Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
We're not going to just stand by and watch our only son be ripped from our arms! Мы не будем просто стоять и смотреть как наш единственный сын отрывается от наших рук!
Just the guy at the lab said the only way to go is DNA testing and I need something to compare it against. Просто парень из лаборатории сказал, что единственная возможность что-то узнать - ДНК тест, и мне нужно хоть что-то для сравнения.
She was only here because of me, and you're sorry? Она сюда попала из-за меня, а вам просто жаль?
I'm just saying, vice president's office I would like to be included in any strategic discussions about how to respond to Hoynes, and it is a campaign to make himself out to be the only honest guy in an administration of liars. Я просто говорю, кабинет вице-президента, я хотел бы быть вовлечён в любую стратегическую дискуссию насчёт того, как реагировать на кампанию Хойнса и эта кампания сделает его единственным честным парнем в администрации лжецов.
Well, it's late, and I needed to get out of the house, and it was the only place still open. Просто уже поздно, я мне надо было уйти из дома, все остальное уже закрыто.
Remember, rich people don't like to hear the word no, and since that's the only word you know, best just keep it zipped. Запомни, богатые люди не любят слышать слово "нет", и поскольку, это единственное слово, которое ты знаешь, просто молчи.
He's just trying to protect the only person he's got left in the world. ќн просто пытаетс€ защитить единственного человека, который у него есть в этом мире.
The lieutenant was just recounting to me his belief that the only thing that stands between us and a prosperous Nassau is an ocean, 100 years of history, and human nature. Лейтенант просто излагал мне, что единственное что стоит на пути между нами и процветающим Нассау это океан, 100 лет истории и человеческая натура.
Okay, well, I just thought that since you and I are the only two people that live here maybe you took it by accident. Хорошо, я просто подумал, что так как ты и я - единственные, кто живет здесь, может быть ты взял её случайно.
And if you so much as knock on Delia Ann's door tonight, do not bother calling me again, because there is only so much I am willing to put up with, Lemon. И если ты собираешься постучаться в дверь Делии Энн сегодня, даже не думай мне больше звонить, потому, что это слишком просто смирись с этим, Лемон.
We only had one blanket, that was why! У нас просто было одно одеяло на двоих.
Effort is of no use to me, only results! Мало просто стараться, мне нужны результаты!
I only meant that to go out of your way to endanger yourself - Я просто хочу сказать, что так настойчиво подвергать себя опасности...
Look, I didn't want to appear meddling, only to be ready when the time was right. Послушай, я не хотел быть назойливым, просто быть готовым, когда придет время.
I only wanted to say I'm glad that, as Amish, we get to choose our baptism. Просто хотела сказать, что я рада, что мы, Амиши, сами приходим к нашему крещению.
Count yourself lucky it was only your pictures she took! Считай, тебе повезло, что она просто взяла картину!
That's only because you've never tried anyone else. Вы просто никогда не пытались искать. Думаете?
It's only... I can't bear to think of her being worried when I know very well that if anyone's to blame, it's me. Просто... мне невыносимо думать, что она переживает, когда мне отлично известно, что если кто и виноват во всем этом, то это я.
It's not to expose his scars, but to let him know that you're the only person in the world who understands him. Не береди его раны, просто покажи ему, что ты единственный в мире человек, который его понимает.
And he just kept smiling and telling me I was pretty, and he has such a beautiful smile, which only became annoying after a while, by the way. И он просто продолжал улыбаться и говорить мне, что я хорошенькая, и у него была такая красивая улыбка, которая стала такой раздражающей немного позже, между прочим.
Yes, I thought that you would feel less only this night. Да, я просто подумал, что тебе будет одиноко спать одной~
You're only saying this to please me - To please her Вы говорите это просто чтобы угодить мне - Угождайте ей
I mean, I get that I'm the only person not allowed to see this, but... it just, it-it seems unfair. Я имею в виду, получается, что я единственный человек которому нельзя это видеть, но это просто, это кажется несправедливо.
Then it's only reasonable to assume my client was merely acting in defense of himself and his family that morning against what he perceived to be an armed intruder. Тогда разумно предположить, что мой клиент просто защищал себя и свою семью тем утром против тех, кого он посчитал вооруженным грабителем.
Alright, take it easy I'm only joking! Ладно, расслабься, я просто шучу!