I only saw him a few times when I went to pay my rent. |
Просто видела пару раз, когда платила за комнату. |
You'd only have to show it to prove your innocence. |
Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность. |
I'm not aroused, it's only cars. |
Это просто автомобили, я спокоен. |
I'm only happy to have been a small part of that. |
Я просто счастлив быть маленькой частью этого. |
I can only get you an interview. |
Я могу просто попросить для тебя собеседование. |
Apparently, it was only a joke. |
Скорее всего, это была просто шутка. |
You're only trying to impress the girl. |
Ты просто перед индианкой хвост распускаешь. |
It was stalled because the only witness to her murder disappeared that night. |
Дело "встало" только потому, что единственный свидетель по нему тем вечером просто пропал. |
It's so simple only you could have thought of it. |
Это так просто, только ты подумал об этом. |
If only it was that simple. |
Если б это было так просто. |
That was a shapeshifter creature that only looked like me. |
Это был Меняющий Облик, который просто выглядел, как я. |
Sounds nice, but this can only buy time. |
Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени. |
I only ask for a quarter for a phone call. |
Я просто хотел попросить четвертак для телефонного звонка. |
When she killed Lisa, she didn't only obey the legend. |
Убивая Джорджию, она не просто следовала легенде. |
I'm only... anticipating attachment. |
Я просто... предвижу это чувство. |
You know, I know I'm only supposed to read the news today. |
Знаете, я понимаю, что сегодня должна просто читать новости. |
This is only a little extra morning hate. |
Просто небольшой переизбыток "утренней ненависти" . |
I only found it the other day. |
Я просто нашла его на днях. |
It's really only a question of patience and a certain delicacy of touch. |
Это просто вопрос терпения и определенного навыка. |
You'll only get ridiculed by the world. |
Ты просто станешь посмешищем для всех. |
I mean, he only knows how to protect her. |
В том смысле, что он просто знает, что должен защищать ее. |
You two were told to only take b.S. Calls Because I'm back here today. |
Вам двоим было сказано просто принимать вызовы, потому что сегодня я с вами. |
You can only fire Nellie for cause. |
Ты не можешь уволить Нэлли просто так. |
It's the only profession where you have to believe in the future. |
Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее. |
It is not something that you only cover because you have to cover a great incident. |
Не просто что-то, о чем вы рассказываете, потому что вам необходимо осветить важное событие. |