Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
The many meetings with officials were very helpful in understanding the framework of the system of deprivation and liberty. Многочисленные встречи с должностными лицами весьма способствовали пониманию основ системы лишения свободы.
Special Rapporteurs also expressed their concerns relating to reports of alleged impunity for criminal acts committed by officials. Специальные докладчики также выразили озабоченность в связи с сообщениями о предполагаемых случаях безнаказанности за уголовные деяния, совершаемые должностными лицами.
Weekly meetings were held with officials of the Ministry of Lands, Mines and Energy and the Forestry Development Authority. Проводились еженедельные совещания с должностными лицами министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики и управления лесного хозяйства.
On its way back to New York, the delegation also visited Hanoi to meet with Vietnamese officials. На обратном пути в Нью-Йорк делегация также посетила Ханой, где встретилась с должностными лицами Вьетнама.
On 4 April, the Special Rapporteur met with high-level officials from the United States Department of State in Washington, D.C. 4 апреля Специальный докладчик встретился с высокопоставленными должностными лицами из государственного департамента Соединенных Штатов в Вашингтоне, О.К.
In cooperation with officials from the region, the implementing agencies also plan to organize a major end-of-the-project conference. Совместно с должностными лицами из региона осуществляющие учреждения планируют также организовать крупную конференцию по итогам реализации проекта.
Meetings and lively discussions had taken place with high-level officials representing various government authorities and with civil society representatives. В ходе миссии состоялись встречи и оживленные дискуссии с высокопоставленными должностными лицами, представлявшими различные правительственные органы, и представителями гражданского общества.
The high-level meeting was followed by a series of talks between other officials of Nagorno-Karabakh and Azerbaijan. Вслед за встречей на высоком уровне состоялась серия переговоров между другими должностными лицами Нагорного Карабаха и Азербайджана.
On the following day, he visited Kirkuk, where he met local officials. На следующий день он посетил Киркук, где встретился с местными должностными лицами.
She reported on developments regarding access in government-held areas of Blue Nile and her constructive talks with officials of the Government of the Sudan. Она сообщила о событиях, связанных с доступом в контролируемые правительством районы штата Голубой Нил, и о своих конструктивных переговорах с должностными лицами правительства Судана.
It should also engage more fully with capital-based officials and with other States that were not members of the Commission. Она также должна расширять свое взаимодействие с находящимися в столицах должностными лицами и государствами, которые не являются членами Комиссии.
In all those countries, he met the Presidents and other national officials. Во всех этих странах он встретился с президентами и другими должностными лицами.
The State party should ensure that relevant officials receive training on the use of the Istanbul Protocol to identify signs of torture and ill-treatment. Государству-участнику следует обеспечить прохождение соответствующими должностными лицами подготовки по вопросам использования Стамбульского протокола для выявления признаков пыток и жестокого обращения.
UNAMA liaised throughout the events with Afghan and Tajik provincial and consular officials, including with regard to humanitarian access. МООНСА на протяжении всех этих событий поддерживала связь с афганскими и таджикскими местными должностными лицами и консульскими работниками, занимаясь, в частности, вопросом, касающимся гуманитарного доступа.
They made contact with officials from their countries and gave them exaggerated accounts of events. Они установили контакты с должностными лицами своих стран и представили им искаженную информацию о событиях.
Each Hearing brought to New York close to 200 parliamentarians for an interactive exchange with permanent representatives and senior United Nations officials. В каждых слушаниях в Нью-Йорке в интерактивном обмене мнениями с постоянными представителями и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций участвовало до 200 парламентариев.
Continuous engagement with senior officials and administrative units within the Organization is integral to the efforts of the Office to build and sustain strategic working partnerships. Постоянное взаимодействие со старшими должностными лицами и административными подразделениями в рамках Организации является неотъемлемой частью усилий Канцелярии по установлению и поддержанию стратегических рабочих партнерских отношений.
There are frequent direct meetings between UNU and Foundation officials. Между должностными лицами УООН и Фонда налажены частые прямые контакты.
The United Nations Representative and his staff will also maintain close contact with the European Union and its monitoring mission and OSCE officials. Представитель Организации Объединенных Наций и его сотрудники будут также поддерживать тесные контакты с Европейским союзом и его миссией по наблюдению и должностными лицами ОБСЕ.
Provided with increasing sole responsibility for interviews with senior Bank officials. Постепенно стал единолично отвечать за проведение собеседований со старшими должностными лицами Банка.
The incumbent will support the strategic decision-making of senior officials by analysing data and presenting them in relevant formats, including maps and graphs. Этот сотрудник будет поддерживать процесс принятия стратегических решений старшими должностными лицами, проводя анализ данных и представляя его результаты в соответствующей форме, включая карты и графики.
Moreover, the Chair participated in several meetings with United Nations officials on mainstreaming the rights of persons with disabilities. Кроме того, Председатель принял участие в нескольких совещаниях с должностными лицами Организации Объединенных Наций, посвященных учету прав инвалидов.
With three major local television stations, the Information Centre in Beirut organized prime-time talk shows featuring United Nations officials and other participants. При содействии трех крупных местных телеканалов Информационный центр в Бейруте организовал телевизионные дебаты с должностными лицами Организации Объединенных Наций и другими участниками.
Strategic media outreach activities will include press conferences and interviews with senior officials. Стратегическая работа со средствами массовой информации будет предусматривать проведение пресс-конференций и интервью с высокопоставленными должностными лицами.
In addition, the Chair met with officials of OHCHR, representatives of local non-governmental organizations and other individuals. Кроме того, Председатель встретился с должностными лицами УВКПЧ, представителями местных неправительственных организаций и другими лицами.