only sketches to TV channels? |
Не будет ли это слишком вульгарно для человека, который просто пишет скетчи для телеканалов? |
I was only trying to find my own records, just trying to figure out what's going on. |
Я просто искал свою медицинскую карту, просто хотел узнать, что произошло. |
I'll only be going back frame by frame and critiquing you on eye contact, presentation and how cool you are. |
Я буду просто просматривать вас кадр за кадром и оценивать вас по взгляду, внешнему виду и по тому, насколько вы круты. |
"But now, I only..." think about you |
Теперь я уже просто... только думаю о вас. |
So you only put her in the trunk after you killed her? |
Так Вы просто положили ее в багажник после того, как убили? |
And it's only by remembering his love that you will see that you're wrong, completely wrong. |
Просто вспомни его любовь и поймешь на сколько же ты не права. |
Something happened he said he was only checking to make sure you were safe! |
Что-то случилось, он сказал, он просто хотел узнать что ты в безопасности! |
What? He's only what? |
Что? "Просто он" что? |
He was only trying to jack their car, but they fought him and pulled off his ski mask, and that's why he had to kill them. |
Он просто пытался поднять их машину домкратом, но они набросились на него и стянули его лыжную маску, вот почему ему пришлось их убить. |
It's absolutely phenomenal. The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. Nobody over 40 knows how to do that. |
Это просто необыкновенно. Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. Никто старше 40 не знает, как это делается. |
'Cause that was the only cab I could find, and I have, like, a negative seven on Uber. |
Просто это было единственное такси, которое я могла найти, И у меня уже -7 баллов по такси Убер. |
All this time, not knowing what had happened to him, only to find out he'd simply walked away. |
Всё это время, не знать, что с ним случилось, только чтобы выяснить, что он просто ушёл. |
The only thing I could think about after that is that I just wanted to cut it off. |
Единственное, о чем я могла думать после этого, это то, что я просто хотела это отрезать. |
I've been told it's family only, just you and your wife. |
я уже все сказал это дело только семьи, просто вы и ваша жена. |
And she thinks she loves him, but it's only because she mistakes his pessimistic despair for wisdom, believing he's a genius. |
Она думает, что любит его, просто потому что она ошибочно принимает его пессимистическое отчаяние за мудрость, будучи убежденной, что он гений. |
Been four years, and I know I'm supposed to get over it by now, but if only it was that easy. |
Прошло четыре года, и я знаю, что уже бы надо это пережить, но... если бы это было так просто. |
To reach the Vatican City, just take public buses or the Barberini metro station 200 metres away, and you will find yourself at St. Peter's Basilica in only 15 minutes. |
Для того, чтобы попасть в Ватикан, просто сядьте в один из местных автобусов или метро на станции "Barberini" и Вы окажетесь на St. Peter's Basilica всего лишь через 15 минут. |
There're 102 known variants of the common cold, and there're only 102 because people got bored collecting them: there are just new ones every year. |
Существует 102 известных варианта вирусов простуды, и их всего лишь 102 просто потому, что люди устали их считать: новые разновидности появляются ежегодно. |
You know, I've been very busy with the case, so I've only gotten through chapter one, but so far, it is just... |
Понимаешь, я был очень занят с расследованием, так что дальше первой главы не прочитал, но пока что, она просто... |