Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
Some delegations pointed out that it was unrealistic to call for the training of officials in the provisions of the instrument. Делегации выразили мнение о том, что требование обеспечивать изучение должностными лицами положений нормативного документа не является реалистичным.
He also held meetings with the Croatian Council for National Minorities, officials of the United Nations and other intergovernmental and non-governmental organizations. Он также провел совещание с Хорватским советом национальных меньшинств, должностными лицами Организации Объединенных Наций и других межправительственных и неправительственных организаций.
The Ombudsman was competent to formulate recommendations on human rights violations by public institutions or officials. Омбудсмен уполномочен подготавливать рекомендации по случаям нарушения прав человека государственными учреждениями и должностными лицами.
The response of legal officials to that problem was weak in many countries, and prevention strategies remained fragmented and reactive. Во многих странах меры, принимаемые работающими в правовой области должностными лицами, являются недостаточными и стратегии предотвращения насилия по-прежнему носят фрагментарный и ответный характер.
That included setting up press briefings and interviews with senior officials, arranging for opinion articles and distributing press materials through United Nations information centres. Сюда относились организация брифингов для прессы и интервью со старшими должностными лицами, опубликование редакционных статей и распространение материалов для прессы через информационные центры Организации Объединенных Наций.
Seventeen NHRIs were represented by their Chairpersons or other senior officials. Семнадцать национальных учреждений были представлены своими председателями или другими старшими должностными лицами.
The Commission noted that discussions had taken place with officials knowledgeable about the 44 positions in 10 departments. Комиссия отметила, что были проведены собеседования с должностными лицами, владеющими информацией о 44 должностях в десяти министерствах.
The visit provided a unique opportunity for dialogue between key United Nations officials and major European foundations. Этот визит стал уникальной возможностью для проведения диалога между ключевыми должностными лицами Организации Объединенных Наций и крупнейшими европейскими фондами.
6 radio interviews with senior Belgrade officials Транслировалось 6 радиоинтервью со старшими должностными лицами из Белграда
There was an ongoing dialogue between Member States and Secretariat officials at certain levels, but an information deficit would always exist. Хотя диалог между государствами-членами и должностными лицами Секретариата на определенных уровнях ведется непрерывно, информационный дефицит будет ощущаться всегда.
The team will also meet officials from other committed EECCA and SEE countries in Geneva. Группа также встретится в Женеве с должностными лицами других приверженных Конвенции стран ВЕКЦА и ЮВЕ.
OIOS received several reports of alleged misuse of vehicles by current and former senior officials at various United Nations duty stations. УСВН получило несколько сообщений о предполагаемых фактах нецелевого использования автотранспортных средств нынешними и бывшими старшими должностными лицами в различных местах службы Организации Объединенных Наций.
In that connection, the Special Adviser has been active in emphasizing the importance of outreach to staff and senior officials. В этой связи Специальный советник в своей деятельности особо подчеркивает важность работы с сотрудниками и старшими должностными лицами.
ESCWA provided a forum for regional trade officials and ministers to coordinate their negotiation positions prior to the sixth ministerial conference of the World Trade Organization. ЭСКЗА обеспечила форум для согласования должностными лицами и министрами стран региона, отвечающими за вопросы торговли, своих переговорных позиций перед шестой сессией Конференции министров Всемирной торговой организации.
Concern was expressed with regard to the observation that there was a general lack of coordination of fund-raising efforts by UN-Habitat senior officials. В отношении замечания, касающегося общего отсутствия координации деятельности по сбору средств старшими должностными лицами ООН-Хабитат, была выражена обеспокоенность.
Unfortunately, the usual practice of providing funding to all elected and appointed officials of the Non-Self-Governing Territories had had to be suspended. К сожалению, применение обычной практики выделения средств на покрытие расходов, связанных со всеми избранными и назначенными должностными лицами несамоуправляющихся территорий, было приостановлено.
The Government of Myanmar also maintains close contact with senior officials of the United Nations. Правительство Мьянмы поддерживает тесные контакты и со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций.
We need to work together with Timorese officials to make that consultation a success. Нам необходимо работать во взаимодействии с тиморскими должностными лицами, с тем чтобы проводимые консультации увенчались успехом.
Meetings were held with officials from government ministries, representatives of Parliament, members of non-governmental organizations and commercial operators. Были проведены встречи с должностными лицами правительственных министерств, представителями парламента, членами неправительственных организаций и представителями коммерческих компаний.
The Group met with officials in several European countries responsible for visa and border control measures. В нескольких странах Европы члены Группы имели встречи с должностными лицами, отвечающими за осуществление мер по обеспечению визового и пограничного контроля.
Identification of criminals and forged documents for officials dealing with business licensing and company registration. Выявление преступников и поддельных документов должностными лицами, занимающимися лицензированием коммерческих предприятий и регистрацией компаний.
The inspectors interviewed the officials in charge of the sites, and the latter answered the questions asked. Инспекторы провели беседы с ответственными за работу объектов должностными лицами, которые дали ответы на заданные вопросы.
The inspectors met with site officials, who answered all their questions. Инспекторы встретились с должностными лицами соответствующих объектов и получили ответы на все заданные вопросы.
Invitations to participate in meetings with senior officials in capitals are an indication of the value placed on UNCTAD's expertise. Свидетельством ценного значения опыта ЮНКТАД являются направляемые ей приглашения принять участие во встречах со старшими должностными лицами правительств.
The Group also met with officials of the Schengen Information System command centre in Strasbourg. Члены Группы также встречались с должностными лицами Центра управления Шенгенской информационной системы в Страсбурге.