Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
Since it's near the city if we only send a report... their worries will only increase Ежели просто послать отчёт, это лишь усилит тревогу.
Other preferences are also observable - the collector buys only landscapes or portraits or only what appeals to him. Among collectors one finds those who appreciate genuine mastership and those attracted just by the beauty of the picture plus the richness of the frame. Действительно, старые картины покупают не только коллекционеры, но и просто желающие украсить ими свои квартиры, вложить в картины свой капитал или даже с целью выгодной перепродажи.
For instance, with respect to the explanation of migration: if only a fraction of the population moved - say, young warriors - they simply could not learn from their homeland those forms of culture that were only seldom repeated, for example, burial customs. Для археологии есть объяснительные применения: например, при миграции незачем искать переноса всех форм культуры, если переместилась лишь фракция общества, скажем, молодые воины - они просто могли не усвоить на родине те формы культуры, которые редко повторялись, например, погребальный обряд.
But anti-Americanism is simply irrational for Russia, which only stands to gain from an alliance with the world's economic and political leader. Некоторые люди в России - традиционные сторонники левых партий, а также коррумпированные бюрократы, которые боятся более открытой системы - потакают антиамериканской риторике. Но антиамериканизм просто неразумен для России, которая может извлечь выгоду только из союза с мировым экономическим и политическим лидером.
Perhaps I unjustly compare you with the scheming, greedy people who only meddle in things that do not affect them. Может быть, я просто приравниваю тебя ко всем тем, кто вокруг меня, кому нужно постоянно лезть в то, что к ним не имеет никакого отношения.
I'm only doing my job, sir, and enjoying the bit of good fortune that's been dished up for me. Я просто делаю свою работу, сэр, и наслаждаюсь теми крохами счастья, что мне выпали.
I've only been married a little over a year. Просто мне будет жаль свою любимую женушку.
From where I stand, it's the only way out of this. Другого выхода я просто не вижу.
It is quite simply unacceptable that women account for only 2.53 per cent of managerial staff in banks and insurance companies in which the Government has a holding. Ставка в 2,53% для банков и страховых компаний с участием государства просто неприемлема.
I just think that once you stop working on yourself, the only way you have to go is down from there. Я просто думаю, что если ты перестанешь работать над собой, то сразу скатишься на самое дно.
It's only a matter of time before he finds the real Magev's body. Это просто вопрос времени пока он унюхает, где я спрятал тело Магева.
But she knew if she showed up to the boy she'd only scare him off. Но она знала, что если покажеться парню, то просто напугает его.
I only wonder at such unguarded enthusiasm for someone you know so little. Я просто гадаю, откуда такое беспечное увлечение малознакомым человеком.
Your cunning attempt to trick me. I was only pointing out that you weren't paying any attention. Я просто пыталась показать, что вы не обращаете на меня внимания.
The role of the Attorney-General's Office is only to ensure that the documentary requirements are complied with; they do not go beyond the paperwork. Таким образом, наилучшие интересы ребенка полностью игнорируются и усыновление превращается просто в коммерческую сделку.
Rustam bey answers that he is a dear uncle of the girl who was only teasing him. Рустам-бек же отвечает, что это родной дядя девушки, который просто дурачился.
I work only with girls who have no legs. Эмили, давай просто сядем здесь.
Which means, we're the only... middle-out company currently in the marketplace. Просто у нас есть законченная платформа, а у вас нет.
Very easy to recognize, the maple is the only Их очень просто узнать.Они единственные в Северной Америке
This the only entrance and/or exit, therefore if somebody comes in, I will spring off the balcony to safety. Это единственная точка входа/выхода, поэтому если кто-то войдёт я просто соскочу с балкона.
It is only worth mentioning that the cellars were so low that a grown-up person could not walk straight-up. Однако надо упомнуть о подвалах очень ниских, что взрослый человек не мог там стоять просто.
The only thing I am going to say is that at this disc everything is so much simple as difficult and gentle. Скажу только, что на этом диске все настолько же просто, насколько и сложно, тонко.
In such case, it should only require a simple re-installation of the program to remove the watermark. Скорее всего, чтобы они исчезли, понадобится просто еще раз пропатчить tcpip.sys.
I do, sir. It's just there's only three weeks and I still don't understand. Просто прошло всего три недели и я до сих про не понимаю.
Sorry if I was a little hostile before, but snipping is the only reason I'm even tolerated around here. Извини, если я был немного недружелюбным, просто меня тут терпят только за способность резать.