Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
You say I'm alone, and the cabin is suddenly home only because you made one meal and washed your first meal dishes. Скажу: Я один, и хижина вдруг становится домом, просто потому что впервые приготовил в ней еду и вымыл посуду.
All right, now, I want you to contribute but only up to a point. Я не против, чтобы ты участвовала в беседах, просто держись в рамках.
Yes, it's only a canvas sky Hanging over a cotton tree Это просто брезентовое небо, висящее над ватным деревом.
It's the only way that we can know. Это просто способ что мы можем знать где
Jeremy would earn a livelihood, and Mr. Woodbine was only too happy, I'm sure, to accommodate one of his most valued clients. Джереми зарабатывал себе на жизнь, а мистер Вудбайн, я уверен, был просто счастлив оказать услугу одному из своих наиболее значимых клиентов.
To us, she's only getting away with manslaughter. Для нас, это было просто непредумышленное
I'm only saying that, I'd be okay with it, really, if you want to go. Я просто скажу, я не против, правда, если ты хочешь уйти.
You should only have to watch her for a few hours. Ты должна просто последить за ней несколько часов
People are not ill, only drinking! Парни не больны, просто пьяны!
It's only fear that makes you run The demons that you're hiding from Это просто страх, который заставляет тебя бежать. демоны, от которых ты прячешься
Look, you are only as strong as your relationships, but let me look into this. Послушайте, Вы сильны настолько, насколько сильно вас поддерживают, но я просто гляну.
I just can't believe it's the only thing on your mind these days. Я просто не могу поверить, Что это единственное, о чем ты думаешь все эти дни.
I forgot how much fun it is to just kiss, you know... even if I did only get two hours sleep. Я уже забыла, как приятно просто целоваться... даже если на сон осталось всего 2 часа.
Sorry. I'm just painfully aware that I'm the only member of this family who's going out for drinks with a celebrity tonight. Простите, просто я взбудоражена тем, что я единственная во всей семье сегодня иду ужинать со знаменитостью.
You let him believe that his only son would just fire him? То есть, ты дал ему поверить в то, что единственный сын просто уволил его?
It only says "personal day." Там сказано просто "отгул".
Can we get enough thrust with only a partial field established? Просто скажи, мы сможем достаточно разогнаться только с частичным полем?
I was just so bad at courting, I think she only married me out of impatience. Просто я так худо ухаживал, что, думаю, вышла она за меня лишь из нетерпения.
Well, that is far from his only accomplishment. Ты просто не поверишь чего он ещё достиг.
The only thing they haven't done is close their fist. Они просто еще не сомкнули хватку. Уходи.
But after a while, he'd only really sort of cover my eyes when we walked in. Но потом он просто закрывал мне глаза, когда мы заходили.
Sumac is not the only herb in the garden, if you know what I mean. Сумах - это не просто растение в саду, если ты знаешь, о чём я.
When I met you, you're only a bouncer Когда я встретила тебя, ты был просто вышибалой.
I only want to know that sometimes we can be like this. Я просто хочу знать, что иногда мы можем вот так проводить время.
You could be sitting on the Western Slope Water Board right now... if you'd only go over and ask them. Ты мог бы быть членом правления "Вестерн Слоуп Уотер", если бы просто пришел и сказал.