Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
Look, I only mentioned that now that the investigation was over, that maybe I could take the lead on my own cases. Слушай, я просто сказал, что после этого дела могу вести собственные дела.
The only chance now, I felt... was the possibility that we'd gone to such excess... that nobody in the position to bring the hammer down on us... could possibly believe it. Наш единственный шанс, чувствовал я... заключался в возможности, что мы зашли настолько далеко... что никто, у кого была власть опустить на нас молот... просто не смог бы в это поверить.
'Another great Tuesday morning, only four days 'to the weekend, and we're all just raring to go, are we not? 'Очередное потрясающее утро вторника, всего четыре дня до выходных, и мы все просто рвёмся к работе, правда? '
I guess maybe it just took them so long to get through the toughened plastic, that they felt they had made so much noise they were worried about the guards coming, because they only sleep a couple of hundred metres away. Полагаю, у них просто ушло очень много времени, чтобы пробиться сквозь ударопрочный пластик, и им показалось, что они наделали столько шума, что они испугались, будто сейчас придут сторожа, потому что те спали всего в паре сотен метров отсюда.
And if they don't, well, he's just a man with a metal hat who's only in charge because his father wore a metal hat before him, which is pretty crazy if you think about it. И если они не говорят, ну, он просто парень с металлической шляпой, который правит только потому, что его отец носил эту шляпу до него, что немного странно, если подумать об этом.
You think he was actually into me, or was only pretending because we made him do it? Думаешь, он правда запал нам меня или просто притворялся, потому что мы его заставили?
The only difference is the very first one has the shield stamp of its flag and the other one just has the flag. Единственное различие состояло в том, что у первой был штамп с флагом на щите, а у второй - просто с флагом.
I'm... no, I'm only asking because you seem so comfortable eating by yourself, and I don't know how to do by myself at a restaurant. Я-я... нет, я просто спрашиваю, потому что вы так спокойно кушали в одиночку, и я не знаю, какого это есть в одиночку в ресторане.
In all other cases, the notes provided in the detailed recommendations simply clarify the existing explanatory notes by providing a list of inclusions and/or exclusions; these will need to be reviewed along with the existing notes and merged only after checking for duplication. Во всех остальных случаях примечания, содержащиеся в подробных рекомендациях, просто уточняют существующие пояснительные примечания путем перечисления дополнений и/или опущений; их необходимо будет пересмотреть вместе с существующими примечаниями и объединить с ними, но только после соответствующей проверки во избежание дублирования.
But this third party is not valid because Gibraltar is merely a military base, and a base can only belong either to a country that occupies it or to the country in whose territory it stands. Однако эта третья сторона в счет не идет, поскольку Гибралтар представляет собой просто военную базу, а любая база может принадлежать только либо той стране, которая ее занимает, либо той, на территории которой она расположена.
Any attempt to isolate the division or make only superficial changes would be contrary to the principle of universality of UNDP and would prevent the Programme from carrying out activities in Eastern Europe and the countries of the former Soviet Union to its full capacity. Любые попытки как-то структурно обособить это подразделение или просто поменять вывеску шли бы вразрез с принципами универсальности ПРООН и не способствовали бы полноценной деятельности Программы в Восточной Европе и странах бывшего Советского Союза.
In fact, the only person who appears to not get the joke is rapper Kanye West, who becomes furious when the joke is used on him. Но очевидно, что единственный человек, который не понимает смысла шутки Это рэпер Кайни Уэст Который просто выходит из себя, когда люди подшучивают над ним
In the opinion of the experts, such an approach is the only possible course of action; to do otherwise "is to invite disaster and, even more so, is impossible". По мнению экспертов, такой подход является единственно возможной процедурой принятия мер; в противном случае "это привело бы к катастрофическим последствиям и, более того, было бы просто неосуществимым".
this takeover of the White House. That's the only way... Ведь иначе этого просто не могло бы произойти.
And the only thing you want to stick in her face is your fist? А тебе хочется просто врезать ей в ответ?
We do not insist on these points only as a matter of abstract legal principle: we insist on them above all because they are concretely essential for ensuring the long-term effectiveness of humanitarian assistance. Мы настаиваем на выполнении всех этих аспектов отнюдь не просто как на соблюдении абстрактного юридического принципа: мы настаиваем на них прежде всего потому, что они имеют конкретное основополагающее значение для обеспечения долгосрочной эффективности гуманитарной помощи.
=He's not even my boyfriend.= =You know, I'm only just playing around for fun.= =Он даже не мой парень.= я просто играю с ним забавы ради.=
This is the only way of enabling us to determine the real thrust of the Council's work over the year and to analyse its results, even if not too thoroughly - results that should be seen in political terms, and not merely as a catalogue. Это единственный путь, для того чтобы мы смогли определить истинные мотивы деятельности Совета за этот год и проанализировать ее результаты, если даже и не очень скрупулезно, - результаты, которые следует рассматривать в политическом плане, а не просто как каталог.
Differences remain between those delegations that would like the only requirement to be a simple number ratifications and those others that call for a number of specific ratifying States. Сохраняются разногласия между теми делегациями, которые предпочли бы только одно требование - просто определенное число ратификаций, и теми, кто требует определенное число конкретных ратифицирующих государств.
Instead of simply endorsing all of the findings of the report, an approach we could have agreed to, it takes a single positive finding out of context, as if that were the only important information in the report. Вместо того чтобы просто одобрить все содержащиеся в докладе выводы, с чем мы согласились бы, Ирак вырывает из контекста один позитивный вывод, как будто это единственный важный факт, приведенный в докладе.
Mr. DIACONU said that the reforms being implemented were not necessarily related only to racial discrimination and that the Committee should simply ask that the provisions of the Convention be reflected in the Constitution. Г-н ДИАКОНУ говорит, что вносимые в настоящее время поправки необязательно касаются только расовой дискриминации и что Комитету следует просто обратиться с просьбой отразить положения Конвенции в Конституции страны.
Sustainable development is something that can only be achieved through the Government and civil society working together, not just in consultation with each other, but in a real working partnership. Устойчивое развитие - это то, что может быть достигнуто только в результате взаимодействия правительства и гражданского общества не просто в рамках консультаций друг с другом, а в результате подлинного рабочего партнерства.
Allowing the Security Council to discuss a case behind closed doors in informal consultations only, or allowing the President of the Security Council merely to request the Court to withhold action, would in New Zealand's view be totally unacceptable. Разрешение Совету Безопасности обсуждать дела за закрытыми дверями только в ходе неофициальных консультаций или разрешение Председателю Совета Безопасности просто просить Суд приостановить судопроизводство является по мнению Новой Зеландии полностью неприемлемым.
The Pentagon's budget is not simply big: it accounts for more than one half of all US government spending on research and development: in France, defense spending is only around a quarter of the total. Бюджет Пентагона не просто огромен, он составляет больше половины всех государственных расходов США на научно-исследовательские работы. Для сравнения, во Франции расходы на оборону составляют около четверти общих расходов.
Let me just say that I am particularly glad because when we had the last expansion of the CD, I had the opportunity to comment that there were only two Latin American members then being accepted and that our region was being penalized because it was peaceful. Позвольте мне просто сказать, что меня это очень радует, ибо, когда состоялось последнее расширение КР, я, воспользовавшись возможностью, отметил, что тогда было принято всего два латиноамериканских члена и что наш регион ущемлялся за свое миролюбие.