Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Only - Просто"

Примеры: Only - Просто
If only it was just living. Если б дело касалось просто жизни.
It is only a ten-minute ride, you know. Просто десятиминутная поездка, знаете ли.
Which can only mean it's a blue moon! Что может означать только то, что это не просто Рождество, это большая редкость!
I just want to catch the fella who only knows how to have fun. Я просто хочу поймать друга, который только и знает, что веселиться.
It just never occurred to me That you guys would leave and take my only son. Мне просто в голову не приходило, что вы можете переехать и увезти моего сына.
We're only experiencing some problems in our relationship. У нас просто появились некоторые проблемы в отношениях.
I only help to mail when we get to Canada Меня просто попросили отправить это письмо, когда мы будем в Канаде.
I was only trying to put a quick end to a miserable existence. Просто я решил поскорее покончить с этим жалким существованием.
And I only answered what a million women would answer. А я просто ответила так, как ответил бы миллион женщин.
You're yelling at me and I only... Ты кричишь на меня, а я просто...
If you're lucky, you'll only be dead. Если повезёт, ты просто умрёшь.
Folks, I only bring it up because... Народ, я просто поделилась этим потому что...
And it wasn't only the files. И это были не просто дела.
I'd only have to serve up fries until the medical board hearing. Мне просто нужно подавать картошку-фри пока не будет вестей из медицинского реестра [лицензий].
Be thankful she was only interested in your swipe card. Будьте благодарны, что она просто забрала ключ.
My daughter is only trying to help... Моя дочь просто хочет вам помочь...
It was only a joke, Pinkie. Это была просто шутка, Пинки.
No, only I'd like to finish the job I started. Нет, просто мне бы хотелось завершить начатую работу.
If they only just let me be around. Пусть они просто позволят мне быть рядом.
I'm only here as a messenger. Нет-нет, я здесь просто как посланник.
You can't be running around burning the only bridges we got left. Нельзя так просто ходить и сжигать наши последние мосты.
If it only was that simple, Emma... Если б это было так просто, Эмма...
Just pretend I'm the lieutenant, but only more handsome. Просто делаю вид, что я лейтенант, только более привлекательный.
If only we could all just walk away. Если бы только все мы могли просто уйти.
But we might have to get used to not being the only airbenders around any more. Нам просто придётся привыкнуть, что мы больше не единственные маги Воздуха.