Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
ICC representatives met with the Secretary-General and senior UN officials in July 1999 to confirm their readiness to cooperate with the UN in this common endeavor. В июле 1999 года представители МТП встретились с Генеральным секретарем и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций с целью подтвердить свою готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в рамках этой совместной деятельности.
He has worked through various United Nations officials to strengthen relations between IAUP and the United Nations in promoting international cooperation, educational opportunities, and peace initiatives. Он взаимодействует с различными должностными лицами Организации Объединенных Наций в целях укрепления связей между МАРУ и Организацией Объединенных Наций в области развития международного сотрудничества, расширения возможностей для распространения образования и осуществления мирных инициатив.
On 26 July 2006 a meeting took place between officials of ICU and visiting Libyan, Egyptian and Eritrean senior military officers at the house of the ICU Finance Chief, Abdulkadir Abukar Omar Adani. 26 июля 2006 года в доме финансового директора СИС Абдулкадира Абукара Омара Адани состоялась встреча между должностными лицами СИС и старшими офицерами, прибывшими из Ливии, Египта и Эритреи.
According to this law, the activity of the parliamentary jurist is designed to ensure the respect for the observance of constitutional human rights and freedoms by central and local public authorities, institutions, organizations, enterprises, associations and officials of all ranks. Согласно этому закону, деятельность юриста-парламентария направлена на обеспечение соблюдения конституционных прав и свобод человека центральными и местными органами власти, учреждениями, организациями, предприятиями, ассоциациями и должностными лицами всех уровней.
The replies to the questionnaire, plus interviews, with senior officials of those organizations and field representatives of funds and programmes, constitute the basis for the assessment that follows. Ответы на вопросы, а также беседы со старшими должностными лицами этих организаций и представителями на местах фондов и программ легли в основу нижеследующей оценки.
The Special Rapporteur held consultations in Geneva on 31 October and 1 November 2002 and met with the High Commissioner for Human Rights and senior officials of his Office. 31 октября и 1 ноября 2002 года в Женеве Специальный докладчик провел консультации и встретился с Верховным комиссаром по правам человека и старшими должностными лицами Управления.
I would like to reiterate that, in the Kabuga case, my Government has fully cooperated with the ICTR officials, as called for by the United Nations Security Council, in trying to trace Mr. Kabuga for the purpose of bringing him to justice. Я хотел бы вновь заявить, что, отвечая на призыв Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, правительство моей страны в полной мере сотрудничает с должностными лицами Международного уголовного трибунала по Руанде по делу г-на Кабуги с целью его отслеживания и привлечения к судебной ответственности.
The evaluation will be carried out in collaboration with evaluation units and officials of United Nations departments and offices implementing water resources management programmes, such as the Department of Economic and Social Affairs, UNEP, UN-Habitat and the five regional commissions. Оценка будет проводиться в сотрудничестве с занимающимися вопросами оценки подразделениями и должностными лицами осуществляющих программы по управлению использованием водных ресурсов департаментов и управлений Организации Объединенных Наций, таких, как Департамент по экономическим и социальным вопросам, ЮНЕП, ООН-Хабитат и пять региональных комиссий.
Match regularly consults United Nations officials and agencies concerning the implementation of United Nations resolutions and the mandate of the Organization. «Мэтч» на регулярной основе проводит консультации с должностными лицами и учреждениями Организации Объединенных Наций в связи с осуществлением резолюций Организации Объединенных Наций и мандата Организации.
He met several times with senior officials of the Government of the Sudan as well as Abdul Wahid, Khalil Ibrahim, SLA/Unity and the United Resistance Front. Он неоднократно встречался со старшими должностными лицами правительства Судана, а также с Абдулом Вахидом, Халилом Ибрагимом, Освободительной армией Судана-Единство и Объединенного фронта сопротивления.
