Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
Inter-agency cooperation and international cooperation exist only in rudimentary form if at all. Межведомственное сотрудничество и международное сотрудничество существует лишь в зародышевой форме, а порой просто отсутствует.
I ask only because I would like to send an accurate and precise report back to my capital; it is as simple as that. Все ведь очень просто: я хотел бы лишь направить к себе в столицу точный и достоверный доклад.
Similarly, only a few regional fisheries management organizations had taken action in this regard and others simply referred to relevant provisions in their conventions (paragraph 191). Аналогичным образом, лишь немногие региональные рыбохозяйственные организации предприняли шаги в этом направлении; другие же просто сослались на соответствующие положения в их конвенциях (пункт 191).
The main obstacle to that was funding, as donor contributions provided only six months of funding per child, which was simply not enough. Главное препятствие здесь заключается в финансировании, так как донорских взносов хватает лишь на содержание одного ребенка в течение шести месяцев, а этого просто недостаточно.
If you're just asleep in my life it's only natural that you wake up. Но ты просто спала в моей жизни, А теперь проснулась.
He only wants to know that I'm all right. Он просто хочет знать, что со мной всё в порядке
He only said being with me was boring and that we should take a break. Он просто сказал, что проводить со мной время - сплошная скука.
You told the police you only meant to crack his head? Ты сказала полиции, что просто хотела разбить его голову? Безответственная бравада.
Us. Out. Well, you'll only kill me the moment we rematerialize. Да ты просто убьешь меня как только мы переместимся.
You realize this is only asking for trouble. Ты понимаешь, что просто напрашиваешься на неприятности?
No, it's only eating from under the raft. Нет, у нее просто на нас слюнки потекли.
I'm only concerned that there might be some accident. Я просто боюсь чтобы ничего не случилось
The fact that the man I once loved and dreamt of marrying only amounted to this is really pathetic. Я просто жалкая, раз мой любимый мужчина опустился до такого.
I only planned on following him, maybe taking some pictures, just to let him know that we were onto him. Собирался только проследить за ним, может, сделать пару фото, просто дать ему знать, что мы рядом.
Well, it's just that the door was open and you're the only other one with a key. Хорошо, просто дверь была открыта а ты единственный, у кого еще есть ключ.
He only brought the two of us and he's over there just running his mouth. Он взял только нас обоих, а сам просто стоит и языком мелет.
And you only use "hello" as a greeting, not as a way to outdo some imaginary antagonist in conversation. И ты используешь слово "здравствуй" просто как приветствие, не для того, чтобы превзойти вымышленного противника в беседе.
Jack, just so you know, the only reason... that I'm even surviving this is because you built such an efficient kitchen. Джек, просто чтобы ты знал, - единственная причина... по которой я смогла справиться с этим, в том, что ты так рационально организовал кухню.
This only happens when the train's running behind schedule or this one time when they ran out of rosé and things got weird. Такое бывает только если поезд отстаёт от расписания, хотя один раз у них просто кончилось розовое вино и всё пошло наперекосяк.
The drawings look like you two, but only because it's easier for me to draw from real life. Рисунки похожи на вас только потому, что мне просто проще рисовать с натуры.
I just want to be with you, only you. Я просто хочу быть с тобой, только с тобой.
Just tell him that two of his clients have been murdered and so far he's the only connection. Просто скажите ему, что два его клиента были убиты, и он - единственное связующее звено.
Okay, just put your hatred of me aside for a second, and just judge only the food. Просто забудь ненадолго, как ты меня ненавидишь, суди только о еде.
The only reason I came to you was because I didn't know what else to do. Я пришла к вам только потому, я просто не знала, что мне делать.
I only knew that it seemed to me he'd been writing a letter. Мне показалось, что он просто пишет письмо.