Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
Previously, the Committee was represented by officials from Estonia, Germany, Switzerland and Ukraine. Ранее Комитет был представлен должностными лицами из Германии, Украины, Швейцарии и Эстонии.
The code was drawn up in consultation with senior officials and includes procedures for monitoring compliance. Этот кодекс, разрабатывавшийся в консультации с компетентными должностными лицами, включает процедуры контроля за соблюдением его положений.
However, the host country was continuing to raise with City officials transportation problems which still affected some missions. В то же время страна пребывания продолжает затрагивать во время своих встреч с должностными лицами города транспортные проблемы, которые по-прежнему касаются ряда представительств.
Interviews with various officials with responsibility for recruitment had revealed the difficulty of putting the criterion of equitable geographical distribution into practice. В ходе контактов с различными должностными лицами, отвечающими за набор кадров, были выявлены трудности, касающиеся применения критерия справедливого географического распределения на практике.
Direct and frequent contacts among policy makers and officials for exchanging experience on such issues need to be facilitated. Необходимо содействовать установлению прямых и частых контактов между работниками директивных органов и официальными должностными лицами, с тем чтобы они могли обмениваться опытом по таким вопросам.
It has held discussions with officials of the Ministry of Justice as well as with members of the legal profession and civil society. Миссия провела дискуссии с должностными лицами министерства юстиции, а также с юристами и представителями гражданского общества.
I and other senior officials travelled to Moscow last month to discuss the matter with the Russian authorities. В прошлом месяце вместе с другими высокопоставленными должностными лицами я побывал в Москве с целью обсуждения этого вопроса с российским руководством.
In addition, several meetings were held with members of the National Assembly and officials of the Ministry of Justice. Кроме того, был проведен ряд совещаний с членами Национального собрания и должностными лицами министерства юстиции.
The draft is currently under consideration by the relevant officials (ibid., paras. 59-64). В настоящее время такой проект уже рассматривается соответствующими должностными лицами (там же, пункты 59-64).
Public Ministry activities may only be exerted by career officials having undergone a public examination. Функции министерства государственного надзора могут осуществляться только кадровыми должностными лицами, кандидатуры которых обсуждаются общественностью.
The forum is designed to encourage dialogue between scholars and officials in Japan and the ASEAN countries. Цель этого Форума заключается в том, чтобы содействовать диалогу между учеными и должностными лицами в Японии и странах АСЕАН.
Similar consultations were held in Islamabad with officials and envoys of several countries. Аналогичные консультации были проведены в Исламабаде с должностными лицами и посланниками ряда стран.
Some are high officials who are paid by the Ugandan Government and carry travel documents issued by that Government. Некоторые из них являются высокими должностными лицами, находящимися на содержании правительства Уганды и располагающими выданными им проездными документами.
The refugees themselves organize various committees, with a chairperson and other designated officials. Беженцы сами создают различные комитеты со своим председателем и другими назначенными должностными лицами.
During that visit, she held dialogues with key officials from the Office of the President and relevant departments and offices of the Government. Во время этого визита она провела встречи с основными должностными лицами Управления президента и соответствующих департаментов и управлений правительства.
This serious allegation was confirmed by the Special Rapporteur's meeting with Taliban officials. Это серьезное обвинение получило подтверждение в ходе встречи Специального докладчика с должностными лицами талибов.
Since the issue was considered to be so taboo, there was little frank discussion with officials. Поскольку эта тема считается запретной, откровенного разговора с должностными лицами фактически не получилось.
It starts with an agreement on the structure of the report between UNECE and high officials of the candidate country. Он начинается с заключения договоренности о структуре доклада между ЕЭК ООН и высокопоставленными должностными лицами соответствующей страны.
In the course of its work, the mission met with the head of administration of the Gali district and other district-level officials. В ходе своей работы члены миссии имели встречи с главой администрации Гальского района и другими должностными лицами районного уровня.
She visited Washington D.C. from 27 to 29 November 2000 in order to discuss the key issues with Bank officials. С 27 по 29 ноября 2000 года она находилась в Вашингтоне для обсуждения важных вопросов с должностными лицами Банка.
Depending on the issue, the Coordination Group will be supplemented with officials from the Foreign Ministry and the Government. В зависимости от обстоятельств Координационная группа будет дополняться должностными лицами из министерства иностранных дел и правительства.
While in Tokyo, the Special Representative met with various Japanese officials. Находясь в Токио, Специальный представитель встретился с различными должностными лицами Японии.
The inconsistent interpretation and respect of legislation by local officials and courts make the application process for these documents unpredictable. В условиях отсутствия последовательности в толковании и соблюдении законодательства местными должностными лицами и судами процесс оформления этих документов приобретает непредсказуемый характер84.
The discussion with Government leaders and senior officials revealed that they had very high expectations about the engagement with the Commission. Дискуссия с руководителями и старшими должностными лицами правительства позволила выявить, что их ожидания отдачи от взаимодействия с Комиссией весьма высоки.
My Office is fully engaged with the local politicians and officials to achieve the maximum progress possible. Мое Управление полностью взаимодействует с местными политиками и должностными лицами для достижения максимально возможного прогресса.