Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
You guys are the only thing about this company that works. Мы просто глядели друг на друга пока не заснули.
To the son of a Montana minister, Dartmouth was more than an was a revelation, exposing me to a world I'd only guessed at. Для сына священника из Монтаны Дартмут был не просто учёбой, а откровением, подарившим мне неизведанный мир.
I suppose I was hoping that the girls and me wanting you to stay with us would be the only option you'd need. Я просто полагала, что мы с девочками достаточный аргумент в пользу того, чтоб остаться дома.
But I am trying, Z. And that is the only way you are going to have a stab at being happy. Но я пытаюсь, З. А ты просто всаживаешь нож в свое возможное счастье.
Not when there's love. And-and the only real mistake that you can make Is to let that love just slip away. И большая ошибка, которую ты можешь сделать - позволить этой любви просто ускользнуть.
You see what? I only said, I see. Я просто сказала "понятно".
I'll behave. I'll only sit and watch you. Я буду просто сидеть и смотреть на вас.
I need only step out onto my balcony and all of Capua kneels at my feet. Просто зайдя на балкон Капуя стояла на коленях у моих ног.
But I've found that he's only a small neighbourhood doctor А оказалось, что он просто мелкий докторишка.
I wouldn't've ate it, only I'm too ladylike to take it out o' me mouth. Я бы ее выплюнула, просто я слишком хорошо воспитана.
A psychiatrist (Håkan Angser) has lost faith in people's ability to be happy because of their selfishness, and now only prescribes pills. Психиатр потерял веру в способность людей быть счастливыми из-за их эгоизма, и теперь просто прописывает всем подряд сильнодействующие препараты.
He'll have only ever done small town crime so he'll be excited for a few days. Ему просто попался криминал в маленьком городке, так что несколько дней он постарается.
And since my genius wife used our restaurant to post bond, our only source of income will vanish. Что ж, я просто хочу, чтобы у нас было что-то общее помимо ДНК.
I'm willing to believe you were only thoughtless, but don't let it happen again. Я верю, что ты просто не подумала, но больше подобного не допускай.
Of course that knew that, only he was removing it from means... Просто оно мешало мне как следует рассмотреть...
This only real, Where all the rest was hollow and ideal. Описывать просто события, реальные характеры было немодно и неприлично.
If it is an ancient civilization, then saving the boy could have been instinctive only, and not a gesture towards contact. Если эта цивилизация стара, то гуманизм к мальчику может быть просто инстинктивной социальной потребностью.
No. No, no, no. I'm only saying that it's mechanically complex. Нет-нет-нет-нет, я просто говорю, что... что это сложно механически.
I'm probably not like your old doctor. I don't think that people should be given pills... just because they do what's only natural. Я не думаю, что людей надо пичкать таблетками, когда им просто не по себе.
Me? I think he did it just to feel normal again... if only for a short while. Но я думаю, он просто захотел себя почувствовать нормальным человеком.
I can only imagine how the trading floor guys will react when they see this. Ваши знакомые биржевики будут просто в восторге, когда об этом прочтут.
That's my only real motivation, is not to be hassled. Я не жалуюсь, просто объясняю объективные трудности.
I stroll up to the casino almost every evening, but only to test myself. Просто я захожу в казино, чтобы проверить себя.
He just stands there with his sword which, forgetful of all technique, is ready only to follow the dictates of the subconscious. Он просто стоит со своим мечом, корый покорен его подсознанию и независим от всех техник.
Lord Rahl is weary from his travels, and wishes to indulge in those particular pleasures which only the skills of his Mord-Sith can provide. Он был Великим человеком, но сейчас он просто пытается вернуть тебя назад.