Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
Truth is, we only have so much money for raises this year, so the simple fact is some people will get raises and some people won't. Дело в том, что в этом году у нас мало денег на повышение зарплаты, так что все просто: некоторые получат прибавку, а некоторые - нет.
Searching for Damon was the only thing that could take my mind off of it, but I was basically going through the motions as a distraction because, honestly, Stefan, I'd given up, too. Поиски Дэймона были единственным, что помогало отвлечься, но я просто бездумно что-то делал для отвода глаз, потому что, честно говоря, Стефан, я тоже уже сдался.
Sometimes the only thing left to do is to wrap your arms around each other one last time and then just let go. Иногда, единственная вещь которую осталось сделать Это обнять друг друга в последний раз И просто отпустить
I think they have a little difficulty in seeing- the general's troops as allies; when only yesterday, any Frenchman was the enemy. я думаю, им просто немного трудно воспринимать солдат генерала как союзников, когда только вчера любой француз был врагом.
I'm just assuming since it's your only daughter's wedding, that you will be there, right? Просто я полагаю это свадьба твоей единственной дочери так что ты же будешь там, да?
Of course, the alternative is to simply delete the SMTP Connector from Exchange System Manager once you've created the new Send Connector, thus ensuring that the only path available is via Exchange 2007. Конечно в качестве альтернативного решения можно просто удалить SMTP Connector из оснастки Exchange System Manager, после того как вы создали новый коннектор отправления, тем самым вы будете уверены в том, что единственный имеющийся путь будет проходить через Exchange 2007.
I mean, that's not the only reason, but I just thought, you know, this thing with Carl is - Это не единственная причина, но я просто подумала, знаешь, эта история с Карлом...
It's the only thing that makes any sense, but why wouldn't he just contact me? Это единственная версия, имеющая смысл, но... почему он просто со мной не связался?
Well, it's not so much that he stopped, but that he stopped only once that is important. Хорошо, что не просто остановился, а что остановился всего раз, вот что важно.
I've only been on the island a short while - but, erm, I do know what you're like, I think, a bit, and I just want to say that you couldn't have been more welcoming to me. Я пробыл на острове ещё очень мало, но я... немного узнал, какая вы, и просто хочу сказать, что вы ко мне в высшей степени гостеприимны.
You don't shoot someone on stage and tell the crowd: "I'm only acting," Когда ты кого-нибудь убиваешь на сцене, ты же не кричишь публике: "Да нет, это просто игра"!
Well, if you're sure you want to do this, it's only coffee... just relax and see what happens. Если ты уверен, что хочешь этого, представь, что это просто кофе... успокойся, и поглядим, что из этого выйдет.
That, however, is a summary conclusion that needs to be nuanced: and in fact, practice shows that while some treaties are abrogated, others are only suspended and still others continue to remain in force. Однако этот обобщенный вывод нуждается в нюансировке: в действительности, практика показывает, что если одни договоры аннулируются, то другие - просто приостанавливаются, а третьи - в конечном итоге продолжают оставаться в силе.
Those who suffer from malnutrition or need social assistance to improve their nutrition are admitted to the maternity homes or receive help in the form of meals only, in the community diners. В случае если имеют место проблемы с питанием или если женщины нуждаются в продовольственной помощи, они могут обращаться в центры будущих матерей или просто в определенные часы получать питание в общественных столовых.
Its only concern was to ensure that the rights of all parties were protected; that was not incompatible with the objectives of Member States or of the administrations of organizations under the common system. Он просто стремится к тому, чтобы была обеспечена защита прав всех сторон, что не противоречит целям как государств-членов, так и руководства организаций общей системы.
This option can also be combined with the Notify user by email when quota is exceeded option (the user will only be warned about exceeding the quota). Эту опцию можно комбинировать с опцией "При превышении квот уведомить пользователя по email" (Notify user by email when quota is exceeded). При этом пользователя просто уведомят о превышении квот.
From this perspective, a coming era of "most of the people, knowing most of what's going on, most of the time," would only be an extension of what already gave us the Enlightenment, freedom and privacy. С этой точки зрения, наступающая эпоха, когда «большинство людей знает большую часть информации друг о друге большую часть времени», будет являться просто продолжением того, что уже дало нам Просвещение - свободы и неприкосновенность личной жизни.
So, if the only reason we can't be together is because I was in a vulnerable place for the first two hours we knew each other then that is two hours of vulnerability you owe me. Итак, если единственное, что не даёт нам быть вместе это то, что я тебе во всём открылась за первые два часа нашего знакомства то значит ты просто мне должен два часа откровений.
Just promise me you'll be careful, because if you've learned one thing from your father and me, it's that it only takes one thrust for someone to become a teen mom. Просто пообещай мне, что вы будете осторожны, потому что как можно увидеть по примеру твоих родителей, достаточно всего одного раза, чтобы стать мамой в 17.
It's just that there can only be one number one and one number two, but they're both dead now. Просто может быть только один номер один, и один номер два, но они оба мертвы.
I just wish that... instead of convincing herself that suicide was the only option... if she had someone to talk to, if she felt safe enough to... Мне просто хотелось бы... чтобы она не убеждала себя в том, что самоубийство - единственный выход... если бы у нее был кто-то, с кем можно было поговорить, с кем она бы чувствовала себя в безопасности...
And now... could it really be that you'd just rather hang your laundry and leave your son to die than speak to me, the only person who might be able to help? А сейчас... неужели ты просто будешь вешать бельё и бросишь сына умирать, чем заговоришь со мной, единственным человеком, который в состоянии помочь?
This is the only sort of accusation against Burundi contained in the report: a reference to an International Monetary Fund document of which there is no trace; I have looked in Washington and hunted in my country, and this IMF document does not exist. Это единственное содержащееся в докладе своего рода обвинение в адрес Бурунди: упоминание одного из документов Международного валютного фонда, следов которого не осталось; я искал его в Вашингтоне и охотился за ним в своей стране, но этого документа МВФ просто не существует.
It just opened, without changing any settings, the graphic layout is exactly the same as that of my office Firefox full screen (in Firefox only that I need at least 4 add ons for it). Он просто открыл, без изменения каких-либо настроек, графическое оформление точно так же, как и мой офис Firefox полного экрана (в Firefox только то, что мне нужно как минимум 4 добавить дополнений для него).
And its good to note here that even though you feel quite isolated from the hustle bustle of the metro area you're actually only 10 - 15 minutes away from just about anything you would need to do in the city. И его приятно отметить, что даже если вы чувствуете, совершенно изолирована от шума суеты в муниципальном районе вы на самом деле только 10 - 15 минутах езды от просто ни о чем вам придется делать в городе.