| I've only come to tell Miss Hopkins that her father has been freed. | Я просто зашла передать мисс Хопкинс, что ее отца освободили. | 
| We only have to protect the baby from servants' gossip. | Нам просто нужно защитить малышку от сплетен прислуги. | 
| I'm only here to talk, that's all. | Я здесь просто, чтобы поговорить. | 
| Lyle only ran because he was scared. | Лайл побежал просто потому, что испугался. | 
| I only want to put a plaster on your arm. | Я просто хочу наклеить пластырь на твою руку. | 
| It was only trying to get to know you better, Harry. | Он просто хотел познакомиться с тобой поближе, Гарри. | 
| I'm only following Miss Duke's orders, sir. | Я просто следую указаниям мисс Дьюк, сэр. | 
| You're only a little bit nuts. | У тебя просто немного поехала крыша. | 
| He was only trying to help me; to make me better. | Он просто старался помочь мне, сделать меня лучше. | 
| You see each other briefly at breakfast and His Lordship only ever looks right through you. | Вы видитесь мимолётом за завтраком, и его светлость просто не замечает вас. | 
| I was only trying to fulfill my civic responsibilities. | Я просто пытался выполнять свой гражданский долг. | 
| I thought it was only a legend, but the sprunjer never lies. | Я думал это были просто легенды, но спранджер никогда не врет. | 
| The only way to really handle you is just to snuff you out. | Единственный способ действительно справится с тобой это просто замочить тебя. | 
| The only thing you can do for me is to just keep being you, babe. | Единственная вещь, которую ты можешь для меня сделать - это просто быть собой, детка. | 
| Now, only maybe because I'm-I'm just thinking out loud here. | Сейчас, может я просто подумаю вслух. | 
| I'm only a phone call floating on hold. | Я просто телефонный звонок ждущий соединения. | 
| You see, this is the only way I can paint you. | Видишь это просто способ, которым я могу описать тебя. | 
| Sir Robert Bellinger has only rented it for the duration. | Сэр Роберт Беллинджер просто арендовал его на время отпуска. | 
| I was only trying to make our case. | Я просто пытался решить нашу проблему. | 
| My only thought was throwing a little business your way, that's all. | Я просто хотел подбросить тебе это дельце. | 
| It is not yet final. I only talk about. | Пока ничего не решилось, я просто хотел обсудить... | 
| It only seems fair to garnish your proceeds to account for it. | Мне просто показалось справедливым приукрасить ваши доходы для объяснения всего этого. | 
| If I had wanted to stop you, it would have been only too easy. | И захоти я остановить Вас, это было бы просто слишком легко. | 
| We're only doing our job. | Мы просто пытаемся выполнять свою работу. | 
| I only want to be like this for now. | Я просто хочу, чтобы было как сейчас. |