If only it was just living. |
Если б дело касалось просто жизни. |
It is only a ten-minute ride, you know. |
Просто десятиминутная поездка, знаете ли. |
Which can only mean it's a blue moon! |
Что может означать только то, что это не просто Рождество, это большая редкость! |
I just want to catch the fella who only knows how to have fun. |
Я просто хочу поймать друга, который только и знает, что веселиться. |
It just never occurred to me That you guys would leave and take my only son. |
Мне просто в голову не приходило, что вы можете переехать и увезти моего сына. |
We're only experiencing some problems in our relationship. |
У нас просто появились некоторые проблемы в отношениях. |
I only help to mail when we get to Canada |
Меня просто попросили отправить это письмо, когда мы будем в Канаде. |
I was only trying to put a quick end to a miserable existence. |
Просто я решил поскорее покончить с этим жалким существованием. |
And I only answered what a million women would answer. |
А я просто ответила так, как ответил бы миллион женщин. |
You're yelling at me and I only... |
Ты кричишь на меня, а я просто... |
If you're lucky, you'll only be dead. |
Если повезёт, ты просто умрёшь. |
Folks, I only bring it up because... |
Народ, я просто поделилась этим потому что... |
And it wasn't only the files. |
И это были не просто дела. |
I'd only have to serve up fries until the medical board hearing. |
Мне просто нужно подавать картошку-фри пока не будет вестей из медицинского реестра [лицензий]. |
Be thankful she was only interested in your swipe card. |
Будьте благодарны, что она просто забрала ключ. |
My daughter is only trying to help... |
Моя дочь просто хочет вам помочь... |
It was only a joke, Pinkie. |
Это была просто шутка, Пинки. |
No, only I'd like to finish the job I started. |
Нет, просто мне бы хотелось завершить начатую работу. |
If they only just let me be around. |
Пусть они просто позволят мне быть рядом. |
I'm only here as a messenger. |
Нет-нет, я здесь просто как посланник. |
You can't be running around burning the only bridges we got left. |
Нельзя так просто ходить и сжигать наши последние мосты. |
If it only was that simple, Emma... |
Если б это было так просто, Эмма... |
Just pretend I'm the lieutenant, but only more handsome. |
Просто делаю вид, что я лейтенант, только более привлекательный. |
If only we could all just walk away. |
Если бы только все мы могли просто уйти. |
But we might have to get used to not being the only airbenders around any more. |
Нам просто придётся привыкнуть, что мы больше не единственные маги Воздуха. |