| You're not the only enemy, you just happen to be the one I'm focusing on right now. | Ты не только враг, ты просто окажешься одной из тех, на ком я сосредоточен сейчас. | 
| He doesn't know who ordered them, only to send the rings - to the old Greenwood estate. | Он не знает, кто заказчик, он просто отправлял кольца в старое поместье Гринвудов. | 
| Perhaps Mr. Bruce found his wife, he arranged to meet with her, claiming only that he wanted to return her belongings. | Может быть, мистер Брюс нашёл свою жену, договорился встретиться с ней, убедив её, что хочет просто вернуть ей вещи. | 
| These rules are in place for a good reason and they are the only reason we have survived this long. | Мы придумали все эти правила не просто так... только благодаря им нам и удалось выжить. | 
| He's the only thing that's ever happened to you. | Крис, да просто он - первый, кто тебе встретился. | 
| There's only three more people for Koquillion to kill, that's all. | Просто есть еще три человека которых убьет Коквиллион, вот и все. | 
| You only need to go and Google your own name to find out how awful the world can be. | Нужно просто пойти и погуглить своё имя, чтобы обнаружить, каким ужасным может быть мир. | 
| It's just I knew I was having curry tonight and I only want one part of my body to burn at a time. | Просто я знал, что сегодня на ужин будет карри, и хотел бы, чтобы страдала только какая-то одна часть моего тела. | 
| By omission, and it's only because this whole "leave it to the universe" thing of yours is insane, Lily. | Я просто умолчал, и всё потому, что идея со вселенной - это полный бред, Лили. | 
| I've only read one page, and I'm guessing you might lose some friends and family. | Просто... я прочел лишь одну страницу, и, думаю, от тебя отвернется кое-кто из друзей и твоя семья. | 
| If I get lost, they need only ask you where to find me. | Если меня потеряли, им нужно просто спросить вас, где искать меня. | 
| We only wanted to scare the hell out of him and make him run away. | И просто хотели напугать его, посмотреть, как он будет в ужасе бежать от нас. | 
| Roan, it was only a joke! | Рон, это же была просто шутка. | 
| I only wanted to know what you feel like | Я просто хотела узнать, что ты при этом чувствуешь | 
| Okay, this is only a dry-run, and it's the first of many. | Это просто тренировка, одна из многих. | 
| Look, you know I only did it because I care. | Ты же знаешь, я просто переживаю за неё. | 
| No, because I was only having a joke. | Не пойду, потому что я просто пошутил. | 
| We only want to relate her passion and why this tweeting won't happen again. | Мы просто хотим обратить внимание на ее сильное душевное волнение, и поэтому твитты больше не повторятся. | 
| I'm... I'm only worried the others will want to join us. | Я просто не хочу, чтобы кто-нибудь еще увязался за нами. | 
| we were the only ones left in the building. | Эта девочка просто растворилась в воздухе. | 
| Of course, is in that manner, egyszerûen only you returning home wanted to be being waited for. | Конечно, правильно, просто решили дождаться твоего возвращения. | 
| Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have. | Ваше Святейшество, я просто бедный, обычный священник, и тайна исповеди единственная достойная вещь, которая у меня есть. | 
| It's just I'm not sure the only way to achieve that is with the barrel of a gun. | Просто я не уверен, что единственный способ достичь этого связан с оружием. | 
| Come, come, I'm only joking. | Ладно, ладно, просто шучу. | 
| Except the only difference is you're desperate to find yours and all I want to do is forget mine. | Только ты своего отчаянно найти пытаешься, а я просто хочу его забыть. |