| He only mistakes it for happiness, the good he seeks. | Он просто принимает это за счастье, то благо, к которому он стремится. | 
| You know she'll only slap you around. | Ты же знаешь, она тебя просто отшлепает. | 
| Carson only wants to show the general proper respect. | Карсон просто хочет оказать генералу должное уважение. | 
| I only want to kill people who deserve to die. | Я просто хочу убить тех, кто действительно этого заслуживает. | 
| Well, back in my day, we only tried to read the Russians' intentions. | Ну, в мое время, мы просто пытались понять намерения русских. | 
| It's only I'm hungry, and they brought me this. | Просто, я голодна. а они принесли мне это. | 
| I'm only surprised at how fast things are progressing. | Просто удивлен, как быстро все движется. | 
| I'm only asking, that's all. | Я просто спрашиваю, вот и все. | 
| Just a bunch of mindless drones, only caring about her kinship. | Просто кучка безмозглых зомбаков, заботящихся только об её родстве. | 
| It's just that in my experience, the only reason people do green card marriages is for money. | Просто, судя по моему опыту, единственная причина, почему люди заключают такие браки - ради денег. | 
| My Papa always said one should only sell for a purpose and I agree. | Отец говорил, что нельзя распродавать имущество просто так. | 
| Just know that I only want what's best for my uncle. | Просто знай, что я хочу только лучшего для моего дяди. | 
| That's funny, I was only passing through that town. | Забавно, я всего лишь просто пролетал над этим городом. | 
| If only it was that easy. | Если бы все было так просто. | 
| Cristina only wants to be the cool aunt. | Кристина хочет быть просто классной тетей. | 
| I was only trying to honor your wishes, so... | Я просто хотел уважать твои желания, поэтому... | 
| I'm only saying wait until after we publish. | Я просто прошу тебя подождать до выхода книги. | 
| That shortcut only brings up recent activity. | Эта комбинация клавиш просто выводит последние действия. | 
| If Torbin Salvi succeeds, these chickens will only be coming back to Russia to roost. | Если Торбин Сальви осуществит задуманное, эти курицы просто вернутся в Россию и усядутся на насест. | 
| That's because the company only gets paid when the kelly's turning. | Всё потому, что компании платят просто за работающую буровую установку. | 
| You were an officer once, but now you're only a private. | Ты когда-то был офицером, но сейчас ты просто рядовой. | 
| I'm telling you, we were only sitting in the car. | Я говорю тебе, мы просто сидели в машине... | 
| Well, I was only joking, Jacques. | Да это просто шутка, Жак. | 
| He only left new york to ride out the scandal. | Он просто покинул Нью-Йорк, чтобы скрыться от скандала. | 
| I only told you Pa said he had an eye. | Я просто передала папины слова, что у него глаз намётан. |