It's just that up on this hill, the only thing we have to talk about... is each other. |
Просто на это холме, единственная тема для бесед - мы сами. |
People don't fall off the stairs, that only happens in the movies. |
Люди просто так не падают с лестницы, такое только в кино бывает. |
It was only three days, but a lot of memories I'd rather forget. |
За эти три дня, у меня появилась куча воспоминаний, которые просто невозможно забыть. |
I told you it was only a matter of time before this guy booted up again. |
А я тебе говорил, что это вопрос времени этот парень просто обязан снова появиться. |
Man, I'm making record time, if only I had someplace to be. |
Я просто дал ему банан. Хорошо, и снова спасибо, Барт. |
For my part it's only money. |
Знаете, деньги, это просто деньги. |
I only model as a guy with herpes, |
Я просто играл роль парня с герпесом. |
I don't wish, I only suggest, that we get some fresh air, my dear. |
Я не хочу, я просто предлагаю. чтобы мы пошли подышали свежим воздухом, моя дорогая. |
Yes, even if it only was suspicions I had a hard time dealing with it. |
Да, просто подозрения, но это было невыносимо. |
I only want to be your son! |
Я просто хочу быть твоим сыном! |
Honestly, sir, I only put that in there because Torres said we were inside. |
Честно говоря, сэр, я просто написал это, потому что Торрес сказал, что мы были внутри. |
I only mean you make a comfortable couple in the best sense |
Я просто хотел сказать, что вы будете удачной парой в хорошем смысле |
Everything you're feeling, is only psychosomatic! |
Всё, что ты чувствуешь - просто психосоматический эффект! |
Nothing to fear from an old man you vanquished long ago... who only wants to see how powerful you've become. |
Не бойся старика, которого ты одолела... он просто хочет увидеть, какой сильной ты стала. |
But Putin will be a strong prime minister, if only because he's Putin. |
Но Путин будет сильным премьер-министром, хотя бы просто потому что он - Путин. |
He's the only mayor in Illinois that when you scratch its stomach he looks like he's trying to start a motorcycle. |
Это единственный мэр, который выглядит, как будто он пытается завести мотоцикл, когда он просто чешет свой живот. |
I'm only happy if we can move forward, even if it's just as friends. |
Я счастлив если мы сможем двигаться дальше, Даже если мы просто друзья. |
I'm just your daughter now, and apparently you can only stay on good terms with one of them at a time. |
Сейчас я просто твоя дочь, и, очевидно, ты можешь поддерживать хорошие отношения одновременно только с одной из нас. |
Well, we just think it's the only way to make sure... that he gets the best education possible. |
Просто мы считаем, что это единственный способ дать самое лучшее образование. |
There simply is not enough water for everything these nations want to use it for, and the situation will only worsen. |
Для всего того, на что эти страны хотят использовать воду, ее просто недостаточно, и ситуация будет только ухудшаться. |
It's the only place where I'm happy. |
Просто это единственное место, где я счастлив! |
But the only way that I have been able to survive is to move on with my life. |
Я смогла выжить по единственной причине я просто продолжаю двигаться дальше. |
But if fairness were the only thing at stake, there would have been an easy and obvious solution. |
Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто. |
The only way you could have known was by being there... and seeing what happened. |
А надо было просто пойти туда, и посмотреть, что же произошло. |
If only Max had been strong enough just to man up... |
Нет. Я хотела просто поговорить. |