| Sure, it's only newsprint. | Конечно, это просто газетная бумага. | 
| My only goal is resurrecting my wife. | Просто хочу ещё раз увидеть жену. | 
| I have no expectations of them, only that we meet. | Я ничего не ожидаю, просто что мы встретимся. | 
| Hell, I only went for the skiing, you know. | Черт, я просто приехал покататься на лыжах, вы же знаете. | 
| It's just precautionary, and it's only for one night. | Это просто предосторожность и только на одну ночь. | 
| It's just that's the only thing that I know about you right now. | Просто, это единственное что я могу сказать о вас прямо сейчас. | 
| Although I realized only recently, nothing is free in this world. | Я только сейчас понял, что ничто на свете не даётся просто так. | 
| Humans and other living things only need to live. | Людям и прочим живым существам достаточно просто жить. | 
| If I went to my office, I'd only stare at the walls. | Если отправлюсь в кабинет, то просто буду глазеть на стены. | 
| You're only offering a deal because you're worried I'll win. | Вы предлагаете мне сделку просто потому, что боитесь проиграть дело. | 
| Don't get excited, it's only because you can cook. | Не радуйся чересчур, мне просто твоя стряпня нравится. | 
| Do not move, only stay there as the beautiful American natural flower you are. | Просто оставайся таким же прекрасным неиспорченным американским цветком. | 
| I was only doing what was expected. | Я просто делал то, чего они от меня ждали. | 
| You were only "dragged in". | Ты ведь просто "заложник". | 
| He only wants his family back. | Он просто хочет назад свою семью. | 
| I only wanted to remind you that when you push me, I push back harder. | Я просто хотела напомнить, что когда меня толкают, в ответ я толкаю сильней. | 
| It is not acceptable to blame only those countries in which production and trafficking take place. | Неприемлемо просто обвинять те страны, в которых осуществляется производство и торговля. | 
| Perhaps it was only an echo. | Возможно, это было просто эхо. | 
| I only meant I know you must be very busy, what with your responsibilities. | Да просто вы же всегда так заняты, у вас столько дел... | 
| I only said I wanted to be kept informed. | Я просто говорил, что хотел бы быть в курсе. | 
| I came only to see my old friend, Phryne. | Я просто приехала повидать старую подругу, Фрайни. | 
| Cut up bad were old Jim, losing his only dog like that. | Беднягу Джима это просто подкосило, потерял свою единственную собаку. | 
| But relax, she only thinks that because everyone else does. | Она только так думает, а остальные в этом просто уверены. | 
| He wants only to serve His Majesty. | Он просто хотел служить Его Величеству. | 
| It's only Twister having one of his turns. | Просто у Твистера одна из его перемен. |