| You guys are the only thing about this company that works. | Мы просто глядели друг на друга пока не заснули. | 
| To the son of a Montana minister, Dartmouth was more than an was a revelation, exposing me to a world I'd only guessed at. | Для сына священника из Монтаны Дартмут был не просто учёбой, а откровением, подарившим мне неизведанный мир. | 
| I suppose I was hoping that the girls and me wanting you to stay with us would be the only option you'd need. | Я просто полагала, что мы с девочками достаточный аргумент в пользу того, чтоб остаться дома. | 
| But I am trying, Z. And that is the only way you are going to have a stab at being happy. | Но я пытаюсь, З. А ты просто всаживаешь нож в свое возможное счастье. | 
| Not when there's love. And-and the only real mistake that you can make Is to let that love just slip away. | И большая ошибка, которую ты можешь сделать - позволить этой любви просто ускользнуть. | 
| You see what? I only said, I see. | Я просто сказала "понятно". | 
| I'll behave. I'll only sit and watch you. | Я буду просто сидеть и смотреть на вас. | 
| I need only step out onto my balcony and all of Capua kneels at my feet. | Просто зайдя на балкон Капуя стояла на коленях у моих ног. | 
| But I've found that he's only a small neighbourhood doctor | А оказалось, что он просто мелкий докторишка. | 
| I wouldn't've ate it, only I'm too ladylike to take it out o' me mouth. | Я бы ее выплюнула, просто я слишком хорошо воспитана. | 
| A psychiatrist (Håkan Angser) has lost faith in people's ability to be happy because of their selfishness, and now only prescribes pills. | Психиатр потерял веру в способность людей быть счастливыми из-за их эгоизма, и теперь просто прописывает всем подряд сильнодействующие препараты. | 
| He'll have only ever done small town crime so he'll be excited for a few days. | Ему просто попался криминал в маленьком городке, так что несколько дней он постарается. | 
| And since my genius wife used our restaurant to post bond, our only source of income will vanish. | Что ж, я просто хочу, чтобы у нас было что-то общее помимо ДНК. | 
| I'm willing to believe you were only thoughtless, but don't let it happen again. | Я верю, что ты просто не подумала, но больше подобного не допускай. | 
| Of course that knew that, only he was removing it from means... | Просто оно мешало мне как следует рассмотреть... | 
| This only real, Where all the rest was hollow and ideal. | Описывать просто события, реальные характеры было немодно и неприлично. | 
| If it is an ancient civilization, then saving the boy could have been instinctive only, and not a gesture towards contact. | Если эта цивилизация стара, то гуманизм к мальчику может быть просто инстинктивной социальной потребностью. | 
| No. No, no, no. I'm only saying that it's mechanically complex. | Нет-нет-нет-нет, я просто говорю, что... что это сложно механически. | 
| I'm probably not like your old doctor. I don't think that people should be given pills... just because they do what's only natural. | Я не думаю, что людей надо пичкать таблетками, когда им просто не по себе. | 
| Me? I think he did it just to feel normal again... if only for a short while. | Но я думаю, он просто захотел себя почувствовать нормальным человеком. | 
| I can only imagine how the trading floor guys will react when they see this. | Ваши знакомые биржевики будут просто в восторге, когда об этом прочтут. | 
| That's my only real motivation, is not to be hassled. | Я не жалуюсь, просто объясняю объективные трудности. | 
| I stroll up to the casino almost every evening, but only to test myself. | Просто я захожу в казино, чтобы проверить себя. | 
| He just stands there with his sword which, forgetful of all technique, is ready only to follow the dictates of the subconscious. | Он просто стоит со своим мечом, корый покорен его подсознанию и независим от всех техник. | 
| Lord Rahl is weary from his travels, and wishes to indulge in those particular pleasures which only the skills of his Mord-Sith can provide. | Он был Великим человеком, но сейчас он просто пытается вернуть тебя назад. |