We're not going to just stand by and watch our only son be ripped from our arms! |
Мы не будем просто стоять и смотреть как наш единственный сын отрывается от наших рук! |
Just the guy at the lab said the only way to go is DNA testing and I need something to compare it against. |
Просто парень из лаборатории сказал, что единственная возможность что-то узнать - ДНК тест, и мне нужно хоть что-то для сравнения. |
She was only here because of me, and you're sorry? |
Она сюда попала из-за меня, а вам просто жаль? |
I'm just saying, vice president's office I would like to be included in any strategic discussions about how to respond to Hoynes, and it is a campaign to make himself out to be the only honest guy in an administration of liars. |
Я просто говорю, кабинет вице-президента, я хотел бы быть вовлечён в любую стратегическую дискуссию насчёт того, как реагировать на кампанию Хойнса и эта кампания сделает его единственным честным парнем в администрации лжецов. |
Well, it's late, and I needed to get out of the house, and it was the only place still open. |
Просто уже поздно, я мне надо было уйти из дома, все остальное уже закрыто. |
Remember, rich people don't like to hear the word no, and since that's the only word you know, best just keep it zipped. |
Запомни, богатые люди не любят слышать слово "нет", и поскольку, это единственное слово, которое ты знаешь, просто молчи. |
He's just trying to protect the only person he's got left in the world. |
ќн просто пытаетс€ защитить единственного человека, который у него есть в этом мире. |
The lieutenant was just recounting to me his belief that the only thing that stands between us and a prosperous Nassau is an ocean, 100 years of history, and human nature. |
Лейтенант просто излагал мне, что единственное что стоит на пути между нами и процветающим Нассау это океан, 100 лет истории и человеческая натура. |
Okay, well, I just thought that since you and I are the only two people that live here maybe you took it by accident. |
Хорошо, я просто подумал, что так как ты и я - единственные, кто живет здесь, может быть ты взял её случайно. |
And if you so much as knock on Delia Ann's door tonight, do not bother calling me again, because there is only so much I am willing to put up with, Lemon. |
И если ты собираешься постучаться в дверь Делии Энн сегодня, даже не думай мне больше звонить, потому, что это слишком просто смирись с этим, Лемон. |
We only had one blanket, that was why! |
У нас просто было одно одеяло на двоих. |
Effort is of no use to me, only results! |
Мало просто стараться, мне нужны результаты! |
I only meant that to go out of your way to endanger yourself - |
Я просто хочу сказать, что так настойчиво подвергать себя опасности... |
Look, I didn't want to appear meddling, only to be ready when the time was right. |
Послушай, я не хотел быть назойливым, просто быть готовым, когда придет время. |
I only wanted to say I'm glad that, as Amish, we get to choose our baptism. |
Просто хотела сказать, что я рада, что мы, Амиши, сами приходим к нашему крещению. |
Count yourself lucky it was only your pictures she took! |
Считай, тебе повезло, что она просто взяла картину! |
That's only because you've never tried anyone else. |
Вы просто никогда не пытались искать. Думаете? |
It's only... I can't bear to think of her being worried when I know very well that if anyone's to blame, it's me. |
Просто... мне невыносимо думать, что она переживает, когда мне отлично известно, что если кто и виноват во всем этом, то это я. |
It's not to expose his scars, but to let him know that you're the only person in the world who understands him. |
Не береди его раны, просто покажи ему, что ты единственный в мире человек, который его понимает. |
And he just kept smiling and telling me I was pretty, and he has such a beautiful smile, which only became annoying after a while, by the way. |
И он просто продолжал улыбаться и говорить мне, что я хорошенькая, и у него была такая красивая улыбка, которая стала такой раздражающей немного позже, между прочим. |
Yes, I thought that you would feel less only this night. |
Да, я просто подумал, что тебе будет одиноко спать одной~ |
You're only saying this to please me - To please her |
Вы говорите это просто чтобы угодить мне - Угождайте ей |
I mean, I get that I'm the only person not allowed to see this, but... it just, it-it seems unfair. |
Я имею в виду, получается, что я единственный человек которому нельзя это видеть, но это просто, это кажется несправедливо. |
Then it's only reasonable to assume my client was merely acting in defense of himself and his family that morning against what he perceived to be an armed intruder. |
Тогда разумно предположить, что мой клиент просто защищал себя и свою семью тем утром против тех, кого он посчитал вооруженным грабителем. |
Alright, take it easy I'm only joking! |
Ладно, расслабься, я просто шучу! |