| It beat now only out of habit. | Теперь оно билось просто по привычке. | 
| He'll only open an account elsewhere. | Он просто откроет счет в другом банке. | 
| I'm only neutralising all your ape bacteria. | Просто нейтрализую все твои обезьяньи микробы. | 
| Instead, only try to realize the truth. | Вместо этого, попытайся просто понять правду. | 
| He only does it to show me up. | Он это делает, просто чтоб меня позлить. | 
| It was only a moment for you. | Для тебя это был просто момент. | 
| It's only a few more responsibilities until you're back. | Это просто пара новых обязанностей, пока ты не вернешься. | 
| Turns out leila was only tutoring him. | Она просто помогала ему по учебе. | 
| I only want to be happy, and I just can't manage it. | Я просто хочу быть счастливым, но у меня ничего не получается. | 
| You really only want to monetize as an exit strategy. | Вы просто хотите свести всё к деньгам. | 
| Look, I'm only borrowing your battery. | Слушай, я просто возьму твою батарею на время. | 
| Fighting would only sap our energy, which is something we can't afford. | Драки бы просто истощали наши силы, а мы не можем себе этого позволить. | 
| This was a one time only mistake. | То что между нами произошло, было просто ошибкой. | 
| In other terms, they don't want only a receptive ear, but a reassuring, authoritative, and competent figure. | Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность. | 
| And then the argument that the United States is only fighting terrorists. | И этот аргумент, что Соединённые Штаты просто сражаются с террористами. | 
| Women cannot fulfill their lives only through their role as a wife\mother. | Она чувствует, что женщины могут в жизни больше, чем просто принимать свою роль жены и матери. | 
| The majority have only shown interest by leaving their information on the site. | Заведение прекратило деятельность, просто оставив соответствующее сообщение на сайте. | 
| Too bad a day only lasts 3 hours in the Pleiades. | Просто день длится там всего З часа. | 
| I don't know what it says, so just - The only words... | Я не знаю, что здесь говорится, поэтому просто -Только слова... | 
| I'm just saying that when someone freely gives you her cupcake, your only obligation is to enjoy it. | Только говорю, что когда кто-то просто дает тебе кекс, твоя единственная обязанность - наслаждаться им. | 
| I'm just interested in natural growth patterns, and the beautiful forms that only nature really creates. | Я просто заинтересован в естественной модели роста, и в красивых формах, которые, на самом деле, создаёт только природа. | 
| It's the only profession where you have to believe in the future. | Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее. | 
| It is not something that you only cover because you have to cover a great incident. | Не просто что-то, о чем вы рассказываете, потому что вам необходимо осветить важное событие. | 
| It's not easy, because life uses only a subset of the elements in the periodic table. | Это не так просто, ведь природа использует лишь малую часть периодической таблицы. | 
| If only it were so simple. | Если бы все было так просто. |