Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
But if I'm not there waiting for you at the bridge at 6:00, you'll know it's only because the leap I had to make was just too far. Но если меня не будет на мосту в 6:00, ты должен знать, это только потому, что я сделала свой прыжок просто другой берег был слишком далеко и я не долетела.
Well, maybe it was selfish, Sonny, but... you were the only thing I had in my life, and I just wasn't big enough to lose that. Ну, возможно, это было эгоистично, Санни, но... ты был единственным, кто был у меня в жизни, и я просто не была достаточно сильной для того, чтобы потерять это.
Just explain to me why he was only grazed with the bullet. Просто объясни мне, почему пуля задела его только по касательной?
Can you just focus on your own concerns only? Ты не могла просто концентрироваться на своей работе?
TUCK: With all due respect... and I can only speak on behalf of the Al Division when I tell you... that I haven't a man to spare. Со всем должным уважением, я могу только сказать от лица отдела искусственного интеллекта, что у нас просто нет свободных людей, чтобы выделить их.
The only polishing it gets is when she works it off her finger, but it can't be easy, so she must have a reason. Единственную полировку оно получает, когда она снимает его с пальца, но так как это не так-то просто, у неё должна быть на это причина.
We have brought you only so that we can find the burglars! Мы просто взяли тебя с собой, чтобы мы нашли грабителей!
You know, the paper's kind of my identity... and it's the only thing Clark and I do together. Я просто... знаешь, эта газета - как моя личность... и это единственное, чем мы связаны с Кларком.
The only problem is... you know... labels don't spend millions of dollars promoting fine. Единственная проблема в том... что компании звукозаписи не тратят миллионы долларов продвигая что-то просто хорошее
Japan is the only country in the world bound by such restrictions - imposed not just to prevent a militarist revival, but also to punish Japan for its wartime government's policies - and continued adherence to them is unrealistic. Япония является единственной страной в мире, связанной подобными ограничениями - введенными не только для предотвращения возрождения милитаризма, но и в качестве наказания за политику японского правительства в военное время - и их дальнейшее соблюдение просто нереально.
"It's only a number, Tess." "Это просто цифра, Тэсс"
Redl, I must say... you were only a second, but that was a grave error. Редль, Редль, я должен сказать Ты хоть и был просто секундантом, но и это было серьёзной ошибкой.
They're only in love with the the emotions they're addicted to. Их любовь - это просто ожидание тех эмоций, от которых они стали зависимы.
"Nervous investors are only too aware of the risk of contagion," explains Terry Pratt, an institutional broker at IG Markets quoted by Reuter. "Обеспокоенные инвесторы просто слишком беспокоятся о риске заражения", объясняет Терри Пратт, институциональный брокер IG Markets, которого цитирует Reuter.
With respect to contractual arrangements, she confirmed, in reply to the Egyptian delegation, that the Secretary-General did not expect any decision from the General Assembly at the current stage, but wished only to hear its views before pursuing the consultations. Что касается системы контрактов, она подтверждает, отвечая представителю Египта, что Генеральный секретарь на данном этапе не ждет решения Генеральной Ассамблеи, а просто хочет ознакомиться с мнениями, прежде чем продолжить консультации.
I only meant that to go out of your way to endanger yourself - Я просто говорю, что так рисковать ради...
I only came in for my bunions! А я-то просто мозоли хотел вылечить!
It's only the truth, mum, in't it? Но это просто правда, мэм, разве нет?
That is not to say that Le Pen's claim - that those who vote for her party are the only true patriots - should be casually dismissed. Однако, нельзя сказать, что претензия Ле Пен - что те, кто голосуют за ее партию являются единственными истинными патриотами - следует просто игнорировать.
They could only pretend to judge events and values on their own; in reality, they would merely copy the rough and simplified opinions of the masses. Они могут только притворяться, что судят о событиях и ценностях сами; в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс.
It was only then that I realized it was simply a gate that I was coming into. Только после этого я понял, что это был просто терминал, в который я прилетал.
In their original article, Batygin and Brown simply referred to the object as "perturber", and only in later press releases did they use "Planet Nine". В своей первой работе Батыгин и Браун называли Девятую планету просто «нарушающий порядок» (фр. perturber), а название «Девятая планета» впервые появилось только в следующих статьях.
As the new Autobianchi Y10 was introduced in 1985, the A112 range was cut down considerably, with only the Junior remaining on sale as a low-priced alternative. После введения нового Autobianchi Y10 в 1985 году, диапазон модификаций A112 был значительно сокращён - в нём сохранилась только комплектация «Junior», отныне называвшаяся просто как Autobianchi A112.
Countries borrowed from the IMF only under duress, when all else failed - and when there was simply no other way to pay for essential imports. Страны брали в кредит у МВФ только при необходимости, когда все другие возможности были исчерпаны - и когда просто не было другого способа оплатить важнейшие импортные товары.
Just because I don't want my mom to feel bad, I pretend as if I didn't mind being only with her. Просто потому, что я не хочу, чтобы моя мама чувствовала себя плохо, я притворяюсь, что не против находиться только с ней.