The Congress provided a unique opportunity for interaction between high-ranking officials (a high-level segment was held), NGO representatives, through a series of ancillary meetings, and the network of Institutes associated with the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. Конгресс явился уникальной возможностью для налаживания взаимодействия между высокопоставленными должностными лицами (проводился этап заседаний высокого уровня), представителями НПО, в рамках серии вспомогательных заседаний, и сетью институтов, связанных с Программой Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The programme gave them an opportunity to hear from and question senior officials of the Organization about the key challenges being addressed by the United Nations. Благодаря этой мере они получили возможность встретиться со старшими должностными лицами Организации, которые рассказали об основных задачах, решаемых Организации Объединенных Наций, и задать им вопросы.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
The Committee also held 12 meetings, for an exchange of views with the High Representative for Disarmament Affairs and other high-level officials, as well as panel discussions with independent experts and follow-up to resolutions and decisions adopted previous sessions. Комитет провел также 12 заседаний, на которых состоялся обмен мнениями с Высоким представителем по вопросам разоружения и другими высокопоставленными должностными лицами, были организованы дискуссионные форумы с участием независимых экспертов и была рассмотрена последующая деятельность по осуществлению резолюций и решений, принятых на предыдущих сессиях.
Secretariat of the United Nations: Informal consultations are held regularly between the Rector and senior academic staff of the University and senior United Nations officials. Секретариат Организации Объединенных Наций: Между ректором и старшими академическими сотрудниками Университета и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций регулярно проводятся неофициальные консультации.
During his mission, he had discussions with Deputy Prime Minister Sar Kheng, the Ministers of Women's Affairs and Land Management, Urban Planning and Construction and other senior officials of the Government of Cambodia. Во время поездки он имел встречи с заместителем премьер-министра Сар Кенгом, министрами по делам женщин и землепользования, городского планирования и строительства, а также другими высокопоставленными должностными лицами правительства Камбоджи.
For the training courses, lecturers were appointed, including famous experts, scholars and heads of related departments from mainland China, together with officials from the Correctional Services Department of the Hong Kong Special Administrative Region. Для проведения курсов подготовки были назначены лекторы, включая известных экспертов, ученых и глав соответствующих департаментов с материкового Китая, наряду с должностными лицами Департамента исправительных учреждений Специального административного района Сянган.
They and other heads of substantive and administrative components may not meet one another until they reach the mission area, following a few days of introductory meetings with Headquarters officials. Они и другие руководители основных и административным компонентов могут встретиться друг с другом лишь по приезде в район миссии, после нескольких дней предварительных бесед с должностными лицами Центральных учреждений.
Each programme will include interviews with International Criminal Tribunal for Rwanda senior officials, staff of the Tribunal, as well as defence counsel in the cases being publicized. Каждая программа будет включать в себя материалы интервью со старшими должностными лицами Международного уголовного трибунала по Руанде, сотрудниками Трибунала, а также с адвокатами защиты, участвующими в освещаемых делах.
Supervisory systems for correctional institutions include inspections by officials designated by the Minister of Justice and inspections by the regional correction headquarters which are middle-level supervisory institutions. Система надзора за работой исправительных учреждений предусматривает проведение инспекций должностными лицами, назначаемыми министерством юстиции, и региональными управлениями по делам исправительных учреждений, представляющими собой надзорные организации среднего уровня.
The mission met among others with the Special Representative of the Secretary-General, William Lacy Swing, as well as with President Joseph Kabila, members of the Government, and key officials of the security sector. Члены миссии встретились, в частности, со Специальным представителем Генерального секретаря Уильямом Лейси Суангом, а также президентом Жозефом Кабилой, членами правительства и ключевыми должностными лицами сектора безопасности.
Our observations are based on an introductory visit to the Court where we met key officials and began the process of familiarization with the Court's structure and business systems. Наши замечания основываются на результатах первой ознакомительной поездки в Суд, где мы провели встречи с ключевыми должностными лицами и приступили к ознакомлению со структурой и системами функционирования Суда.
During each of the four missions to the Sudan, my Office met with judicial and legal officers, representatives of the Darfur special courts and officials from the Ministry of Justice and other relevant Government departments. В ходе каждой из четырех миссий в Судан моя Канцелярия организовывала встречи с сотрудниками судебных органов и юристами, представителями специальных судов по Дарфуру и должностными лицами министерства юстиции и других заинтересованных государственных ведомств.
In the past six months I have continued consultations with officials of the Kenyan Government regarding the case of Félicien Kabuga, who remains at the top of the list of fugitives. Последние полгода я продолжал консультации с должностными лицами из кенийского правительства по делу Фелисьена Кабуги, который по-прежнему возглавляет список лиц, скрывающихся от правосудия.
The Group met with officials of the Ministry of Finance, the Directorate of Public Police, the Central Bank and the Ministry of Transportation. Группа встретилась с должностными лицами Министерства финансов, Управления государственной полиции, Центрального банка и Министерства транспорта.