In those communities, most people only stand by and watch when their kin have fallen ill. |
В этих странах большинство людей просто стоят и наблюдают за тем, как заболевают их родные. |
Some say they want only to live in peace. |
Кто-то говорит, что они просто хотят жить в мире. |
This box should only contain our virus. |
Эта коробка просто заполнена нашим вирусом. |
I just don't understand why we only have... |
Просто не понимаю, почему у нас есть только... |
And this puppy - if only just - Is the heavyweight of the litter. |
И этот стаканчик, если все верно, просто тяжеловес в мире мусора. |
But we should be clear that it is not the only bargain underpinning the NPT. |
Но мы должны четко сознавать, что тут речь идет не просто о сделке, подкрепляющей ДНЯО. |
And only the grain isn't exported abroad. |
Причем просто зерно за пределы республики не отпускается. |
You only download and install the programs you need. |
Вам надо просто скачать и инсталлировать необходимые вам программы. |
League executives lobbied CBS to ensure they were only referred to as Toronto at the Soccer Bowl on television. |
Руководители Лиги лоббировали CBS, чтобы клуб назывался просто «Торонто» в Соккер Боул на телевидении. |
However, it might well be only a legend. |
Впрочем, это может быть просто легендой. |
She replies, That was not a threatening gesture, it was only a start of surprise. |
Она отвечает: «Это был не угрожающий жест, я просто вздрогнула от удивления. |
For this reason our rooms couldn't only be a number but five different ways of intending a holiday. |
По этой причине наши комнаты не могли быть просто числом, а представляют пять различных способов понимания отпуска. |
I need only the backup archive data for our billing system source code. |
Мне надо просто архивные копии исходного кода нашей биллинговой системы. |
It is not simply the absence of war, nor is it sought only to avoid widespread conflict. |
Мир - это не просто отсутствие войны, к нему стремятся не только для того, чтобы избежать широкомасштабного конфликта. |
If you only have a single image entered in that category, just enter 001. |
Если вы в категорию вводите только один единичный снимок, - просто введите 001. |
Virtuosity of Olexander Lyubchenko really strikes - one can only regret that the disc does not contain a video recording. |
Виртуозность Александра Любченко просто поражает - остается только жалеть, что диск не содержит видеозаписи. |
It's easy and will take several minutes only. |
Это просто и займёт несколько минут. |
This example is not the most elegant, it shall only demonstrate how simple this job can be accomplished with Perl. |
Этот пример не самый изящный, он должен только демонстрировать как просто может быть выполнена эта работа с Perl. |
Yes, but detect only some harmless files to wake up people. |
Да, но детектировать только несколько безвредных файлов просто чтобы насторожить пользователя. |
The only prerequisite is that you inform us about your wish to connect and to sign the agreement. |
Все что необходимо - просто сообщить нам о своем желании подключиться и заключить договор. |
It weights only 11 kg, it can be easily and simply folded and takes very little space. |
Ее вес всего лишь 11 кг, складывается быстро и просто, занимает чрезвычайно мало места. |
The wrist was simple, with only two small bones. |
Запястье было устроено довольно просто, включая всего две кости. |
Times iPad is about the media so bloggers who post there, this is only simply appreciate. |
Times iPad в том, что средства массовой информации о блоггеров, которые размещают там, это лишь просто оценить. |
However, he does this only after twice thinking the sword too valuable to Britain to throw into the water. |
Впрочем, делает он это не сразу, так как считает, что меч слишком ценен для Британии, чтобы просто бросить его в воду. |
Although interface of administrator is established relatively simple, but still it is only the program, which require definite skill. |
Хотя интерфейс администратора и устроен относительно просто, все-таки это программа, которая требует определенных навыков. |