Officials other than Secretariat officials are appointed by the legislative organs rather than by the Secretary-General. |
Должностные лица, не являющиеся должностными лицами Секретариата, назначаются директивными органами, а не Генеральным секретарем. |
An additional concern is the nature of collaboration that is planned between human rights officials and World Bank officials. |
Озабоченность вызывает также характер сотрудничества, которое планируется наладить между должностными лицами органов по правам человека и представителями Всемирного банка. |
In October 2002, discussions at a technical level took place between officials of the Authority and officials of the Government of Jamaica. |
В октябре 2002 года между должностными лицами Органа и правительства Ямайки состоялись обсуждения на техническом уровне. |
It held consultations with United Nations officials, including officials of the Department of Safety and Security, industry representatives, academics and civil society experts. |
Она провела консультации с должностными лицами Организации Объединенных Наций, в том числе из Департамента по вопросам охраны и безопасности, представителями охранной индустрии, академическими кругами и экспертами гражданского общества. |
In this reporting period, the Prosecutor met with United Nations officials and other officials working in related fields to canvass future employment opportunities for Office staff members. |
В данном отчетном периоде Обвинитель встречался с должностными лицами, работающими в Организации Объединенных Наций и занятыми в смежных областях, на предмет подыскания возможностей будущего трудоустройства для сотрудников Канцелярии. |
We The UNECE aalso maintains regular, informal consultations with the European Commission's officials. |
ЕЭК ООН также регулярно проводит неофициальные консультации с должностными лицами Европейской комиссии. |
The Bureau would schedule an exchange with the relevant officials at a later date. |
Бюро запланирует обмен соответствующими должностными лицами на какую-то более позднюю дату. |
All staff of the Centre are being encouraged to maintain contacts with senior officials of their target countries and their respective support staff. |
Всем сотрудникам Центра рекомендуется поддерживать контакты со старшими должностными лицами в целевых странах и соответствующим вспомогательным персоналом. |
Procuratorial bodies take particular care to ensure that officials comply with the law when they prepare and carry out special operations. |
Особое внимание органы прокуратуры уделяют вопросам соблюдения должностными лицами законности при подготовке и проведении специальных операций. |
This company is known to be controlled by the highest Congolese officials. |
Известно, что эта компания контролируется высшими конголезскими должностными лицами. |
Special units investigated all cases of excessive use of force by officials. |
Специальные подразделения расследуют все случаи чрезмерного применения силы должностными лицами. |
The pardon was signed by the proper county officials, but officers at the penitentiary refused to release the man. |
Помилование было подписано соответствующими должностными лицами округа, но сотрудники тюрьмы отказались освободить мужчину. |
The Unit's Chairman, accompanied by the Vice-Chairman and the Executive Secretary, also met with officials of a number of participating organizations. |
Председатель Группы в сопровождении заместителя Председателя и Исполнительного секретаря также встретился с должностными лицами ряда участвующих организаций. |
The Special Rapporteur also met with the commander and other officials of the police garrison of Balkh province. |
Специальный докладчик встретился также с командующим и другими должностными лицами полицейского гарнизона провинции Балх. |
It was also the subject of informal discussions with officials of the World Trade Organization. |
Он также обсуждался на неофициальных беседах с должностными лицами Всемирной торговой организации. |
These regulatory provisions and departmental instructions prohibit the commission by officials of the acts specified in article 1 of the Convention. |
Указанными нормативными положениями, ведомственными источниками воспрещается совершение должностными лицами действий, предусмотренных статьей 1 Конвенции. |
In the period under review, the number of training programmes and exchanges of officials with east European States increased considerably. |
В рассматриваемый период значительно возросло число программ подготовки кадров и обменов должностными лицами с восточноевропейскими государствами. |
This has continued to be repeated by various officials of Eritrea, including their Minister for Foreign Affairs. |
Это неоднократно повторялось различными должностными лицами Эритреи, включая и ее министра иностранных дел. |
However, it did not prove possible to arrange meetings with the Police Commissioner and the Mombasa Port Authority officials. |
Однако организовать встречи с комиссаром полиции и должностными лицами управления порта Момбасы оказалось невозможным. |
The courses are designed in cooperation with officials from the Department of Courts and adopted by the Supreme Court. |
Курсы разрабатываются во взаимодействии с должностными лицами Судебного департамента и утверждаются Верховным судом. |
Discussions were held with Ministry of Interior officials regarding the process for registration of political parties. |
Процесс регистрации политических партий обсуждался с должностными лицами министерства внутренних дел. |
This was confirmed at a meeting with officials of the Taliban Ministry for Foreign Affairs. |
Это было заявлено на встрече с должностными лицами министерства иностранных дел талибов. |
Fish samples were taken by officials to determine how far the PCBs had spread and what the source or sources of the pollution were. |
Должностными лицами были взяты образцы рыбы для определения распространения ПХД и источника или источников загрязнения. |
Irregularities with regard to the registration of candidates have been addressed by the relevant election officials. |
Нарушения правил регистрации кандидатов рассматривались должностными лицами, ответственными за организацию выборов. |
The draft is now being discussed by the officials concerned. |
Сейчас этот законопроект обсуждается соответствующими должностными лицами. |