Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
It has consolidated the already excellent working relationships with the highest authorities and high officials in key ministries and agencies. Она еще более укрепила установившиеся отличные рабочие отношения с высшими органами власти и высокопоставленными должностными лицами в основных министерствах и учреждениях.
This has been admitted by high Greek officials. Этот факт был признан высшими должностными лицами Греции.
Only for the most serious cases of non-compliance by local officials would the matter be raised with central government authorities. Только в наиболее серьезных случаях несоблюдения закона местными должностными лицами этот вопрос ставился перед центральными органами власти.
Interviews with senior officials and chairpersons of intergovernmental bodies dealing with development issues provided valuable background in all of these areas. Интервью со старшими должностными лицами и председателями межправительственных органов, занимающихся вопросами развития, позволили получить важную справочную информацию по всем этим областям.
This amount has been duly acknowledged by officials of the Government. В отношении этой суммы имеется надлежащая отчетность, представленная должностными лицами правительства.
The prosecuting attorney or attorney-general shall develop, adopt and put into effect written procedures for officials prosecuting crimes of domestic violence. Обвинитель или генеральный атторней должны разработать, принять и ввести в действие изложенные в письменном виде процедуры, применяемые должностными лицами, осуществляющими преследование за совершение преступления, состоящего в бытовом насилии.
The main responsibility for scheduling interviews with United Nations officials and for organizing press conferences lies with the Office of the Spokesperson. Основная ответственность за планирование интервью с должностными лицами Организации Объединенных Наций и организацию пресс-конференций возложена на Канцелярию пресс-секретаря.
They also held meetings with citizens, officials and water plant personnel. Они также провели встречи с населением, должностными лицами и работниками водоочистных сооружений.
Frequently, 'governance' is understood only as the relation between elected officials and bureaucrats. Весьма часто "управление" понимается лишь как отношение между избранными должностными лицами и чиновниками.
Some delegations pointed out that time constraints prevented them from consulting officials in their capitals. Некоторые делегации указали, что нехватка времени не даст им возможности проконсультироваться с должностными лицами у себя в столице.
According to counsel, these statements were presented to the complainant by Egyptian officials during an interrogation. Согласно адвокату, об этих утверждениях заявителю было сообщено египетскими должностными лицами во время допроса.
The High Commissioner took the opportunity of this visit to meet the Vice-Chairperson of the European Commission and other Commission officials. Верховный комиссар воспользовалась данным визитом, чтобы встретиться с заместителем Председателя Европейской комиссии и другими должностными лицами Комиссии.
The Fund also was represented by two senior officials as observers at the thirty-fifth summit in Algiers. Фонд был также представлен двумя старшими должностными лицами, выступавшими в качестве наблюдателей на тридцать пятой встрече на высшем уровне в Алжире.
In that context, the Committee held consultations during the year with officials of several organizations. В этой связи Комитет в течение года проводил консультации с должностными лицами ряда организаций.
The transport of military weapons is conducted uniquely by customs officials, armed forces or internal security forces personnel, accompanied by a special escort. Перевозка боевого оружия осуществляется исключительно должностными лицами таможни, вооруженных сил или сотрудниками сил внутренней безопасности в сопровождении специального эскорта.
In October 1999, the Deputy Secretary-General visited OSCE headquarters for talks with the organization's officials and spoke before the Permanent Council. В октябре 1999 года первый заместитель Генерального секретаря посетила штаб-квартиру ОБСЕ, где она провела переговоры с должностными лицами этой организации и выступила в Постоянном совете.
Such negotiations are carried out by humanitarian coordinators, or when required by senior humanitarian officials dispatched from Headquarters. Такие переговоры проводятся координаторами гуманитарной помощи или, когда это требуется, старшими должностными лицами по гуманитарным вопросам, командированными Центральными учреждениями.
Consultations are under way with officials of a number of countries regarding project formulation as part of the programme. Проводятся консультации с должностными лицами ряда стран по вопросам разработки проектов в рамках программы.
The head of the mission held consultations with senior OSCE and Kosovo Verification Mission officials. Руководитель миссии провел консультации со старшими должностными лицами ОБСЕ и Контрольной миссии в Косово.
In its interim report, the Commission described its efforts to secure meetings with senior officials of the Government of Kenya. В своем промежуточном докладе Комиссия рассказала о своих усилиях по организации встреч со старшими должностными лицами правительства Кении.
In Mauritania, he visited the identification centres at Nouadhibou and Zouerate, where he met with local officials on 3 May 1998. В Мавритании он посетил центры идентификации в Нуадибу и Зуэрате, где встретился с местными должностными лицами З мая 1998 года.
They met with United Nations officials and aid workers, as well as with refugees. Они встретились с должностными лицами Организации Объединенных Наций и работниками, занимающимися оказанием помощи, а также с беженцами.
Thus all staff members governed by the Staff Regulations are officials of the Organization. Таким образом, все сотрудники, на которых распространяется действие Положений о персонале, являются должностными лицами Организации.
OIOS believes that this dispute resulted from several factors including inadequate consultation among Headquarters and mission officials during contract preparation and execution. УСВН считает, что этот спор обусловлен несколькими факторами, в том числе неадекватным уровнем консультаций между Центральными учреждениями и должностными лицами миссии в период подготовки и исполнения контракта.
In our meetings with Cambodian officials, all reaffirmed their support for criminal trials of Khmer Rouge leaders. В ходе наших встреч с камбоджийскими должностными лицами все они вновь высказались в поддержку проведения судебных процессов над руководителями "красных кхмеров".