Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
They prohibit the commission by officials of acts of the kind referred to in article 1 of the Convention. Указанными нормативными положениями воспрещается совершение должностными лицами действий, предусмотренных статьей 1 Конвенции.
During the period under review, there were regular meetings and discussions between the United Kingdom and Gibraltarian ministers and officials. В течение рассматриваемого периода состоялись регулярные встречи и обсуждения между министрами и должностными лицами Соединенного Королевства и Гибралтара.
We are nevertheless committed to work with all elected officials to realize the right to return. Тем не менее мы готовы работать со всеми избранными должностными лицами в целях реализации права на возвращение.
Separate meetings with the Federation and Republika Srpska officials have taken place in an attempt to move this issue forward. В целях продвижения вперед решения этой проблемы состоялось несколько отдельных встреч с должностными лицами Федерации и Республики Сербской.
Local Serbs need reassurance and do not yet trust that central government instructions and intentions will be implemented by all local officials. Местным сербам нужны гарантии: пока они не убеждены, что предписания и намерения центрального правительства будут выполняться всеми местными должностными лицами.
In 1997, the office continued to consult with Ministry of Interior officials on various articles and provisions of a draft text. В 1997 году Отделение продолжало консультации с должностными лицами министерства внутренних дел по различным статьям и положениям проекта этого текста.
All requests for meetings with officials were accepted and the delegation was able to carry out its mission to its entire satisfaction. Все просьбы о встречах с должностными лицами были выполнены, и делегация полностью удовлетворена тем, что выполнила свою миссию.
There was a free and frank exchange of views with the officials who assisted the Group during the visit. Представители Группы свободно и откровенно обменивались мнениями с должностными лицами, помогавшими Группе в ходе поездки.
In addition to its own functions, it defended citizens against abuse of power by officials. Помимо выполнения своих непосредственных функций, она обеспечивает защиту граждан от злоупотребления властью должностными лицами.
Initiation and/or enhancement of cooperative efforts between the relevant officials on both sides of the border for the protection of children. Налаживание и/или расширение сотрудничества между соответствующими должностными лицами по обеим сторонам границы в целях защиты прав детей.
It was also agreed that the discussions of the senior officials would be kept confidential. Также было принято решение, что переговоры, проводимые старшими должностными лицами, будут носить конфиденциальный характер.
In Pakistan, UNDP, in collaboration with the officials in Kashmir, launched a multisectoral community-based programme focused on poverty eradication. В Пакистане ПРООН в сотрудничестве с должностными лицами в Кашмире приступила к осуществлению многосекторальной общинной программы, направленной на искоренение нищеты.
Following the introductions, there is an interactive dialogue between the officials and the members of the Committee as part of the formal proceedings. После представления докладов в рамках официальной процедуры проводится интерактивный диалог между этими должностными лицами и членами Комитета.
These are complex issues that require more studies to be conducted by senior officials from both ASEAN and Japan. Это весьма сложные вопросы, требующие проведения дополнительных исследований старшими должностными лицами из АСЕАН и Японии.
TOS Secretary in cooperation with TOS officials and Group coordinators Секретарь ГС в сотрудничестве с должностными лицами ГС и координаторами групп.
The recent prosecution of high officials is an indication of its seriousness in tackling this issue. О серьезности усилий в этом направлении свидетельствуют недавние судебные процессы над высокопоставленными должностными лицами.
Women continued to be underrepresented in decision-making, and few were employed as senior officials, managers and professionals. Женщины по-прежнему недостаточно широко представлены на руководящих должностях, и лишь немногие из них являются старшими должностными лицами, менеджерами или специалистами.
He also visited Brussels and met with senior officials of the European Commission and the European Union. Он также посетил Брюссель и встретился со старшими должностными лицами Европейской комиссии и Европейского союза.
The recent contacts between the Government of the Sudan and United Nations officials have been a source of great encouragement to my country. Недавние контакты между правительством Судана и должностными лицами Организации Объединенных Наций стали источником огромного удовлетворения для моей страны.
In this regard, he also met on 11 October 2002 at Geneva with senior ICRC officials to discuss these issues. В этой связи он встретился также 11 октября 2002 года в Женеве со старшими должностными лицами МККК для обсуждения этих вопросов.
In August 2002, the President of the Commission met in Geneva with officials of the International Committee of the Red Cross (ICRC). В августе 2002 года Председатель Комиссии встретился в Женеве с должностными лицами Международного комитета Красного Креста (МККК).
The group interviewed officials of the company, asking them about the missile parts that were being manufactured. Группа провела собеседование с должностными лицами компании, расспросив их о ракетных частях, находящихся в стадии производства.
The Government of the Sudan cooperated with the Office in allowing access to the requested officials in meetings that were formally video recorded. Правительство Судана сотрудничало с Канцелярией, оказав содействие в проведении встреч с указанными должностными лицами, которые записывались на видеопленку.
Technical cooperation activities will benefit from the exchange of experience and views between officials and practitioners. Обмен опытом и мнениями между должностными лицами и специалистами - практиками будет способствовать развитию технического сотрудничества.
It may involve a visit to the country for meetings with governmental officials and other authorities. Она может предусматривать поездку в эту страну для проведения встреч с правительственными чиновниками и должностными лицами других уровней.