Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
Responding to the question whether Guyana could be a safe haven for known torturers, she said that individuals, irrespective of their nationality, could only be removed from Guyanese territory following a court order issued in accordance with due process and not by rendition. Отвечая на вопрос о том, может ли Гайана являться убежищем для известных извергов, она говорит, что люди независимо от их гражданства могут выдворяться с территории Гайаны только по решению суда, принятого с соблюдением надлежащих принципов правосудия, а не просто посредством выдачи.
He was only able to speak to his lawyer directly from the dock, while the trial was actually in progress, and many of his instructions were simply ignored. Он мог общаться со своим адвокатом только непосредственно со скамьи подсудимых в ходе самого судебного разбирательства, и многие из его указаний просто игнорировались.
Rivoltiamoci en masse this is the only sensible thing to do otherwise once removed boxes of neighbouring countries simply butteremo the dirt on the street as naples good result. Rivoltiamoci в массовом порядке это только разумное, что нужно сделать иначе, как только удаляется коробок с соседними странами просто butteremo грязь на улице, как неаполитанский хороший результат.
I wanted to put on my blog photos of cosplay, but to avoid boring I just made some (I have seen thousands around the web), only 10, so you can see them all without too much trouble. Я хотел, чтобы положить на мой блог фото косплей, но чтобы избежать скучной Я просто сделал некоторые (я видел тысячи вокруг ШёЬ), только 10, так что вы можете увидеть их всех, без особых проблем.
Another month "high" for who managed to collect nearly 15,000 unique users, just under the record in January despite a second month of having "only" 29 days. Другие месяцы "большой высоте" за которые удалось собрать около 15000 уникальных пользователей, просто под запись в январе, несмотря на втором месяце, имеющих "только" 29 дней.
Whether it's the shallow, yet hard-to-manage economy or the fabulously broken pathfinding, the only difference between the systems is how poorly designed, infuriating, or merely boring they are. Взять ли неглубокую, но трудно управляемую экономику или сказочно ломаные траектории, единственная разница между системами заключается в том, насколько они плохо спроектированы, раздражающи или просто скучны».
He just told me there were things he had to do, and he left only with his clothes and his horns. Он просто сказал мне, что у него остались дела, которые он должен был доделать, и он взял с собой только его одежду и саксофон.
It is much easier from a management and security point of view to allow only HTTP and HTTPS (SSL) outbound, two easy protocols that are used by 99% of their users. Просто с точки зрения управления и безопасности гораздо легче позволить только НТТР и HTTPS (SSL) исходящие соединения, два простых протокола, которые используются 99% их клиентов.
UNOPS considers that the actual revenue of the Asia office (including revenue from services and not just project delivery) was only $0.8 million below budget, a shortfall of 17.6 per cent. По мнению ЮНОПС, фактические поступления по отделению в Азии (включая поступления за счет оказания услуг, а не просто осуществления проектов) составили лишь на 0,8 млн. долл. США меньше запланированного в бюджете показателя, что представляет собой сокращение на 17,6 процента.
There was only a basic and extremely general mandate to study; at some point, States simply realized that it was in their interest to negotiate and complete a protocol. Существовал лишь самый элементарный и чрезвычайно общий мандат; на каком-то этапе государства просто поняли, что в их же интересах провести переговоры и завершить разработку протокола.
I would like to underline that the Parliamentary Assembly of the Council of Europe is not simply an annex to a primarily governmental organization that meets only a few days in a year, listens to officials and decides on resolutions. Я хотел бы подчеркнуть, что Парламентская ассамблея Совета Европы - это не просто дополнение к в основном правительственной организации, которая собирается лишь на несколько дней в течение года, заслушивает официальных лиц и принимает решения по резолюциям.
In effect, a large number of the requests for asylum came from persons who were only traveling through Guatemala on their way to the United States and who were simply making use of this possibility to stay a few days on its territory. Действительно, большое число просьб о предоставлении убежища исходит от лиц, которые находятся в Гватемале лишь проездом по пути в США и используют эту возможность, просто чтобы задержаться в стране на несколько дней.
In most cases, once they have checked the person's identity, the police simply ask them to leave, or let them stay where they are, only very rarely resorting to the use of force or constraints. В большинстве случаев после проведения проверки личности служащие полиции просто предлагают соответствующему лицу покинуть занимаемое место или оставляют это лицо на месте и лишь в редких случаях прибегают к применению силы или принуждению.
For comfort travel you only need to take Visa card or MasterCard, issued by JSCB Ukrsotsbank and withdraw cash at joint network of ATMs already in the currency of the host country. Для комфортных путешествий Вам нужно будет просто взять с собой карточку Visa или MasterCard, эмитированную АКБ «Укрсоцбанк», и получать наличные деньги в банкоматах объединенной сети уже в валюте страны пребывания.
But to urge change simply so as to enable the current system to work better for only a few will not strengthen the role and credibility of the United Nations, but will instead ultimately weaken this international Organization. Но начать перемены просто ради того, чтобы существующая система могла более эффективно работать на благо избранных, не значит упрочить роль Организации Объединенных Наций и укрепить доверие к ней, это, скорее, напротив, будет символизировать окончательный подрыв этой международной организации.
've realized that she's incapable of being only a mother, wanting to be the center of attention and considered the best in the world. Я поняла, что она не способна быть просто матерью, ей необходимо быть в центре внимания и быть лучшей в мире.
And only by admitting what we are, can we get what we want. И просто предполагая, кто мы на самом деле, мы получаем, что хотим.
That's only the vitamins, no need to be so nervous Не волнуйся так, это просто витамины.
I'm only a young girl, new to the ways of war, but perhaps a seasoned captain like yourself can explain to me how you propose to defeat us. Я - просто девушка, неискушенная в вопросах войны, но надеюсь, умудренный капитан объяснит мне, как он намерен нас одолеть.
They do not want the US only to protect them, but to transform them. Они хотят, чтобы США не просто защитили их, а чтобы они преобразовали их.
The letter, however, is probably mere calumny, as the "only verifiable information given" is readily falsified: Gregory was not Pope when Atumano received the archbishopric. Однако это письмо, скорее всего, просто клевета, поскольку «единственная содержащаяся достоверная информация» - откровенная фальшивка: Григорий не был папой, когда Атуманос принял архиепископию.
Fans only call it "das Bruno" (the Bruno). Фанаты называют арену просто «Бруно» («das Bruno»).
In this statement Dickens declared that it had been only Georgina Hogarth who had held the family together for some time: ...I will merely remark of that some peculiarity of her character has thrown all the children on someone else. В этом заявлении Диккенс заявил, что Джорджина Хогарт была единственным человеком, которая некоторое время держала семью вместе: «... Я просто отмечу, что какая-то особенность ее характера бросила всех детей на кого-то другого.
The furniture from Molinari is not simply luxurious part of interior, it is the brand, containing family traditions with semi centennial history, which is made only in Italy, exclusively from natural, specially selected materials. Мебель Молинари (Molinari) - это не просто роскошная часть интерьера, это бренд, содержащий в себе семейные традиции с полувековой историей, производство которого основано исключительно на натуральных, специально подобранных материалах и полностью осуществляется в Италии.
Kody Brown has claimed the family is breaking no laws because only the first marriage is a legal marriage, while the others are simply commitments. Коди Браун утверждал, что его семья не нарушает никаких законов, потому что только первый брак является законным браком, в то время как другие просто обязательством.