| I only saw him a few times when I went to pay my rent. | Просто видела пару раз, когда платила за комнату. | 
| You'd only have to show it to prove your innocence. | Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность. | 
| I'm not aroused, it's only cars. | Это просто автомобили, я спокоен. | 
| I'm only happy to have been a small part of that. | Я просто счастлив быть маленькой частью этого. | 
| I can only get you an interview. | Я могу просто попросить для тебя собеседование. | 
| Apparently, it was only a joke. | Скорее всего, это была просто шутка. | 
| You're only trying to impress the girl. | Ты просто перед индианкой хвост распускаешь. | 
| It was stalled because the only witness to her murder disappeared that night. | Дело "встало" только потому, что единственный свидетель по нему тем вечером просто пропал. | 
| It's so simple only you could have thought of it. | Это так просто, только ты подумал об этом. | 
| If only it was that simple. | Если б это было так просто. | 
| That was a shapeshifter creature that only looked like me. | Это был Меняющий Облик, который просто выглядел, как я. | 
| Sounds nice, but this can only buy time. | Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени. | 
| I only ask for a quarter for a phone call. | Я просто хотел попросить четвертак для телефонного звонка. | 
| When she killed Lisa, she didn't only obey the legend. | Убивая Джорджию, она не просто следовала легенде. | 
| I'm only... anticipating attachment. | Я просто... предвижу это чувство. | 
| You know, I know I'm only supposed to read the news today. | Знаете, я понимаю, что сегодня должна просто читать новости. | 
| This is only a little extra morning hate. | Просто небольшой переизбыток "утренней ненависти" . | 
| I only found it the other day. | Я просто нашла его на днях. | 
| It's really only a question of patience and a certain delicacy of touch. | Это просто вопрос терпения и определенного навыка. | 
| You'll only get ridiculed by the world. | Ты просто станешь посмешищем для всех. | 
| I mean, he only knows how to protect her. | В том смысле, что он просто знает, что должен защищать ее. | 
| You two were told to only take b.S. Calls Because I'm back here today. | Вам двоим было сказано просто принимать вызовы, потому что сегодня я с вами. | 
| You can only fire Nellie for cause. | Ты не можешь уволить Нэлли просто так. | 
| It's the only profession where you have to believe in the future. | Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее. | 
| It is not something that you only cover because you have to cover a great incident. | Не просто что-то, о чем вы рассказываете, потому что вам необходимо осветить важное событие. |