Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
The experts also held useful discussions with senior officials in State corporations before travelling to other countries in southern Africa. Эксперты также провели полезные беседы со старшими должностными лицами государственных корпораций до своей поездки по другим странам юга Африки.
In this regard, Cambodia has had some experience in the history of its cooperation with some United Nations officials. В этой связи у Камбоджи был опыт в истории ее сотрудничества с некоторыми должностными лицами Организации Объединенных Наций.
In addition, consultations with high officials of the Ministry of Health were organized to exchange views and receive information regarding government policies. Были также организованы консультации с высокопоставленными должностными лицами министерства здравоохранения с целью обмена мнениями и получения информации в отношении политики правительства.
Following further discussions with ministers and officials, it is believed that these difficulties have been overcome. После дополнительных консультаций с министрами и должностными лицами эти трудности, как предполагается, были преодолены.
Parcels and letters are routinely opened by customs officials and delivery is unreliable. Посылки и письма обычно вскрываются должностными лицами таможенных органов и доставка ненадежна.
In the meantime, discussions were also held by the Centre for Human Rights with senior officials of the Ministry of Justice on this issue. Тем временем Центром по правам человека были проведены также обсуждения по этому вопросу со старшими должностными лицами министерства юстиции.
In January 1994, representatives of IDB and IFSTAD met in Geneva with WIPO officials and discussed the strengthening of their cooperation. В январе 1994 года представители ИБР и ИФСТАД встретились в Женеве с должностными лицами ВОИС и обсудили с ними вопрос об укреплении сотрудничества.
My delegation interprets this as reaffirming the existing links between all high-level officials and the Secretary-General. Моя делегация рассматривает это, как подтверждение существующих связей между всеми высшими должностными лицами и Генеральным секретарем.
Similarly, not all missions or discussions with officials of Member States are advisory services. Точно так же не все миссии или встречи с должностными лицами государств-членов представляют собой консультативные услуги.
Course content would be controlled by appropriate United Nations officials. Содержание курса будет контролироваться соответствующими должностными лицами Организации Объединенных Наций.
During this period, it also met with Pakistani officials. В течение этого периода она также встречалась с пакистанскими должностными лицами.
It then travelled to Teheran, Riyadh, Moscow and Ankara to meet with senior governmental officials. Затем она совершила поездку в Тегеран, Эр-Рияд, Москву и Анкару, где имела встречи со старшими правительственными должностными лицами.
Following his stay in the occupied territories, Mr. Larsen visited Tunis, where he met Chairman Arafat and other senior PLO officials. Вслед за оккупированными территориями г-н Ларсен посетил Тунис, где встретился с Председателем Арафатом и другими старшими должностными лицами ООП.
The Board also held informal discussions on the regional integration and technical cooperation issues with high-ranking officials and experts in this area. Кроме того, Совет провел неофициальное обсуждение вопросов региональной интеграции и технического сотрудничества с высокопоставленными должностными лицами и экспертами в этой области.
Preliminary action was taken by other United Nations officials on the spot. Другими должностными лицами Организации Объединенных Наций были предприняты предварительные действия на месте.
He met President Mobutu in Shaba and exchanged views with Prime Minister Faustin Birindwa and senior officials of his Government. Он встретился с президентом Мобуту в Шабе и обменялся мнениями с премьер-министром Фостеном Бириндвой и старшими должностными лицами его правительства.
There is constant and close interaction between officials of both organizations. Имеет место постоянное и тесное взаимодействие между должностными лицами обеих организаций.
Preliminary action was undertaken by other United Nations officials on the spot. Предварительные меры были приняты другими должностными лицами Организации Объединенных Наций на месте.
In subsequent meetings with Gabonese officials, the modalities and practical arrangements for such a meeting were elaborated. В ходе последующих обсуждений с должностными лицами Габона были разработаны условия и практические меры по организации такой встречи.
It also had meetings with officials representing State commissions for war crimes, involved with legal aspects of war crimes documentation or investigation in the respective capitals. Она также провела встречи с должностными лицами, представляющими государственные комиссии по военным преступлениям, которые занимаются правовыми аспектами документов или расследований, связанных с военными преступлениями, в соответствующих столицах.
There is also a problem of smuggled aliens being added to legitimate delegations by corrupt officials or travel agencies. Еще одной проблемой является включение коррумпированными должностными лицами или тур-агентствами контрабандно провозимых иностранцев в состав официальных делегаций или туристических групп.
The Technical Task Force also met regularly and interacted with IEC officials under the chairmanship of the Deputy Special Representative. Техническая целевая группа также регулярно проводила свои заседания и взаимодействовала с должностными лицами НКВ под председательством заместителя Специального представителя.
Senior UNOMSA staff discussed security matters with officials at all levels of government and with representatives of political parties. Старшие представители ЮНОМСА обсуждали вопросы безопасности с должностными лицами на всех уровнях правительства и с представителями политических партий.
They will, however, as noted above, be "United Nations officials". Однако, как указывалось выше, они будут "должностными лицами Организации Объединенных Наций".
Closer ties should also be established between officials at various levels of the United Nations and regional organizations. Также необходимо установить самые тесные связи между работающими на различных уровнях должностными лицами Организации Объединенных Наций и региональных организаций.