So, he wasn't only thinking about them; he built one. |
И он не просто о нём думал, он его построил. |
Oprah Winfrey, famed American talk show host, is usually referred to by only her first name, Oprah. |
Опру Уинфри, прославленную американскую ведущую ток-шоу, обычно называют просто Опра. |
I swear, I was only trying to help somebody! |
Я клянусь, я просто пыталась кое-кому помочь! |
It's probably only concussion, but if there's anything I can do. |
Возможно, что у вас просто сотрясение, но если я могу для вас что-то сделать... |
If it does happen, the Loyalists will only end up replacing the Shogun with the Emperor. |
Если не будет, значит лоялисты просто заменят сёгуна на императора. |
You don't only take my two best girls, right? |
Ты не просто уводишь двух моих лучших девочек, верно? |
So it's only a matter of time before one of them is killed this time. |
Так что это просто вопрос времени, когда эта штука убьет ещё кого-нибудь. |
I only felt like I saw it 'cause he described it in such detail. |
Мне просто кажется, что я видел, т.к. он очень детально описал. |
It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. |
На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. |
And we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. |
И у нас есть единственный шанс: если мы испортим наш корабль, то нам просто будет некуда деваться. |
Now Mama said there's only so much fortune a man really needs, and the rest is just for showing off. |
Мама говорила, что человеку нужно столько богатства, сколько ему действительно необходимо, а остальное просто для показухи. |
You were Bay Kennish by then, and I would've been ripping you from the only family that you ever knew. |
Ты была Бэй Кенниш к тому моменту, и я бы просто вырвала тебя из единственной семьи, которую ты знала. |
I don't know, but a love like ours just can't fade away... as if it were only a dream. |
Я не знаю, но наша любовь не может так просто испариться... как будто это был всего лишь сон. |
If I had wanted to stop you, it would have been only too easy. |
Если бы я захотел контратаковать, я бы слишком просто справился с вами. |
If I had wanted to stop you, it would have been only too easy. |
И ёсли бы я хотёл отразить ёго, это было бы вёсьма просто сдёлать. |
But anti-Americanism is simply irrational for Russia, which only stands to gain from an alliance with the world's economic and political leader. |
Но антиамериканизм просто неразумен для России, которая может извлечь выгоду только из союза с мировым экономическим и политическим лидером. |
Considering that the Italian 58% includes the unemployed, only about half of Italians of working age are now working or even looking for work. |
Учитывая, что в итальянские 58 процентов включаются безработные, на сегодняшний день лишь около половины итальянцев трудоспособного возраста действительно работают или просто ищут работу. |
But even though we're only experiencing it one piece at a time, that's just where the technology is right now. |
Но даже при том, что он доступен нам лишь по фрагменту за раз, это просто обусловлено тем, на каком этапе находятся технологии. |
There aren't only the simple things your mind is capable of imagining. |
Не всё так просто, как ты себе представляешь. |
It only seems that it is simple. |
Если бы все было так просто. |
I knew it was only a matter of time before Rachel tried to take over the Glee Club. |
Я знал, что это был просто вопрос времени, прежде, чем Рэйчел возглавит хоровой кружок. |
Tell them to forget it - it was only Addy. |
Отмени вызов - это была просто Адди. |
It's only I'm hungry, and they brought me this. |
Я просто... есть хочу. А мне принесли вот это. |
My lady, it's only a tiny boat. |
Это просто лодка, мы утонем. |
To be honest, I only came to get out of the house. |
Если честно, мне просто не хотелось быть дома. |