| It's just that up on this hill, the only thing we have to talk about... is each other. | Просто на это холме, единственная тема для бесед - мы сами. | 
| People don't fall off the stairs, that only happens in the movies. | Люди просто так не падают с лестницы, такое только в кино бывает. | 
| It was only three days, but a lot of memories I'd rather forget. | За эти три дня, у меня появилась куча воспоминаний, которые просто невозможно забыть. | 
| I told you it was only a matter of time before this guy booted up again. | А я тебе говорил, что это вопрос времени этот парень просто обязан снова появиться. | 
| Man, I'm making record time, if only I had someplace to be. | Я просто дал ему банан. Хорошо, и снова спасибо, Барт. | 
| For my part it's only money. | Знаете, деньги, это просто деньги. | 
| I only model as a guy with herpes, | Я просто играл роль парня с герпесом. | 
| I don't wish, I only suggest, that we get some fresh air, my dear. | Я не хочу, я просто предлагаю. чтобы мы пошли подышали свежим воздухом, моя дорогая. | 
| Yes, even if it only was suspicions I had a hard time dealing with it. | Да, просто подозрения, но это было невыносимо. | 
| I only want to be your son! | Я просто хочу быть твоим сыном! | 
| Honestly, sir, I only put that in there because Torres said we were inside. | Честно говоря, сэр, я просто написал это, потому что Торрес сказал, что мы были внутри. | 
| I only mean you make a comfortable couple in the best sense | Я просто хотел сказать, что вы будете удачной парой в хорошем смысле | 
| Everything you're feeling, is only psychosomatic! | Всё, что ты чувствуешь - просто психосоматический эффект! | 
| Nothing to fear from an old man you vanquished long ago... who only wants to see how powerful you've become. | Не бойся старика, которого ты одолела... он просто хочет увидеть, какой сильной ты стала. | 
| But Putin will be a strong prime minister, if only because he's Putin. | Но Путин будет сильным премьер-министром, хотя бы просто потому что он - Путин. | 
| He's the only mayor in Illinois that when you scratch its stomach he looks like he's trying to start a motorcycle. | Это единственный мэр, который выглядит, как будто он пытается завести мотоцикл, когда он просто чешет свой живот. | 
| I'm only happy if we can move forward, even if it's just as friends. | Я счастлив если мы сможем двигаться дальше, Даже если мы просто друзья. | 
| I'm just your daughter now, and apparently you can only stay on good terms with one of them at a time. | Сейчас я просто твоя дочь, и, очевидно, ты можешь поддерживать хорошие отношения одновременно только с одной из нас. | 
| Well, we just think it's the only way to make sure... that he gets the best education possible. | Просто мы считаем, что это единственный способ дать самое лучшее образование. | 
| There simply is not enough water for everything these nations want to use it for, and the situation will only worsen. | Для всего того, на что эти страны хотят использовать воду, ее просто недостаточно, и ситуация будет только ухудшаться. | 
| It's the only place where I'm happy. | Просто это единственное место, где я счастлив! | 
| But the only way that I have been able to survive is to move on with my life. | Я смогла выжить по единственной причине я просто продолжаю двигаться дальше. | 
| But if fairness were the only thing at stake, there would have been an easy and obvious solution. | Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто. | 
| The only way you could have known was by being there... and seeing what happened. | А надо было просто пойти туда, и посмотреть, что же произошло. | 
| If only Max had been strong enough just to man up... | Нет. Я хотела просто поговорить. |