Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
The nausea and fatigue from chemo will only last a few weeks. Не реагирует на химиотерапию но они все равно сделали её во славу Девы Марии и просто на авось.
I'm glad we're not the only ones up at this ungodly hour. У тебя на руках не звёздная пыль, Мишель, это попахивает неудачей, и от этого так просто не отмоешься.
If temperance is only going out with me 'cause I'm the boss. Я просто не хочу заниматься самообманом, в случае, если Темперанс встечается со мной, лишь потому что я начальник.
It's just seem to only be attracted to girls. Просто так получилось, что все личности, которыми я была увлечена, случайно оказались женщинами.
This will only make you look foolish, and it won't work. Но я просто хочу сказать, что она выглядит ненатуральной, а это на самом деле не так.
The only place they feel protected is in the north-that's simply the fact . Единственное место, где они чувствуют себя защищёнными, находится на севере - это просто факт».
You have razão, only we have this Enter and wait for it until he/ she returns. Он никогда не ест дома, так что нам нужно просто попасть туда, дождаться его и сделать всё, когда вернётся.
Twice he almost completed the work only to feel it was lacking. Через некоторое время он просто перестал ходить на работу и убедился, что его отсутствия никто не замечает.
And it's only by linking positive things that the negative can be delinked. И тогда человек, использующий религию с дурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущим зло. Разомкнуть цепь негативного можно только силой позитивного мышления.
Position-taking based only on other peoples' previous actions will lead to price changes without infusing any new information into the market. Операции купли-продажи срочных контрактов, основанные только на предыдущих действиях других агентов, ведут просто к изменению цен без насыщения рынка какой-либо новой информацией.
It's only three cylinders under high security. Я не прошу тебя отказываться от проекта, надо просто подождать.
However, I must say that I am only partly convinced by what he said. Вместе с тем я просто не могу не сказать о том, что его слова убеждают и успокаивают меня лишь отчасти.
He was still only 22 and wanted to concentrate on playing the game he loved. Наверное дело в том, что ему было всего лишь 22 года, и он просто хотел полностью отдаться игре которую любил.
A family tree is no longer something you only find on the wall in your grandparents' house. Семейное древо больше не просто что-то, что Вы можете увидеть на стене в доме Ваших дедушки и бабушки. Kindo позволяет Вам построить Ваше семейное древо онлайн совершенно бесплатно.
He's only "skindead". Врачи этого не видят, но он просто в анабиозе.
The only stromg point of the hotel is the position, very close to Red Light District, 15 minutes walk from the Central Train Station. Сам отель не понравился, но это кому как, я достаточно искушен, но не привередлив, особенно если приехал с друзьями просто покурить и поесть грибов, да пошляться без цели. Что хорошо, в отеле есть курящие номера на первом этаже.
The right to development was a right in principle but it had previously been applied only sporadically. Использовавшиеся ранее методы были не всегда продуктивны, однако обсуждение данной темы достигло необходимой зрелости, и она уже более не рассматривается просто как вопрос о разрыве между Севером и Югом.
I must make a drug-free period if only to see things from a point of view better. Что ж выскажусь и против просто справедливости ради.
It should be borne in mind, however, that this is only a model. И чтобы это не была просто модель.
I only took it out of his 'Ready to Use' tray. Я просто вытащил ее из слота.
This is only a precaution, but I warn you that students attempting to sneak off the school premises cannot be taken lightly. Это просто мера предосторожности, но предупреждаю, что учащимся, которые попытаются улизнуть из зала, это так просто с рук не сойдёт.
When they're bad, it's only because they're tired or going through a phase. Хулиганит? Это просто он устал или период такой.
As far as I observe, it's only that she's getting used to it. Насколько я замечаю, она просто постепенно привыкает.
I spend most of my nights here. It's the only place where I'm happy. Просто это единственное место, где я счастлив.
No message has been... It's just... I will become someone who only waits for Mikako's mail. У вас нет непрочитанных... Просто... Получается, что я буду жить только ее письмами.