| So, he wasn't only thinking about them; he built one. | И он не просто о нём думал, он его построил. | 
| Oprah Winfrey, famed American talk show host, is usually referred to by only her first name, Oprah. | Опру Уинфри, прославленную американскую ведущую ток-шоу, обычно называют просто Опра. | 
| I swear, I was only trying to help somebody! | Я клянусь, я просто пыталась кое-кому помочь! | 
| It's probably only concussion, but if there's anything I can do. | Возможно, что у вас просто сотрясение, но если я могу для вас что-то сделать... | 
| If it does happen, the Loyalists will only end up replacing the Shogun with the Emperor. | Если не будет, значит лоялисты просто заменят сёгуна на императора. | 
| You don't only take my two best girls, right? | Ты не просто уводишь двух моих лучших девочек, верно? | 
| So it's only a matter of time before one of them is killed this time. | Так что это просто вопрос времени, когда эта штука убьет ещё кого-нибудь. | 
| I only felt like I saw it 'cause he described it in such detail. | Мне просто кажется, что я видел, т.к. он очень детально описал. | 
| It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. | На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. | 
| And we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. | И у нас есть единственный шанс: если мы испортим наш корабль, то нам просто будет некуда деваться. | 
| Now Mama said there's only so much fortune a man really needs, and the rest is just for showing off. | Мама говорила, что человеку нужно столько богатства, сколько ему действительно необходимо, а остальное просто для показухи. | 
| You were Bay Kennish by then, and I would've been ripping you from the only family that you ever knew. | Ты была Бэй Кенниш к тому моменту, и я бы просто вырвала тебя из единственной семьи, которую ты знала. | 
| I don't know, but a love like ours just can't fade away... as if it were only a dream. | Я не знаю, но наша любовь не может так просто испариться... как будто это был всего лишь сон. | 
| If I had wanted to stop you, it would have been only too easy. | Если бы я захотел контратаковать, я бы слишком просто справился с вами. | 
| If I had wanted to stop you, it would have been only too easy. | И ёсли бы я хотёл отразить ёго, это было бы вёсьма просто сдёлать. | 
| But anti-Americanism is simply irrational for Russia, which only stands to gain from an alliance with the world's economic and political leader. | Но антиамериканизм просто неразумен для России, которая может извлечь выгоду только из союза с мировым экономическим и политическим лидером. | 
| Considering that the Italian 58% includes the unemployed, only about half of Italians of working age are now working or even looking for work. | Учитывая, что в итальянские 58 процентов включаются безработные, на сегодняшний день лишь около половины итальянцев трудоспособного возраста действительно работают или просто ищут работу. | 
| But even though we're only experiencing it one piece at a time, that's just where the technology is right now. | Но даже при том, что он доступен нам лишь по фрагменту за раз, это просто обусловлено тем, на каком этапе находятся технологии. | 
| There aren't only the simple things your mind is capable of imagining. | Не всё так просто, как ты себе представляешь. | 
| It only seems that it is simple. | Если бы все было так просто. | 
| I knew it was only a matter of time before Rachel tried to take over the Glee Club. | Я знал, что это был просто вопрос времени, прежде, чем Рэйчел возглавит хоровой кружок. | 
| Tell them to forget it - it was only Addy. | Отмени вызов - это была просто Адди. | 
| It's only I'm hungry, and they brought me this. | Я просто... есть хочу. А мне принесли вот это. | 
| My lady, it's only a tiny boat. | Это просто лодка, мы утонем. | 
| To be honest, I only came to get out of the house. | Если честно, мне просто не хотелось быть дома. |