| He's only trying to railroad us because he's... | Он просто старается надавить на нас, потому что... | 
| Okay, I only said it to encourage Peppe. | Ладно, это я просто подбодрила Пеппе. | 
| It's only an idea, it's not... | Это просто идея, это не... | 
| I'm only trying to make the point that it's surprising. | Я просто хотел сказать, что это неожиданно. | 
| I was only going for a stumble. | Я просто хотела, чтобы она споткнулась. | 
| We are only sitting at dinner, nobody says Mihaela has to marry him. | У нас просто совместный ужин, еще никто не сказал, что Михаэла выйдет за него. | 
| You only want clean environments in which to function. | Вам просто хочется чистой среды для функционирования. | 
| We only told you out of courtesy. | Мы тебе рассказали просто из вежливости. | 
| I only did like three minutes of research online. | Я просто минуты З посмотрел про него в интернете. | 
| You'll only get public vindication if the two of us appear on the 6 o'clock news shaking hands. | Вы просто получите общественную поддержку если мы оба появимся в 6-часовом выпуске новостей с рукопожатием. | 
| It is only concern for my people that I raise these questions. | Поднимая этот вопрос, я просто беспокоюсь о своих людях. | 
| But it's only a wedding. | Ерунда, это же просто свадьба. | 
| I only wanted to do the right thing... | Я просто хотел, чтобы мы соблюдали правила... | 
| I'm only remarking now as a Canadian citizen. | Сейчас я высказываюсь как просто канадский гражданин. | 
| I just think it's the only way I can really make things work with Alex. | Я просто решила, что это единственный путь действительно может сработать с Алексом. | 
| I only said, I see. | Я просто сказала "понятно". | 
| And then the argument that the United States is only fighting terrorists. | И этот аргумент, что Соединённые Штаты просто сражаются с террористами. | 
| It's only a big camera. | Это... Это просто большой фотоаппарат. | 
| Even if I'm only a small part of the lie... this will follow me forever. | Даже если я просто малая часть лжи... это будет преследовать меня вечно. | 
| I was only trying to make a better life for my wife. | Я просто хотел лучшей жизни для моей жены. | 
| I only came to talk about the CM. | Я просто пришла поговорить о ролике. | 
| But Ash loves to mix it with the vagrants and the squatters, only a bit of fun. | Но Эшу нравится связываться с бродягами и бомжами, просто безобидное развлечение. | 
| It's only a game and no more than that. | Ёто просто игра, не более того. | 
| I believed it only, is in this direction some kind of rule. | Просто я думал, что есть какие-то правила. | 
| Dared only on the court steadily it it was stressed that this is some kind extraordinary knife, special. | Ну, просто на суде всё время подчёркивали, что это какой-то необыкновенный нож, особенный. |