Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
Consultations were also held with United Nations Member States, as well as with officials at the Republic of Serbia level. Наряду с этим были проведены консультации с государствами - членами Организации Объединенных Наций, а также с должностными лицами на уровне Республики Сербии.
The Committee also met with United Nations officials in the three countries and held press conferences in Cairo and Damascus. Они также встретились с должностными лицами Организации Объединенных Наций в этих трех странах и провели пресс-конференции в Каире и Дамаске.
Maintaining Harun in his position is a clear indication of collusion with other officials. Дальнейшее пребывание Харуна на его посту - это явное свидетельство сговора с другими должностными лицами.
The Secretary-General was fully briefed by us and the United Nations officials about the desperate condition of those Afghans. Нами и должностными лицами Организации Объединенных Наций Генеральному секретарю была представлена полная информация о тяжелом положении находящихся там афганцев.
During the past year, a number of meetings took place between officials of the United Nations and OSCE. В течение последнего года состоялся ряд встреч между должностными лицами Организации Объединенных Наций и ОБСЕ.
Process support has included one-on-one meetings with relevant officials to raise awareness and stimulate inter-ministerial coordination. Функциональная поддержка включала индивидуальные встречи с соответствующими должностными лицами с целью повышения осознания и стимулирования межведомственной координации.
In late March, United Front Commander Ahmad Shah Massoud visited Moscow for consultations with Russian officials. В конце марта командир Ахмад Шах Масуд из Объединенного фронта посетил Москву для консультаций с российскими должностными лицами.
The paper recalled the statements made by the American officials after the attack, one by Defense Secretary, Mr. William Cohen. В газете упоминаются заявления, сделанные американскими должностными лицами после нападения, в том числе министром обороны г-ном Уильямом Коэном.
Therefore, the costs incurred by the Thai officials in the Middle East in providing medical assistance to evacuees should be compensated. Исходя их этого, расходы, понесенные таиландскими должностными лицами на Ближнем Востоке в связи с оказанием медицинской помощи эвакуированным, должны быть возмещены.
The representative of the secretariat met with officials in Rabat and Casablanca and visited the proposed conference venue in Marrakech. Представитель секретариата имел встречи с официальными должностными лицами в Рабате и Касабланке и посетил предлагаемое место проведения Конференции в Марракеше.
In addition, it arranges video-conferences between groups and United Nations officials. Кроме того, она организует видеоконференции между группами и должностными лицами ООН.
The Special Rapporteur met with Abkhaz officials and with civil society representatives, visited pre-trial detention facilities, and interviewed convicted prisoners). Специальный докладчик встретился с абхазскими должностными лицами и представителями гражданского общества, посетил следственные изоляторы и провел беседы с осужденными заключенными).
We believe that improvement is the result of reinforced mechanisms of communication between ICTR officials and the Rwandan Government. Мы считаем, что такое улучшение является результатом упрочения механизмов связи между должностными лицами МУТР и руандийским правительством.
The team will also hold discussions with Sudanese officials in an effort to resolve the issue of UNAMID troop composition. Эта группа проведет также переговоры с суданскими должностными лицами в попытке урегулировать вопрос о составе войск ЮНАМИД.
The following day, he was arrested by three municipality officials who sealed his shop. На следующей день он был арестован тремя должностными лицами муниципалитета, которые опечатали его мастерскую.
There appears to be no local cooperation between officials from the two sides of the border at Arida. Похоже, что в Эль-Ариде на местном уровне не осуществляется никакого сотрудничества между должностными лицами по обеим сторонам границы.
No local cooperation between officials from the two sides of the border was reported to take place. На местом уровне между должностными лицами на обеих сторонах границы не осуществляется, по их словам, никакого сотрудничества.
The fact that he must be approved by two officials elected by the Legislative Assembly ensured his independence and legitimacy. Тот факт, что его кандидатура должна быть одобрена двумя должностными лицами, избираемыми Законодательным собранием, обеспечивает его независимость и легитимность.
Moreover, "no other way" might be interpreted by officials as meaning that the documentation presented was unsatisfactory. Кроме того, слова "никакой другой путь" могут толковаться должностными лицами как означающие, что представленной документации недостаточно.
The Monitoring Team held constructive meetings with senior officials at the Ministries of Defense, Justice, Foreign Affairs and Interior. Группа по наблюдению провела конструктивные совещания со старшими должностными лицами министерств обороны, юстиции, иностранных дел и внутренних дел.
The KOICA programmes are designed to share Korea's experience in competition policies with officials from developing countries. Программы КАМС направлены на обмен опытом, накопленным Кореей по вопросам политики в области конкуренции, с должностными лицами из развивающихся стран.
This information was reviewed in cooperation with responsible officials and adjustments were made as necessary. Эта информация была рассмотрена в сотрудничестве с ответственными должностными лицами, и по мере необходимости были внесены исправления.
They had facilitated the trial of several high-level officials who had been found guilty of corruption. Благодаря таким сделкам удалось завершить судебный процесс над несколькими высокопоставленными должностными лицами, которые были признаны виновными в коррупции.
We also welcome the discussions held by high officials from the two organizations in certain areas. Мы также приветствуем обсуждения, проводимые старшими должностными лицами обеих организаций по конкретным областям деятельности.
These meetings make cooperation possible between senior officials on security questions within the Member countries of the Committee. Эти заседания позволяют поддерживать сотрудничество между высокими должностными лицами по вопросам безопасности в государствах - членах Комитета.